VAANN TAMILIN MOLI VIRAKAR MANI MUTHTHIN SIVIKAIYINAITH - WORAIYOOR DISCIPLE

VAANN TAMILIN MOLI VIRAKAR MANI MUTHTHIN SIVIKAIYINAITH

401. வண் தமிழின் மொழி விரகர் மணிமுத்தின் சிவிகையினைத்         2299-1

VAANN TAMILIN MOLI VIRAKAR MANI MUTHTHIN SIVIKAIYINAITH

And then those rich deevaaram poems are composing and then singing and those good tamil language leader gaana sambanther and those pearls chariot place travelling ant that time those disciples are before hand invited gaana sambanther

tsk; tha;e;jBjthuj; jkpHpd; ndpa bkhHpj; jiytuhd gps;isauhu; mHfhd Kj;Jr; rptpifapdpd;Wk; jk;ik vjph; bfhz;L tuBtw;w

 தொண்டர் குழாத்து எதிர் இழிந்து அங்கு அவர் தொழத் தாமும் தொழுதே 2299-2

THONNDAR KULAATHTHU ETHIR ILINTHU ANGKU AVAR THOLITH THAAMUM THOLUTHEEA

And that disciples place getting down from the chariot and those disciples are praying and then simultaneously gaana sambanther praying them

bjhz;lu; Tl;lj;jpd; vjpBu nwA;fp mth;fs; jk;ik tzA;Fk; BghBj jhKk; mth;fis tzA;fp

 அண்டர்பிரான் கோயிலினை அணைந்து இறைஞ்சி முன் நின்று    2299-3

ANNDAR PIRAAN KOOAYILINAI ANAINTHU IRAINJSI MUN NINRU

And then afterwards those deevaas leader lord siva’s temple place entered and then prayed before that deity place and then standing before lord siva

Bjth; jiythpd; Bfhapiy mile;J tzA;fp jpUKd; epd;W

 பண்டு அரும் இன் இசைப் பதிகம் பரம் பொருளைப் பாடுவார்     2299-4

PANNDU ARUM IN ISAIP PATHIKAM PARAM PORULAIP PAADUVAAR

And then those musical notes are filled way those sacred decade those prime lord is singing way

 gz;fis btspg;gLj;Jk; ndpa nir cila jpUg;gjpfj;jhy; guk;bghUshd niwtidg; ghLthuha;

 402. நிகர் இலா மேருவரை அணுவாக நீண்டானை       2300-1

NIKAR ILLAA MEEARUVARAI ANUVAAKA NEENN DAANAI

And then that unique form appearing those meru hills are those single atom form converted as bow and that long glory possessed lord siva

xg;gpy;yhj bghpa BkUkiya[k; Xh; mZMFkhWePz;l bgUik

 நுகர்கின்ற தொண்டர் தமக்கு அமுதாகி நொய்யானை     2300-2

NUARKINRA THONNDAR THAMAKKU AMUTHAAKI NOY YAANAI

And then those who are enjoying lord siva and that place nectar form appearing and that simple form appearing

cilatuhfpa[k; jd;idBa mDgtpf;fpd;w bjhz;lh;fSf;F mKjkha; beha;gtuhfpa[k;

 தகவு ஒன்ற அடியார்கள் தமை வினவித் தமிழ் விரகர்  2300-3

THAKAYU ONRA ADIYAARGAL THAMAI VINAVITH THAMIL VIRAKAR

And that prime lord place those qualified way and then those inquiry way and that tamil excelled gaanasambanther

me;jg; guk; bghUisj; jFjp bghUe;j moahiu tpdt[k; jd;ikapy; jkpH; ty;Yeuhd gps;isahu;

 பகர்கின்ற அருமறையின் பொருள் விரியப் பாடினார்      2300-4

PAKAR KINRA ARUMARAIYIN PORUL VIRIYAP PAADINAAR

And that way stating those rare veethaas inner meaning is explain form sang

(Decade seer aar kalaleea—place thiru erum poolai)

 brhy;yg;gLfpd;w mhpa BtjA;fspd; cl;bghUs;fs; tphpa[khW ghodhu; gjpfk; rPuhu;fHBy

 403. பாடும் அரதைப் பெரும் பாழியே முதலாகச்        2301-1

PAADUM ARATHAIP PERUM PAALIYEEA MUTHALAAKACH

In thiru erum poolai temple place and then went to thiru arathai perum paali and then

nlk; jpUnUk;g{is gps;isahu; ghlg; bgWfpd;w muijg; bgUk;ghHp Kjyhf

 சேடர் பயில் திருச்சேறை திருநாலூர் குட வாயில்       2301-2

SEEADAR PAYIL THIRUCH SEEARAI THIRU NAALOOR KUDA VAAYIL

Those knowlegable persons are living that thiru seeaarai and then those thiru kuda vaayil

mwpt[ilahu; bghUe;jp cs;s jpUr;Briwa[k; jpUf;Fl thapYk;

 நாடிய சீர் நறையூர் தென் திருப்புத்தூர் நயந்து இறைஞ்சி 2301-3

NAADIYA SEER NARAIYOOR THEN THIRUP PUTHTHOOR NAYANTHU IRAINJSI

And then those speciality filled way those thiru naaraiyoor temple and then south thiru puthoor and other temples are willingness filled way prayed

ehoa  rpwg;g[ila jpUehiwa{Uk; bjd; jpUg;g[j;J]Uk; vd;w ng;gjpfis tpUg;gj;Jld; tHpgl;L

 நீடு தமிழ் தொடை புனைந்து அந்நெடு நகரில் இனிது அமர்ந்தார் 2301-4

NEEDU THAMIL THODAI PUNAINTHU ANNEDU NAARIL INITHU AMARNTHAAR

And those long tamil decades are singing way in that big city place stayed

(aricil karai puthoor—minnum sadai meal)

 ePz;l jkpH; khiyfisg;gho mg;bghpa efuj;jpy; ndpBj jA;fp nUe;jhu; (mhprpy;fiug; g{j;J]hpy; – kpd;Dk; rilBky;)

 404. அங்கண் இனிது அமரு நாள் அடல் வெள் ஏனத்து உருவாய்         2302-1

ANGKANN INITHU AMARU NAAL ADAL VEL EANATHTHU YURUVAAR

And those aricil karai puthoor those gaanasambanther staying time and those mighty power possessed white pig appearance taken

me;j mhprpy;fiug; g[j;J]hpy; gps;is ehadhu; jA;fp nUe;j BghJ tz;ik cila btz;ikahd gd;wp toitf; bfhz;l

 செங்கண் நெடுமால் பணியும் சிவபுரத்துச் சென்று அடைந்து      2302-2

SENG KANN NEDUMAAL PANIYUM SIVAPURATHTHUCH SENRU ADAINTHU

And those red color eyes are possessed thirumal and that sevapuram place entered

rpte;j fz;iz cila jpUkhy; tzA;Fk; rptg[uj;jpBy Bgha;f;

 கங்கைச் சடை கரந்தவர் தம் கழல் வணங்கிக் காதலினால்        2302-3

KANGKAICH SADAI KARANTHAVAR THAM KALAL VANANGKIK KAATHALINAAL

And then those ganges are controlled in the hair place those lord siva’s sacred feet are praying way and then much willingness filled way

fA;ifiar; rilapy; mlf;fpa niwthpd; jpUtofis tzA;fp kpf;f tpUg;gj;Jld;

 பொங்குமிசைத் திருப்பதிகம் முன் நின்று போற்றி இசைத்தார்     2302-4

PONGKUMISAITH THIRUP PATHIKAM MUN NINRU POOARRI ISAITHTHAAR

And then those musical notes are filled sacred decades are those lord Siva’s deity place standing form sang

Decade – thiru seva puram –pulam vali inn kural isai kalai mali)

 nir bgUFk; jpUg;gjpfA;fisj; jpUKd;g[ epd;W ghodhu; (jpUr;rptg[uk; – g[yk; tsp nd; Fuypir fiykyp gjpfk;)

 405. போற்றி இசைத்துப் புனிதர் அருள் பெற்றுப் போந்து எவ் உயிரும்    2303-1

POOARRI ISAITHTHUP PUNITHAR ARUL PERRUP POOANTHU EV YUYIRUM

And that way praying and then praising lord siva and then those lord Sva’s grace is getting way and then those living beings are put into repeated birth and death

BkBy Twpago Bghw;wp niwthpd; jpUmUisg; bgw;W vy;yh caph;fisa[k; gpwtpapy; g[Fj;Jk;

 தோற்றுவித்த அயன் போற்றும் தோணிபுரத்து அண்ணனார்        2303-2

THOOARRUVITHTHA AYAN POOARRUM THOOANIPURATHTHU ANNANAAR

And that creating god bharama praying and those seergaali place descended gnaana sambanther

ehd;Kfd; tzA;Fk; jpUj;Bjhzpg[uj;jpy; Bjhd;wpa gps;isahu;

 ஏற்றும் இசை ஏற்று உகந்த இறைவர் தமை ஏத்துதற்கு 2303-3

EARRUM ISAI EARRU YUKANTHA IRAIVAR THAMAI EATHTHU THARKU

And those bull place moving is liking that lord siva and that lord siva is praying way

fhis kPJ tUjiy tpUk;gpa niwtiuj; Jjpg;gjw;fhf

 நாற்றிசை யோர் பரவும் திருக் குடமூக்கு நண்ணினார்    2303-4

NAARRISAI YOOAR PARAYUM THIRUK KUDAMOOKKU NANNINAAR

And then those four side people are praying that kumba gooanam place entered

 ehd;F jpirapy; cs;stUk; tzA;Fk; jpUf;Fl}f;if mile;jhu;

 406. தேமருவு மலர்ச் சோலைத்திரு குடமூக்கினில் செல்வ       2304-1

THEEAMARUYU MALARCH SOOALAITH THIRU KUDAMOOKKINIL SELVA

And then those honey filled and that flowers are filled in that kumbagooanam place dwelling and those rich

Bjd; bghUe;jpa kyh;fs; epiwe;j jpUf;Fl}f;fpdpy; thH;fpd;w bry;tg;

 மாமறையோர் பூந்தராய் வள்ளலார் வந்து அருளத்       2304-2

MAA MARAIYOOAR POONTHARAAYI VALLALAAR VANTHU ARULATH

And big veethaa chanting bharamins where heard that gaana sambanther arrival

bgUkiwBahu; rPfhHpapy; Bjhd;wpa rk;ge;jh; bgUkhd; tut[k;

 தூமறையின் ஒலி பெருகத் தூரிய மங்கலம் முழங்க     2304-3

THOOMARAIYIN OLI PERUKATH THOORIYA MANGKALAM MULANGKA

And then those pure veethaa chanting sound multiplied way and then those auspicious instruments sounds are raising way

J]akiwapd; xyp bgUft[k; kA;fy thj;jpaA;fs; xypf;ft[k;

 கோ முறைமை எதிர் கொண்டு தம்பதி உள் கொடு புக்கார்        2304-4

KOOA MURAIMAI ETHIR KONNDU THAMPATHI YUL KODU PUKKAAR

And that king arrival is receiving way before hand approaching way and those place receiving and and then well come form moved with him

 kd;diu vjph;bfhs;Sk; Kiwapy; vjph;bfhz;L jk; gjpapdplj;J miHj;Jr; brd;wdh;

 407. திருஞான சம்பந்தர் திருக்குட மூக்கினைச் சேர      2305-1

THIRU GNAANA SAMPANTHAR THIRUK KUDA MOOKKINAICH SEEARA

And then approached that thiru kuda mooku temple place those gaana sambanther

jpUf;Fl}f;fpidr; BrutUgtuhd jpUqhdrk;ge;jh;

 வருவார் தம் பெருமானை வண் தமிழின் திருப்பதிகம்    2305-2

VARUVAAR THAM PERUMAANAI VANN THAMILIN THIRU PATHIKAM

And that lord siva is mighty powerful and those tamil decade form thinking

jk; niwtiu tz;ik cila jkpH;g; gjpfj;jhy;

 உருகா நின்று உளம் மகிழ்க் குட மூக்கை உவந்து இருந்த        2305-3

YURUKAA NINRU YULAM MAKILK KUDA MOOKKAI YUVANTHU IRUNTHA

And the mind melted form got happy and that way in kuda mooku place willingly seated

cs;sk; cUfp kfpH jpUf;Fl}f;if cte;J tpUk;gp tPw;wpUe;j

 பெருமான் எம் இறை என்று பெருகு இசையால் பரவினார்        2305-4

PERUMAAN EM IRAI ENRU PERUKU ISAIYAAL PARAVINAAR

And that lord is my god and those big musical notes are filled way decade is singing way

(Decade—araveri)

 bgUkhd; vk; niwth; vd;W bgUfpa nirahu; ghodhu; gjpfk; – mutphp

 408. வந்து அணைந்து திருக்கீழ்க் கோட்டத்து இருந்த வான் பொருளை    2306-1

VANTHU ANAINTHU THIRUK KEELK KOOATTATHTHU IRUNTHA VAAN PORULAI

Ad then those decade way singing and then those thiru keeal kooatam place seated lord siva

BkBy fz;l tz;zk;Jjpj;J te;J jpUf;fPH; Bfhl;lj;jpy; tPw;wpUe;j niwtiu

 சிந்தை மகிழ்வுற வணங்கித் திருத்தொண்டருடன் செல்வார்       2306-2

SINTHAI MAKILYURA VANANGKITH THIRUTH THONNDARUDAN SELVAAR

And then those mind happy filled way prayed and then those disciple cluster way moving that gaana sambanther

kdk; kfpH tzA;fpj; bjhz;lh; Tl;lj;Jld; bry;gtuhd rk;ge;jh;

 அந்தணர்கள் புடை சூழ்ந்து போற்றி இசைப்ப அவரொடும்         2306-3

ANTHANARKAL PUDAI SOOLNTHU POOARRI ISAIPPA AVAROOADUM

And then bharamins are covered form praying and then clubbed with him

me;jzu;fs; Rw;wpYk; R{H;e;J Jjpf;f mtBuhL To

 கந்த மலர் பொழில் சூழ்ந்த காரோணம் சென்று அடைந்தார்       2306-4

KANTHA MALAR POLIL SOOLNTHA KAAROOANAM SENRU ADAINTHAAR

And then those fragrance filled flower gardens are covered that thiru kooagaaranam place entered

 kdk; bghUe;jpa g{q;Brhiyfs; r{H;e;j jpUf;fhBuhzj;ijg; Bgha; mile;jhu;

 409. பூ மருவும் கங்கை முதல் புனிதமாம் பெரும் தீர்த்தம்       2307-1

POO MARUYUM KANGKAI MUTHAL PUNITHAMAAM PERUM THEERTHTHAM

And then those flowers are adorned ganges and then those pure sacred waters

kyh;fs; bghUe;jpa fA;if Kjyhd J]a jPh;j;jA;fs;

 மா மகம் தான் ஆடுதற்கு வந்து வழிபடும் கோயில்      2307-2

MAA MAKAM THAAN AADUTHARKU VANTHU VALIPADUM KOOAYIL

And those mahaa magam sacred water bodies place taking bath form and then praying in that temple place and that golory filled temple place

khkfj;jpd; MLk; bghUl;lhf te;J tHpgLfpd;w bgUik cila mf;Bfhapiyj;

 தூ மருவும் மலர்க் கையால் தொழுது வலம் கொண்டு அணைந்து         2307-3

THOO MARUYUM MALARK KAIYAAL THOLUTHU VALAM KONNDU ANAINTHU

And then those pure flower like hand place prayed and then encircling form moving

J]a;ikahd kyh; Bghd;w iffshy; bjhGJ tykha; te;J

 காமர் கெட நுதல் விழித்தார் கழல் பணிந்து கண் களித்தார்       2307-4

KAAMAR KEDA NUTHAL VILITHTHAAR KALAL PANINTHU KANN KALITHTHAAR

And that lust creating god is fired with fore head eye and that lord siva’s sacred feet are praying way and then got enjoyment in the eye place

 kd;kjid bew;wpf; fz;zhy; vhpj;j niwthpd; jpUtoia tzA;fpf; fz;fspy; fspg;g[f; bfhz;lhu;

 410. கண்ணாரும் அருமணியைக் காரோணத்து ஆர் அமுதை     2308-1

KANNAARUM ARUMANIYAIK KAAROOANATHTHU AAR AMUTHAI

And then lord siva is appearing those rare pupil place appearing eye lid way and then thiruk kudanthai kaaroonam place descended and then blessed all and that nectar way

gps;isahu; fz;zpy; bghUe;jpa mhpa kzp Bghd;wtUk; jpUf;Flj;ijf; fhBuhzj;jpy; vGe;J mUspa mKjk; Bghd;wtUk;

 நண்ணாதார் புரம் எரித்த நான் மறையின் பொருளானைப்         2308-2

NANNAATHAAR PURAM ERITHTHA NAAN MARAIYIN PORULAANAIP

And then those opponent’s three castles are fired and then those four veethaas meaning form appearing lord siva and then whose feet place praying way

gifthpd; }d;W g[uA;fis vhpj;j ehd;kiwfspd; bghUshf tpsA;FgtUkhd niwtid tzA;fpg;

 பண் ஆர்ந்த திருப்பதிகம் பணிந்து ஏத்திப் பிறபதியும்     2308-3

PANN AARNTHA THIRUP PATHIKAM PANINTHU EATHTHIP PIRAPATHIYUM

And then those musical notes are filled way those decades are submissive way prayer songs way singing and then other temple places are

gz; bghUe;jpa jpUg;gjpfA;fisg;ghog; gzpe;J Jjpj;J gpwjyA;fisa[k;

 எண் ஆர்ந்த சீர் அடியார் உடன் பணிவுற்று எழுந்து அருளி       2308-4

ENN AARNTHA SEER ADIYAAR YUDAN PANIYURRU ELUNTHU ARULI

Wanted to pray and that likings are filled way and those innumerable disciples and then with them moved away from that place

(Decade – vaar aar kongai)

 Bgha; tzA;f vz;zp vz; epiwe;j moahh;fSld; gzpe;J mA;fpUe;J BkBy brd;whu; (gjpfk; – thuhh; bfhA;if)

 411. திரு நாசேச் சரத்து அமர்ந்த செங்கனகத் தனிக் குன்றை     2309-1

THIRU NAASEEACH SARATHTHU AMARNTHA SENGKANAKATH THANIK KUNRAI

And then that gaana sambanther prayed in thiru naageeswaram temple place where lord Siva seated golden hills way

jpUqhdrk;ge;ju; jpUehBfr;Ruj;jpy; tPw;wpUf;Fk; brk;bghd; kiy Bghd;w

 கரு நாகத்து உரி புணைந்த கண் நுதலைச் சென்று இறைஞ்சி     2309-2

KARU NAAKATHTHU YURI PUNAINTHA KANN NUTHALAICH SENRU IRAINJSI

And then those dark color elephant skin adorned and that lord siva is praying way

fhpa ahidapd; Bjhiyg; Bghu;j;Jf; bfhz;l bgUkhid tzA;fp

 அருஞானச் செந்தமிழின் திருப்பதிகம் அருள் செய்து      2309-3

ARUGNAANACH SENTHAMILIN THIRUP PATHIKAM ARUL SEYTHU

And then those rare gaana existing and that pure tamil sacred decade is singing way blessed all

mhpaqhdk; tpsA;Fk; bre;jkpHpd; ndpa jpUg;gjpfj;ijg;gho mUs; bra;J

 பெரு ஞான சம்பந்தர் பெருகு ஆர்வத்தின் புற்றார்        2309-4

PERU GNAANA SAMPANTHAR PERUKU AARVATHTHIN PURRAAR

And then those love multiplying way seated there

( deaced—ponn eeaar tharumea)

 bgUFk; md;g[ kpFtjhy; nd;gk; mile;jpUe;jhu; (gjpfk; bghd;Bdu; jUBk)

 412. மா நாகம் அர்ச்சித்த மலர் கமலத் தாள் வணங்கி  2310-1

MAA NAAKAM ARCHSITHTHA MALAR KAMALATH THAAL VANANGKI

And then those  snakes leader aathi seadan who has prayedlord siva’s lotus form of red color feet place

MjpBrld; tHpgl;l jhkiu Bghd;w mofis tzA;fp

 நாள் நாளும் பரவுவார் பிணி தீர்க்கும் நலம் போற்றி     2310-2

NAAL NAALUM PARAYUVAAR PINI THEERKKUM NALAM POOARRI

And then daily those who are praying and that persons decases are removing way and those goodness is prayer songs way singing

ehs;BjhWk; tzA;Fgth;fspd; gpzpfisg; Bghf;Fk; ed;ikapidj; Jjpj;J

 பால் நாறும் மணி வாயார் பரமர் திருவிடை மருதில்    2310-3

PAALA NAARUM MANI VAAYAAR PARAMAR THIRU VIDAI MARUTHIL

And then those gaana milk consumed and that fragrance filled those sacred mouth possessed gaana sambanthap pillaiyaar

qhdg;ghy; mKjpd; kzk; fkGk; jpUthapid cila gps;isahu;

 பூ நாறும் புனல் பொன்னித் தடங்கரை போய் புகுகின்றார் 2310-4

POO NAARUM PUNAL PONNITH THADANGGARAI POOAYI PUKUKINRAAR

Who has moved away form and those flowers are fragrance spreading and those river cauvery north bank way moved and then approached that thiru vedai maruthoor temple place

 kyh;fs; kyh;e;J kzk; tPRk; fhtphpapd; tlfiutHpahfr; brd;W niwthpd; jpUtpil kUJ]hpy; g[Ffpd;whu;

 413.  ஓங்கு திருப்பதிகம் ஓடேகலன் என்று எடுத்து அருளித்      2311-1

OONGKU THIRUP PATHIKAM OODEEAKALAN ENRU EDUTHTHU ARULITH

And then those renowned form of sacred decade starting that human skull is begging bowel

XA;F jpUg;gjpfj;ij XBlfyd; vdj; bjhlA;fpj;

 தாங்க அரிய பெருமகிழ்ச்சி தலை சிறக்கும் தன்மையினால்       2311-2

THAANGKA ARIYA PERUMAKILCHSI THALAI SIRAKKUM THANMAIYINAAL

And then those unbearable form of happiness is more and more multiplying way

jhA;Fw;F mhpa kfpH;r;rp Bkd; BkYk; bgUFtjhy;

 ஈங்கு எனை ஆளுடைய பிரான் இடை மருது ஈதோ என்று       2311-3

EENGKU ENAI AALUDAIYA PIRAAN IDAI MARUTHU EETHOOA ENRU

In this place lord siva who has taken me as slave and then ruling me and that thiruvedai maruthoor place is it and those concept filled way

nA;F vd;id MSila niwth; tPw;wpUf;Fk; jpUtpil kUJ nJjhBdh vd;w

 பாங்கு உடைய இன் இசையால் பாடி எழுந்து அருளினார்         2311-4

PAANGKU YUDAIYA IN ISAIYAAL PAADI ELUNTHU ARULINAAR

And those good nature filled way those musical notes are filled way singing way and then entered in that temple place

( decade—voodeea kalan)

 fUj;Jld; ey;y nay;g[ila nir bghUe;jg; gho me;jg; gjpapDs; g[Fe;jhu; (gjpfk; XBl fyd;)

 414. அடியவர்கள் எதிர் கொள்ள எழுந்து அருளி அங்கு அணைந்து        2312-1

ADIYAVARGAL ETHIR KOLLA ELUNTHU ARULI ANGKU ANAINTHU

And that thiru vedai maruthoor place dwelling disciples are before hand receiving way and then those temple place entered

me;jj; jpUtpilkUJ]hpy; cs;s moath; vjph; bfhs;sg; Bgha; me;jj; jpUg;gjpapDs; Brh;e;J

 முடிவில் பரம் பொருள் ஆனார் முதல் கோயில் முன் இறைஞ்சிப்        2312-2

MUDIVIL PARAM PORUL AANAAR MUTHAL KOOAYIL MUN IRAINJSIP

And then those ever ending and that prime god is praying way and then those lord siva’s big temple place praying way

Kotpy;yhj guk; bghUs; Md niwthpd; bgUk; Bfhapiy Kd;Bd tzA;fp

 படியில் வலம் கொண்டு திரு முன்பு எய்திப் பார் மீது    2312-3

PADIYIL VALAM KONDU THIRU MUNPU EYTHIP PAAR MEETHU

And then in the land place walking way and then encircling the temple and then main deity place entered

epyj;jpd; kPJ ele;J tykhfr; Rw;wp te;J jpUKd;g[ mile;J

 நெடிது பணிந்து எழுந்து அன்பு நிறை கண்ணீர் நிரந்து இழிய      2312-4

NEDITHU PANINTHU ELUNTHU ANPU NIRAI KANNEER NIRANTHU ILIYA

And then fallen down in the land place and then those love filled way and that tears are falling down continuously

 jiuapy; tpGe;J md;g[ epiwtjhy; bghHpa[k; fz;zPh; nilawhJ tHpa

 415. பரவுறு செந்தமிழ்ப் பதிகம் பாடி அமர்ந்த அப்பதியில்        2313-1

PARAYURU SENTHAMILP PATHIKAM PAADI AMARNTHA APPATHIYIL

And then lord sivais praying way those prayer song is singing way and then willingness filled way and that temple place

niwtiuj; Jjpf;fpd;w gjpfk;gho tpUg;gj;Jld; me;jg; gjpapy;

 விரவுவார் திருப்பதிகம் பல பாடி வெண் பதியோடு       2313-2

VIRAYUVAAR THIRUP PATHIKAM PALA PAADI VENN PATHIYOOADU

Many more decades are singing way and then those white sacred moon adorned with it in addition snakes are also adorned in the hair place and that lord siva’s sacred feet is praying way

qhdrk;ge;jh; BkYk; gy gjpfA;fisg; gho btz;ikahd gpiwr;re;jpuDld;

 அரவு சடைக்கு அணிந்தவர் தம் தாள் போற்றி ஆர்வத்தால்       2313-3

ARAYU SADAIKKU ANINTHAVAR THAM THAAL POOARRI AARVATHTHAAL

And then those love abundantly multiplying way

ghk;ika[k; rilapy; mzpe;j bgUkhdpd; jpUtofisg; Bghw;wp md;g[ kpFjpahy;

 உரவு திருத் தொண்டருடன் பணிந்து ஏத்தி உறையும் நாள்       2313-4

YURAYU THIRUTH THONNDARUDAN PANINTHU EATHTHI YURAIYUM NAAL

And then those sacred disciples with them staying way and that period

 jpUj;bjhz;lh;fs; cld; mA;F jA;fp nUe;j fhyj;jpy;

 416. மருங்கு உள நல் பதிகள் பல பணிந்து மா நதிக்கரை போய்க்        2314-1

MARUNGKU YULA NAL PATHIGAL PALA PANINTHU MAA NATHIK KARAI POOAYK

And then in the nearby place situated temples are praying way and then those river cauvery big boundary place moving

gf;fj;jpy; cs;s gygjpfisa[k; tzA;fpf; fhtphpg; bgUk;fiu tHpBa Bgha;j;

 குரங்கு ஆடு துறை அணைந்து குழகனார் குரை கழல்கள்         2314-2

KURANGKU AADU THURAI ANAINTHU KULAKANAAR KURAI KALALGAL

And then those thiru kurangaadu thrai place entered and then where lord Siva’s sound raising anklet adorned feet are praying way

jpUf;FuA;fhd Jiwapidr; Brh;e;J niwthpd; xypf;Fk; fHy; g{z;l jpUtofisg;

 பெரும் காதலினால் பணிந்து பேணிய இன்னிசை பெருக 2314-3

PERUM KAATHALINAAL PANINTHU PEEANIYA INNISAI PERUKA

And then those big love way prayed and then those likings are filled music emanating way

bgUk; fhjyhy; tzA;fp tpUg;g[k; ndpa nir bgUf cs;s

 அரும் கலை நூல் திருப்பதிகம் அருள் செய்து    2314-4

ARUM KALAI NOOL THIRUP PATHIKAM ARUL SEYTHU

And then those rare art books are explaining those meaning filled way and that sacred decades are singing way prayed there

(kurangaadu thurai decade – paravak kedum)

 Mhpa fiy E]y;fspd; bghUs;fis tphpf;Fk; jpUg;gjpfj;ijg;gho tzA;fpdhu; bjd;FuA;fhL Jiwg;gjpfk; = gutf; bfLk;

 417. அம் மலர்த் தடம் பதிபணிந்து அகன்று போந்து அருகு      2315-1

AM MALARTH THADAM PATHI PANINTHU AKANRU POOANTHU ARUKU

Where the lotus flowers are filled those ponds are crossing way and then move awayand thennear by place

jhkiu kyh;fs; epiwe;j jlA;fisf; bfhz;l me;jj; jyj;ij tzA;fpg; gpd; mij ePA;fpg;Bgha;g; gf;fj;jpy;

 கைம்மலர்க் களத்து இறைவர் தம் கோயில்கள் வணங்கி 2315-2

KAIMMALARK KALATHTHU IRAIVAR THAM KOOAYILGAL VANANGKI

And then those thiru neela gandam possessed lord siva’s temples are praying way

jpUePyfz;lKila niwthpd; Bfhapy;fis tzA;fp

 நம் மலத்துயர் தீர்க்க வந்து அருளிய ஞானச்    2315-3

NAM MALATHTHUYAR THEERKKA AVANTHU ARULIYA GNAANACH

And then our relation ship bond terminating way way emerged

ek; ghrj; Jd;gA;fis ePf;Ftjw;F vd;Bw

 செம்மலார் திரு ஆவடு துறையினைச் சேர்ந்தார் 2315-4

SEMMALAAR THIRU AAVADU THURAIYINAICH SEEARNTHAAR

And then descended in this world that thiru gaana sambanther and that thiru aadudurai temple placeentered

 mtjhpj;j qhdr; brk;ky; rk;ge;jh; jpUthtLJiwiar; Brh;e;jhu;

 418. மூவர்க்கு அறிவரும் பொருள் ஆகிய மூலத்        2316-1

MOOVARKKU ARIVARUM PORUL AAKIYA MOOLATH

Those three sub lords named bharama thirumal and ruthiran and those persons are not known and that rare prime god and deevaas leader

mad; Kjyhd }th;f;Fk; mwptjw;F mhpa }yj; Bjtuhd

 தேவர் தம் திரு ஆவடு துறைத் திருத் தொண்டர்        2316-2

THEEAVAR THAM THIRU AAVADU THURAITH THIRUTH THONNDAR

And that lord siva’s sacred disciples are living in that thiru vaa vaduthuri temple place

rptbgUkhdpd; jpUthLJiwapBy thH;fpd;w bjhz;lh;fs;

 பூ அலம்பு தண் பொரு புனல் தடம் பணைப் புகலிக்      2316-3

POO ALAMPU THANN PORU PUNAL THADAM PANAIP PUKALIK

And then those seergaali place those flowers and carrying way those bubbling way waves are emanating way flowing river Cauvery where descended gaana sambanther who is leader ti seergaali place

kyh;fs; thhpf; bfhz;L bghA;fp tUk; Fsph;e;j miyia cila ePh; epuk;gpa bgha;iffisa[k; tay;fisa[k; cila rPh;fhHpj; jiytuhd

 காவலர்க்கு எதிர் கொள்ளும் ஆதரவு உடன் கலந்தார்     2316-4

KAAVALARKKU ETHIR KOLLUM AATHARAYU YUDAN KALANTHAAR

And those thiru vaa vaduthurai people are before hand inviting way all are approached before him

 gps;isahiu vjph; bfhs;SkhW kpf;Fg; bgUFk; md;g[lBd te;J Brh;e;jhu;

 419. வந்து அணைவார் தொழா முனம் மலர் புகழ்ச் சண்பை     2317-1

VANTHU ANAIVAAR THOLAA MUNAM MALAR PUKALCH SANPAI

And that way approaching disciples are who are praying before and that those expanding way glory filled seergaali place

mA;Adk; te;j bjhz;lh;fs; jk;ik tzA;Ftjw;F Kd;dk; tphpa[k; g[fiH cila rPh;fhHp

 அந்தணர்க்கு எலாம் அருமறைப் பொருள் என வந்தார்    2317-2

ANTHANARKKU ELAAM ARUMARAIP PORUL ENA VANTHAAR

Bharamins to whom gaana sambanther is veethaa meaning way appearing and those medtation form of matter he is and that way appearing that gaana sambanther

me;jzh;fSf; bfy;yhk; mhpa kiwag; bghUshf cs;sth; nth; vd;W jpahdg; bghUshff; bfhs;Sk; go Bjhd;wpa gps;isahu;

 சந்த நித்திலச் சிவிகை நின்று இழிந்து எதிர் தாழ்ந்தே    2317-3

SANTHA NITHTHILACH SIVIKAI NINRU ILINTHU ETHIR THAALNTHEEA

Who has descended from the pearls chariot and then before them praying way and then afterwards

mHfhd Kj;Jr; rptpifapy; nUe;Jk; nwA;fp mth;fspd; vjphpy; tzA;fpg; gpd;

 சிந்தை இன்புற இறைவர் தம் கோயில் முன் சென்றார்  2317-4

SINTHAI INPURA IRAIVAR THM KOOAYIL MUN SENRAAR

And then mind happiness filled way and those lord siva’s sacred temple place approached

 kdk; nd;gk; mila niwthpd; jpUf;Bfhapy; Kd; brd;whu;

 420. நீடு கோபுரம் இறைஞ்சி உள் புகுந்து நீள் நிலையான்        2318-1

NEEDU KOOAPURAM IRAINJSI YUL PUKUNTHU NEEL NILAIYAAN

And then those gaanasambanther and those long temple tower place entered inside and then long row way

gps;isahu; ePz;l Bfhg[uj;ij tzA;fp cs;Bs Bgha; ePz;l thpirahfg;

 மாடு சூழ் திரு மாளிகை வலம் கொண்டு வணங்கி       2318-2

MAADU SOOL THIRU MAALIKAI VALAM KONNDU VANANGKI

Near by place appearing those big mansions are encircling way prayed

gf;fj;jpy; Rw;wpYk; cs;s khspifia tyk; te;J tzA;fp

 ஆடும் ஆதியை ஆவடு துறையுள் ஆர் அமுதை 2318-3

AADUM AATHIYAI AAVADU THURAIYUL AAR AMUTHAI

And those rare dance performing and those good old prime lord and then those thiru vaa vaduthurai place blessing form descended and those full-fledged nectar way appearing

mUs; bgUk; Tj;J MLfpd;w Mjp }h;j;jpa[k; jpUthtLJiwa[k; vGe;J mUspt[s;s epiwe;j mKjk; Bghd;wtUkhd

 நாடு காதலில் பணிந்து எழுந்து அரும் தமிழ் நவின்றார் 2318-4

NAADU KAATHALIL PANINTHU ELUNTHU ARUM TAMIL NAVINRAAR

Lord siva is willing ness filled those big bliss way prayed and then those rare tamil poems are composing way that sacred decade sang there

niwtiu ehLk; Bgud;gpdhy; tzA;fp vGe;J mhpa jkpHhy; jpUg;gjpfj;ijg; ghodhu;

 421. அன்பு நீடிய அருவி கண் பொழியும் ஆர்வத்தால்    2319-1

ANPU NEEDIYA ARUVI KANN POLIYUM AARVATHTHAAL

And then those love way shedding eye tears are water falls way shedding and those motivated way

md;ghy; bgUfpa fz;zPh; mUtpBghy; bghHpfpd;w Mh;tj;jhy;

 முன்பு போற்றியே புறம்பு அணை முத்தமிழ் விரகர்      2319-2

MUNPU POOARRIYEEA PURAMPU ANAI MUTH TAMIL VIRAKAR

And then those sacred deity place prayed and then came out and that gaana sambanther

jpUKd;g[ Jjpj;J gpd;g[ btspBa te;J gps;isahu;

 துன்பு போம் மனத் திருத்தொண்டர் தம்முடன் தொழுதே 2319-3

THUNPU POOAM MANATH THIRUTH THONNDAR THAMMUDAN THOLUTHEEA

And then those sorrow less mind possessed those disciples with them praying way

Jd;gk; ny;yhj cs;sk; bfhz;l bjhz;lh;fSld; bjhGJ

 இன்பம் மேவி அப்பதியினில் இனிது அமர்ந்து இருந்தார் 2319-4

INPAM MEEAVI APPATHIYINIL INITHU AMARNTHU IRUNTHAAR

And then happiness filled way in that temple place willingness filled way seated

 nd;gk; bghUe;jp me;jj; jyj;jpy;; ndpjha; tpUk;gp tPw;wpUe;jhu;

 422. மேவி அங்கு உறை நாளினில் வேள்வி செய்வதனுக்கு      2320-1

MEEAVI ANGKU YURAI NAALINIL VEEALVI SEYVATHANUKKU

And then those willingness filled way stayed in that period and then his father usually conducting those yaaga fire and those days arrived

tpUk;gp mA;F jyj;jpy; jA;fp nUf;Fk; fhyj;jpy; Bts;tp bra;tjw;Fhpa

 ஆவது ஆகிய காலம் வந்து அணை உற அணைந்து      2320-2

AAVATHU AAKIYA KAALAM VANTHU ANAI YURA ANAINTHU

And that time

fhyk; te;J Bru

 தாவில் சண்பையர் தலைவர்க்குத் தாதையார் தாமும்    2320-3

THAAVIL SANNPAIYAR THALAIVARKKUTH THAATHAIYAAR THAAMUM

Those flawless form of those seergaali pillaiyaar place his father Siva paatha iruthaiyar approached

Fw;wk; ny;yhj rPfhHpj; jiytuhd gps;isahhplk; te;j je;ijahd rptghj nUjaUk;

 போவதற்கு அரும் பொருள் பெற எதிர் நின்று புகன்றார்  2320-4

POOAVATHARKU ARUM PORUL PERA ETHIR NINRU PUKANRAAR

And then with his permission return back to seergaali place so that big wealth getting way requested before gaana sambanther

 tpilbgw;Wk; rPfhHpf;Fr; bry;Yk; bghUl;L Bts;tpf;F chpa mg;bghUisg; bgWjy; Btz;Lk; vd;W vjph;epd;W Twpdhu;

 423. தந்தையார் மொழி கேட்டலும் புகலியார் தலைவர்  2321-1

THANTHAIYAAR MOLI KEEATTALUM PUKALIYAAR THALAIVAR

And then those wards are heard by gaana sambanther and

jk; je;ijahu; brhy;iyf; Bfl;lYk; rPfhHpj; jiytuhd

 முந்தை நாளிலே மொழிந்தமை நினைந்து அருள் முன்னி        2321-2

MUNTHAI NAALILEEA MOLINTHAMAI NINAINTHU ARUL MUNNI

And that previous days stated wards are thinking way and then those lord siva’s grace is thinking way

gps;isahu; Ke;ij ehspy; Twpaij epidt[ Th;e;J jpUmUis vz;zp

 அந்தமில் பொருள் ஆவன ஆவடு துறையுள்     2321-3

ANTHAMIL PORUL AAVANA AAVADU THURAIYUL

Those limitless matter form appearing only thing is

me;jk; ny;yhj bghUsha; cs;shd; vk;

 எந்தையார் அடித் தலங்கள் அன்றோ என எழுந்தார்       2321-4

ENTHAIYAAR ADITH THALANGGAL ANROOA ENA ELUNTHAAR

And those lord siva’s sacred feet only and that way thinking in the mind place

( his father stated that not only in this world but also in the upperworld happiness getting way that yaaga fire going tobe conducted)

 niwthpd; jpUtofBs my;yBth vd;W kdj;Js; vz;zp vGe;jhu;

(je;ijahu; Kd;dk; ciuj;jJ nUikfSk; nd;gk; mspf;Fk; Bts;tpia  bra;a Btz;Lk; vd;gjhk;)

 424. சென்று தேவர் தம்பிரான் மகிழ் கோயில் முன்பு எய்தி       2322-1

SENRU THEAVAR THAMPIRAAN MAKIL KOOAYIL MUNPU EYTHI

And then gaana sambather and those deevaas leader lord siva’s temple place entered

gps;isahu; Bjthpd; Bjtuhd niwth; kfpGk; Bfhapypy; brd;W

 நின்று போற்றுவார் நீள் நிதி வேண்டினார்க்கு ஈவது      2322-2

NINRU POOARRUVAAR NEEL NITHI VEEANNDINAARKKU EEVATHU

And then those sacred deity place praying way and then those big wealth is requested so as to give his father

jpUKd;g[ epd;W tzA;fp Bghw;Wth; Mfp bgUk; bry;tk; Btz;oath;f;F (je;ijahh;f;F) jUtjw;F

 ஒன்றும் மற்றிலேன் உன்னடி அல்லது ஒன்று அறியேன்  2322 -3

ONRUM MARRILEEAN YUNNADI ALLAATHU ONRU ARIYEEAN

and then raised And then informed lord siva that I have any wealth I have possessed only your sacred feet and that wealth only and then no other wealth I have possessed

vd;dplk; xU bghUSk; ny;iy bghUshf cd; jpUto md;wp BtW xd;iwa[k; mwpBad;

 என்று பேர் அருள் வினவிய செந்தமிழ் எடுத்தார்         2322-4

ENRU PEEAR ARUL VINAVIYA SENTHAMIL EDUTHTHAAR

And that way lord siva’s big grace is requesting way and those sacred decade started to sing continuously

 vd;W niwthpd; BguUis tpdtpa fUj;Jila bre;jkpHg; gjpfj;ij bjhlh;e;J ghlyhdhu;

 425. எடுத்த வண் தமிழ்ப் பதிக நால் அடியின் மேல் இரு சீர்     2323-1

EDUTHTHA VANN THAMILP PATHIKA NAAL ADIYIN MEEAL IRU SEER

And then those way starting way four lines tamil decade sang and then two more lines are added to it and that way compossed that song

bjhlA;fp tsk; bfhz;l jkpH;g;gjpfj;ij ehd;F moapy; BkYk; nuz;L rPh;fs; bjhLj;j

 தொடுத்த வைப்பொடு தொடர்ந்த இன் இசையினால் துதிப்பார்     2323-2

THODUTHTHA VAIPPODU THODARNTHA IN ISAIYINAAL THUTHIPPAAR

And the further requirement way connectivity way set and then those happy way those musical notes are filled way singing and then praying

Bky; itg;gha;j; bjhlh;g[ bgw mike;j ndpa nirapdhy; tzA;Fgtuha;

 மடுத்த காதலில் வள்ளலார் அடி இணை வழுத்தி        2323-3

MADUTHTHA KAATHALIL VALLALAAR ADI INAI VALUTHTHI

And those love filled philanthropist gaana sambanther who has prayed under lord siva’s sacred feet

epiwaf; bfhz;l fhjyhy; ts;syhuhd niwthpd; jpUtofisj; Jjpj;Jg;

 அடுத்த சிந்தையால் ஆதரித்து அஞ்சலி அளித்தார்        2323-4

ADUTHTHA SINTHAIYAAL AATHARITHTHU ANJSALI ALITHTHAAR

And then those mind mingled way love flooded way hands are praying way kept

 bghUe;jpa rpe;ijahy; md;g[ kpf;Ff; iff;Tg;gpj; bjhGjhu;

 426. நச்சி இன் தமிழ் பாடிய ஞான சம்பந்தர்    2324-1

NACHSI IN THAMIL PAADIYA GNAANA SAMPANTHAR

And that willingness filled way those sacred tamil decade singing way and that gaana sambanther

tpUk;gpa ndpa jkpH;ghoa qhdrk;ge;jhpd;

 இச்சையே புரிந்து அருளிய இறைவர் இன் அருளால்     2324-2

ICHSAIYEEA PURINTHU ARULIYA IRAIVAR IN ARULAAL

An per his likings and those previous grace knowing way

tpUg;gg;goBa Kd;g[ mUs; bra;j jpUmUshy;

 அச் சிறப்பு அருள் பூதம் முன் விரைந்த கல் பீடத்து      2324-3

ACH SIRAPPU ARUL POOTHAM MUN VIRAINTHA KAL PEEDATHTHU

And those specialty way giving those lord siva’s demon force fast way arrived and then placed in the broad sacrifice giving peedam place

me;jr; rpwg;ig mUSk; rptg{jk; tpiutpy; te;J nlk; mfd;w gypgPlj;jpy;

 உச்சி வைத்தது பசும் பொன் ஆயிரக் கிழி ஒன்று        2324-4

YUCHSI VAITHTHATHU PASUM PON AAYIRAK KILI ONRU

And those top of pali peedam place 1000 pure gold coins are placed in the cloth place tied way

 cr;rpBky; Mapuk; gRk; bghd; bfhz;l Kog;g[ xd;iw itj;jJ

 427. வைத்த பூதம் அங்கு அணைந்து முன் நின்று நல் வாக்கால் 2325-1

VAITHTHA POOTHAM ANGKU ANAINTHU MUN NINRU NAL VAAKKAAL

And then placing way after wards and that demon force and then standing before gaana sambanther and then those good wards are stating towards gaana sambanther

mA;Adk; itj;j me;jg; g{jk; mA;Fg; gps;isahu; Kd;epd;W ey;ythf;fpdhy; gps;isahBw Behf;fp

 உய்ந்த இக்கிழி பொன் உலவாக் கிழி உமக்கு     2325-2

YUYNTHA IKKILI PON YULAVAAK KILI YUMAKKU

And then said thatthis bundle is possessing gold coins and then those coins if you are taking away which will not reduce and that perennial wealth is given to you by lord siva

itj;j ne;j Kog;g[ bghd;idf; bfhz;ljhFk; nA;F vLf;f Fiwahj bry;tk; ckf;F

 நித்தனார் அருள் செய்தது என்று உரைக்க நேர் தொழுதே         2325-3

NITHTHANAAR ARUL SEYTHATHU ENRU YURAIKKA NEEAR THOLUTHEEA

Ad those grace is lord siva put on you and those way informed by that demon force

niwth; ckf;F mth; bra;jJ nJ vd;W, ciuj;jJ ciuf;f

 அத்தனார் திரு அருள் நினைந்து தவ மேனி மேல் பணிந்தார்     2325-4

ATHTHANAAR THIRU ARUL NINAINTHU THAVA MEEANI MEEAL PANINTHAAR

And then sambanther straight way prayed lord siva and that sacred grace is thinking way and then fallen down in the land place praying way

 gps;isahu; niwtiu Beuhfj; bjhGJ me;jzhupd; jpUmUspid epidj;J epyj;jpy; tpGe;J tzA;fpdhu;

 428. பணிந்து எழுந்து கை தொழுது முன் பனி மலர்ப் பீடத்து     2326-1

PANINTHU ELUNTHU KAI THOLUTHU MUN PANI MALARP PEEDATHTHU

And then got up and then hands are folded way once again prayed and then before hand place those sacrificial peedam place put

tzA;f vGe;J iff;Tg;gpj; bjhGJ Kd;dhy; gypgPlj;jpy;

 அணைந்த ஆடகக் கிழிதலைக் கொண்டு அருமறைகள்    2326-2

ANAINTHA AADAKAK KILITHALAIK KONNDU ARUMARAIGAL

Those gold coin knot is carried in the head place and then those rare veethaa form

itf;fg;gl;l bghd; Kog;ig vLj;Jj; jiykPJ bfhz;L mhpa kiwfshy;

 துணிந்த வான் பொருள் தரும் பொருள் தூய வாய்மையினால்    2326-3

THUNINTHA VAAN PORUL THARUM PORUL THOOYA VAAYIMAIYINAAL

Appearing that big matter form of lord siva who gave this cold coins and then those pure mouth wards way

Jzpa epd;w bgUk; bghUshd niwth; mspj;j me;jg; bghUisj; J]atha;ikahy;

 தணிந்த சிந்தை அத் தாதையார்க்கு அளித்து உரைசெய்வார்      2326-4

THANINTHA SINTHAI ATH THAATHAIYAARKKU ALITHTHU YURAI SEYVAAR

In the fillowing way stating and then given to his father

 jzpe;j kdKila je;ijahUf;Fj; je;J brhy;yy; Mdhu;

 429.  ஆதி மாமறை விதியினால் ஆறு சூழ் வேணி      2327-1

AATHI MAAMARAI VITHIYINAAL ARU SOOL VEEANI

And those good old veethaas are stating way and those ganges are adorned in the head place and that hair possessed lord siva

giHa bghpa kiwfspy; tpjpj;j Kiwikg; go fA;ifia Koj;j rilia cila

 நாதனாரை முன் ஆகவே புரியும் நல் வேள்வி  2327-2

NAATHANAARAI MUN AAKAVEEA PURIYUM NAL VEEALVI

And then those prime matter form appearing in this world place those lord siva is kept in the prime place and then does this yaaga fire

KGKjy; bghUshd rptbgUkhidBa Kjyhf cl;bfhz;L bra;fpd;w ey;y rptBts;tpiaj;

 தீது நீங்க நீர் செய்யவும் திருக் கழுமலத்து      2327-3

THEETHU NEENGKA NEE SEYYAYUM THIRUK KALUMALATHTHU

And then those badness removing way and then happiness this world attaining way this yaaga fire have to be conducted and then in the seergaali place dwelling

jPik ePA;fp nd;gk; mila[k; bghUl;L ePtPh; bra;jplt[k; rPh;fhHpapy; cs;s

 வேத வேதியர் அனைவரும் செய்யவும் மிகுமால்        2327-4

VEEATHA VEEATHIYAR ANAIVARUM SEYYAYUM MIKUMAAL

Those bharamins are also taking part doing this yaaga fire and those no deficiency way do it in that way instructed to his father

 Btjpah; vy;yhKk; bra;jplt[k; Fiwtpy;yhky; kpFk;

 430. என்று கூறி அங்கு அவர்தமை விடுத்த பின் அவரும்        2328-1

ENRU KOORI ANGKU AVAR THAMAI VIDUTHTHA PIN AVARUM

Ad that way gaana sambanther informed to his father and then send him out and then that Siva paatha eruthaiyar

vd;W nA;Adk; gps;isahu; brhy;yp mA;Fj; jk; je;ijahiu mDg;gpa gpd;g[ me;jr; rptghj nUjaUk;

 நன்றும் இன்புறும் மனத்தொடும் புகலி மேல் நண்ண     2328-2

NANRUM INPURUM MANATH THOODUM PUKALI MEEAL NANNA

Got much happy filled minded way and then moved towards seergali native place and then after wards

bghpJk; nd;gk; bgw;Wr; rPfhHpia Behf;fpr; brd;whu; bry;y

 வென்றி ஞான சம்பந்தரும் விருப்பொடு வணங்கி        2328-3

VENRI GNAANA SAMPANTHARUM VIRUPPODU VANANGKI

Those winning force filld gaana sambanther willingness filled way prayed before lord siva

btw;wpt[ila jpUqhdrk;ge;jUk; tpUg;g[lBd tzA;fp

 மன்றல் ஆவடு துறையினில் மகிழ்ந்து இனிது இருந்தார் 2328-4

MANRAL AAVADU THURAIYINIL MAKILNTHU INITHU IRUNTHAAR

And then those fragrance filled thiru vaavadu thurai temple place happily seated

 kzk; kpFe;j jpUthtLJiwapy; kfpH;t[ld; ndpjha; mkh;e;jpUe;jhu;

 431. அண்ணலார் திரு ஆவடுதுறை அமர்ந்தாரை        2329-1

ANNALAAR THIRU AAVADUTHURAI AMARNTHAARAI

And then those thiru vaavaduthurai temple place seated lord siva is

jpUthtLJiwapy; tpUk;gp tPw;wpUe;j niwtiu

 உள் நிலாவிய காலினால் பணிந்து உறைந்து     2329-2

YUL NILAAVIYA KAALINAAL PANINTHU YURAINTHU

And then that gaana sambanther in the mind place love form prayed and then stayed there

cs;sj;jpDs; epiwe;j fhjyhy;tzA;fp mA;Fj; jA;fp

 மண் எலாம் உய வந்தவர் போந்து வார் சடைமேல்      2329-3

MANN ELAAM YUYA VANTHAVAR POOANTHU VAAR SADAIMEEAL

And then the whole world getting upliftment way and that way descended sambanthap pillaiyaar who has started to move from that place

cyfk; vy;yhk; ca;a[k; bghUl;Lj; Bjhd;wpa gps;isahu; Bgha; ePz;l rilapy;

 தெள் நிலா அணிவார் திருக் கோழம்பம் சேர்ந்தார்       2329-4

THEL NILAA ANIVAAR THIRUK KOOALAMPAM SEEARNTHAAR

And then those clear water possessed and the curved moon adorned in the hair place and those temple named thiru kooalambam place entered

 bjspe;j gpiwr; re;jpuidr; R{Lgtupd; jpUf;Bfhapy; BfhHk;gj;jpid Brh;e;jhu;

 432. கொன்றைவார் சடைமுடியரைக் கோழம்பத்து இறைஞ்சி     2330-1

KONRAIVAAR SADAI MUDIYARAIK KOOALAMPATHTHU IRAINJSI

And then those konrai flower garland adorned and then those long pigtail possessed and that lord siva is prayed in the kooalambam temple place prayed

bfhd;iw kyh; khiyiar; R{oa ePz;l rilia cila niwtiuj; jpUf;BfhHk;gyj;jpy; tzA;fp

 என்றும் நீடிய இன் இசைப் பதிகம் முன் இயம்பி         2330-2

ENRUM NEEDIYA IN ISAIP PATHIKAM MUN IYAMPI

And then ever non perishable those musical notes filled those sacred decades are standing before lord siva and then singing

vd;Wk; mHpahj ePoj;jpUf;Fk; nd;dpira[ld; jpUg;gjpfj;ijj; jpUKd;g[ epd;Wgho

 மன்று உளார் மகிழ் வைகல் மாடக் கோயில் மருங்கு    2330-3

MANRU YULAAR MAKIL VAIKAL MAADAK KOOAYIL MARUNGKU

And those golden color temple possessed and that lord siva happily seated that thiru vaigal maada temple place fast way going before way

bghd;dk;gyk; cila niwth; kfpH;e;J tPw;wpUf;Fk; jpUitfy; khlf; Bfhapypd; gf;fj;jpy; Ke;jpr; bry;thu;

 சென்று சார்ந்தனர் திருவளர் சிரபுரச் செல்வர்    2330-4

SENRU SAARNTHANAR THIRU VALAR SIRAPURCH SELVAAR

And those young chap and seergaali leader entered this temple place

(decade—neetraanai)

 tsh;tjw;F nlkhd rPfhHpj; jiyth; Bgha; mile;jhu; (gjpfk; ePw;whid)

 433. வைகல் நீடு மாடக் கோயில் மன்னிய மருந்தைக்  2331-1

VAIKAL NEEDU MAADAK KOOAYIL MANNIYA MARUNTHAIK

And then those thiru vaigal place those long maada temple dwelling that big medicine form of lord siva is

itfypy; ePz;l khlf; Bfhapypy; bghUe;jpa bgUkUe;jhd niwtiuf;

 கைகள் அஞ்சலி கொண்டு தாழ்ந்து எழுந்து கண் அருவி 2331-2

KAIKAL ANJSALI KONDU THAALNTHU ELUNTU KANN ARUVI

Prayed with folded hands way and then fallen down in the land place and then got up and then in the eye sockets place water filled way and then fallen down in the land place

iffisf; Tg;gp tpGe;J tzA;fp vGe;J fz;zpzpd;Wk; ePh; mUtpaha;r; brhhpa

 செய்ய இன் இசைச் செந்தமிழ் மாலைகள் மொழிந்து     2331-3

SEYYA IN ISAICH SENTHAMIL MAALAIGAL MOLINTHU

And those good musical notes are filled way pure tamil poems are garland way adorned to lord siva

ndpa niria cila bre;jkpH; khiyfshy; Jjpj;J

 நையும் உள்ளத்தர் ஆய்த்திரு நல்லத்தில் நண்ணி        2331-4

NAIYUM YULLATHTHAR AAYTHTHIRU NALLATHTHIL NANNI

And then those mind melted way and then entered into thiru nallam temple place

 cUfp tUe;Jk; kdj;ij cilatuhfpj; jpUey;yk; vd;w jyj;ij mile;J

 434. நிலவு மாளிகைத் திரு நல்லம் நீடு மாமணியை    2332-1

NILAYU MAALIKAITH THIRU NALLAM NEEDU MAAMANIYAI

Where big places are filled those thirunallam temple place descended lord siva

epiwe;j khspiffisf; bfhz;l jpUey;yk; vGe;J mUspa niwthpd;

 இலகு சேவடி இறைஞ்சி இன் தமிழ் கொடு துதித்துப்     2332-2

ILAKU SEEAVADI IRAINJSI IN TAMIL KODU THUTHITHTHUP

And thenthose active form of sacred feet are praying way and then those tamil decades are singing way

tpsA;Fk; jpUtofis tzA;fp ndpa jkpH; khiy gho

 பலவும் ஈசர் தம் திருப்பதி பணிந்து செல்பவர் தாம்      2332-3

PALAYUM EESAR THAM THIRUPPATHI PANINTHU SELPAVAR THAAM

And then those lord siva’s sacred temples are praying way moving that gaana sambanthap pillaiyaar

( thiru vaigal—thula mathi yudaiya mathi) and then(thiru nalloor—kalli neelal)

niwtuJ jpUg;gjpfs; gyt[k; tzA;fpr; bry;Yk; gps;isahu; (jpUitfs; – Jskjpa[ilakwp) jpUey;Y]h; – fy;yhdPHy;

 அலை புனல் திருவழுந்தூர் மாடக் கோயில் அடைந்தார் 2332-4

ALAI PUNAL THIRU ALUNTHOOR MAADAK KOOAYIL ADAINTHAAR  

And then those waves are emanating those water bidies are covered that thiru alunthoor maada temple place entered

 Miyfis cila ePh; R{H;e;j jpUMHe;Jiu khlf;Bfhapiyg; Bgha; mile;jhu;

435. மன்னுமாடம் மகிழ்ந்த வான் பொருளினை வணங்கிப்        2333-1

MANNUMAADAM MAKILNTHA VAAN POULINAI VANANGKIP

And then those ever permanent form of maada templeand those way sang a decade and then in the temple place seated those big matter form those lord siva is praying way

epiyahd khlk; vd;W jpUg;ghl;oDs; Fwpf;fg; bgw;W Bfhapypy; kfpH;e;J tPw;wpUf;fpd;w bgUk; bghUshd niwtiuj; Jjpj;J

 பன்னு பாடலில் பதிக இன் இசை கொடு பரவிப் 2333-2

PANNU PAADALIL PATHIKA IN ISAI KODU PARAVIP

And then praising way that decade is musical notes are filled way singing and then praying

Vj;Jk; jpUg;gjpfj;ijg; gz;Zld; gho tzA;fp

 பொன்னி மா நதிக் கரையினில் மீண்டு போந்து அணைந்து        2333-3

PONNI MAA NATHIK KARAIYINIL MEENNDU POOANTHU ANAINTHU

And then in the river Cuvery bed place once again entered

fhtphpf; fiuapy; kPst[k; te;J Brh;e;J

 சொன்னவாறு அறிவார் தமைத் துருத்தியில் தொழுதார்  2333-4

SONNAVAARU ARIVAAR THAMAITH THURUTHTHIYIL THOLUTHAAR

And then as stated before and that thiru thuruthi place gaana sambanther prayed

(decade—thiru alunthoor–tholumaaru

 brhd;dthW mwpthiuj; jpUj;JUj;jpapy; gps;isahu; tzA;fpdhu; (jpU mGe;J]h; – bjhGkhW)

 436. திரைத் தடம் புனல் பொன்னி சூழ் திருத்துருத்தியினில்      2334-1

THIRAITH THDAM UNAL PONNI SOOL THIRUTH THURUTH THIYINIL

And the those waves are emanating in that thiru thuruthi place

miyfis cila fhtpup ePh; R{H;e;j jpUj;JUj;jpapy;

 வரைத்தலைப் பசும் பொன் எனும் வண் தமிழ்ப்பதிகம்  2334-2

VARAITH THALAIP PASUM PON ENUM VANN THAMILP PATHKAM

Where varai thalai pasum pon and that way starting decade is singing way and those rich form of decade singing way

tiuj;jiyg; gRk; bghd; vdj; bjhlA;Fk; tsik cila jpUg;gjpfj;ijg; gho

 உரைத்து மெய் உறப் பணிந்து போந்து உலவும் அந்நதியின்      2334-3

YURAITHTHU MEYI YURAP PANINTHU POOANTHU YULAYUM ANNATHIYIN

And then in the land place completely falling down way prayed and then ever moving in that river cauvery river bank place

cly; epyk; bghUe;jg; gzpe;J brd;W cst[fpd;w me;jf; fhtpup Mw;wpd;

 கரைக் கண் மூவலூர்க் கண் நுதலார் கழல் பணிந்தார்    2334-4

KARAIK ANN MOOVALOORK KANN NUTHALAAR KALAL PANINTHAAR

Established temple named thiru aamoor place where lord siva is prayed

( varai thalai pasum pon –decade

 fiuapy; jpU}thD]hpy; niwtiu tzA;fpdhu; (tiuj;jiyg; gRk;bghd; – gjpfbjhlf;fk;)

 437. மூவலூர் உறை முதல்வரைப் பரவிய மொழியால் 2335-1

MOOVALOOR YURAI MUTHAL VARAIP PARAVIYA MOLIYAAL

And then those moovaaloor place seatedlord siva is praying and then praising with those prayer songs

}tY]hpy; tPw;wpUf;Fk; niwtiuj; Jjpf;fpd;w brhw;fshBy

 மேவு காதலில் ஏத்தியே விருப்பொடும் போந்து  2335-2

MEEAYU KAATHALIL EATHTHIYEEA VIRUPPODUM POOANTHU

And that willingness filled way praying and then willingness filled way

Mira[ld; Bghw;wp epd;W tpUg;g[ld;

 பூ அலம்பு தண் புனல் பணைப் புகலியார் தலைவர்       2335-3

POO ALAMPU THANN PUNAL PANAIP PUKALIYAAR THALAIVAR

And then those flowers are carried way flowing that cool water body’s filled place where living gaanasambanther

kyh;fis myk;gp tUk; Fsph; ePiu cila tay; ePiur; R{H;e;j rPfhHpapy; thH;gtupd;

 வாவி சூழ் திரு மயிலாடு துறையினில் வந்தார் 2335-4

VAAVI SOOL THIRU MAYILAADU THURAIYINIL VANTHAAR

Who has moved those natural ponds are filled that mayilaadu thurai place

jiytuhd rk;ge;jh; bgha;iffis r{H;e;j kapyhL Jiwf;F te;jhu;

 438. மல்கு தண் தலை மயிலாடு துறையினில் மருவும் 2336-1

MALKU THANN THALAI MAYILAADU THURAIYINIL MARUYUM

And then those much flower plantations are covered that mayilaadu thurai place

kpf;f g{q;Brhiyia r{H;e;j kapyhL Jiwapy;

 செல்வ வேதியர் தொண்டரொடு எதிர் கொளச் சென்று    2336-2

SELVA VEEATHIYAR THONNDARODU ETHIR KOLACH SENRU

Those holly way appearing that bharamins andthen disciples with them clubbed way in the boundary entry place before hand invited that gaana sambanther

jpUt[ila me;jzh;fs; bjhz;lh;fSld; To vjph; bfhz;L tuBtw;fg; g[Fe;J

 கொல்லை மான்மறிக் கையரைக் கோயில் புக்கு இறைஞ்சி        2336-3

KOLLAI MAAN MARIK KAIYARAIK KOOAYIL PUKKU IRAINJ SI

And then in the forest place dwelling those stage is carried in the hand place and that lord siva is prayed in the temple place

bfhy;iyapy; thGk; khd; fd;iwf; ifapy; cilatiuf; BfhapYs; g[Fe;J tzA;fp

 எல்லை இல்லதோர் இன்பம் முன் பெருகிட எழுந்தார்    2336-4

ELLAI ILAATHOOAR INPAM MUN PERUKIDA ELUNTHAAR

And then those unlimited happiness appeared in the face place and then got up from that place

 mstpy;yhj xg;gw;w kfpH;r;rp Kd;Bd bgUf mij Bkw;bfhz;L vGe;jhu;

 439. உள்ளம் இன்புற உணர் உறும் பரிவு கொண்டு உருகி        2337-1

ALLAM INPURA YUNAR YURUM PARIYU KONNDU YURUKI

And those mightypower possessed sambanther and that mind place happiness filled way and those emotional filled way those love much way melting

ts;sd;ik cila gps;isahu; cs;skhdJ nd;gk; mila mt;czh;r;rpa[ld; Toa md;g[ kpFjpaha cUfp

 வெள்ளம் தாங்கிய சடையரை விளங்கு சொல் பதிகத்    2337-2

VELLAM THAANGKIYA SADAIYARAI VILANGKU SOL PATHIKATH

And then those Ganges water possessed in the hair place and that lord siva is sang withsacred decade way

fA;if bts;sj;ij cila rilapduhd niwtiu tpsA;Fk; brhy; gjpfkhd

 தெள்ளும் இன்னிசைத் திளைப்பொடும் புறத்து அணைந்து அருளி 2337-3

THOLLUM INNISAITH THIRU LAIP PODUM PURATHTHU ANAINTHU ARULI

And then those clear music way sang and those enjoyment form came out from the temple

bjspe;j ndpa nira[ld; Toa jpisg;g[ld; btspBa te;J

 வள்ளலார் மற்ற வளம் பதி மருவுதல் மகிழ்ந்தார்        2337-4

VALLALAAR MARRA VALAM PATHI MARUYUTHAL MAKILNTHAAR

And then those fertile temple place happily seated

( mayilaadu thurai – eana veyi and oli velam decades)

 me;j tsKila gjpapy; kfpH;e;J nUe;jhu; kapyhLJiw – vdbtap, xsptpsk; gjpfk;

 440. அத்திருப்பதி அன்று போய் அணிகிளர் சூலங்        2338-1

ATHTHIRUP PTHI ANRU POOAYI ANIKILAR SOOLANG

And then from that temple place leaving way and then those lovely form appearing that soolam battle force

me;jj; jyj;jpdpd;W ePA;fpr; brd;W mHF tpsA;Fk; R{yg;giliaf;

 கைத்தலப் படை வீரர் செம் பொன் பள்ளி கருதி 2338-2

KAITH THALAP PADAI VEERAR SEM PON PALLI KARUTHI

Carried in the fighter way and that lord siva’s thiru sempon palli place thinking way moved and then prayed there

ifapy; bfhz;l tPuuhd niwthpd; jpUr;brk;bghd; gs;spia vz;zpr; brd;W gzpe;J

 மெய்த்த காதலில் விள நகர் விடையவர் பாதம் 2338-3

MEYTHTHA KAATHALIL VILA NAKAR VIDAIYAVAR PAATHAM

And then those true nature possessed and those big willingness filled way and those thiru vela nagar place descended lord siva who has possessed that bull chariot and that feet place

bka;j;j nay;g[ila bgUtpUg;ghy;jpUtps efhpy; vGe;J mUspa tpilia cila niwthpd; jpUtofis

 பத்தர் தம் உடன் பணிந்து இசைப் பதிகம் முன் பகர்ந்தார்        2338-4

PATHTHAR THAM YUDAN PANINTHU ISAIP PATHIKAM MUN PAKARNTHAAR

Where with other disciples are clubbing way submissive way prayed and then those musical notes are filled those sacred decade sand before lord Siva’s deity

( thiru sempon palli – maruvaar)

moahu;fSlBd Tog; gzpe;J nir cila jpUg;gjpfj;jpidj; jpUKd;g[ ghodhu; (jpUr;brk;bghd; gs;sp – kUthu;)

  441. பாடும் அப்பதி பணிந்து போய்ப் பறியலூர் மேவும்  2339-1

PAADUM APPATHI PANINTHU POOAYIP PARIYALOOR MEEAYUM

And those full-fledged that veethaa leader as already stated way those sacred decade singing way and then that thiru vela nager place praying form moved and then in the thirup pariya loor place seated

epiwthd Btjj; jiytuhd gps;isahu; Kd; brhd;dgo jpUg;gjpfk; ghoa jpUtps efh; vd;w mg;gjpia tzA;fpr; brd;W jpUg;gwpaY]u; tPw;wpUf;Fk;

 தோடு உலாம் மலர் இதழியும் தும்பையும் அடம்பும்      2339-2

THOOADU YULAAM MALAR ITHALIYUM THUMPAIYUM ADAMPUM

Where lord siva adorned those petals are filled konrai thumbai adambam flowers

njH;fis cila bfhd;iwa[k; Jk;iga[k; mlk;g kyUk;

 காடு கொண்ட செம் சடைமுடிக் கடவுளர் கருது 2339-3

KAADU KONNDA SEM SADAIMUDIK KADAYULAR KARUTHU

On the red color hair place and that appearance possessed lord siva

mzpe;j rpte;j rilia cila rptbgUkhd;

 நீடு வீரட்டம் பணிந்தனர் நிறை மறை வேந்தர்  2339-4

NEEDU VEERATTAM PANINTHANAR NIRAI MARAI VEEANTHAR

And then lord siva willingness filled way seated that thiru veerattam temple place prayed

 tpUk;gp tPw;wpUf;Fk; jpUtPul;lhdj;ij mile;J tzA;fpdhu;

 442. பரமர் தம் திருப் பறியலூர் வீரட்டம் பரவி 2340-1

PARAMAR THAM THIRUP PARYALOOR VEERATTAM PARAVI

And then those lord siva’s thirup pariyaloor veeratam place prayed

rptbgUkhdpd;  jpUg;gwpaY]h; tPul;lhdj;ijg; gzpe;J

 விரவு காதலின் வேலையின் கரையினை மேவி 2340-2

VIRAYU KAATHALIN VEEALAIYIN KARAIYINAI MEEAVI

And then those much love mingled way and then those sea shore place entered

bghUe;jpa md;ghy; mA;F epd;W flypd; fiuia mile;J

 அரவு அணிந்தவர் பதி பல அணைந்து முன் வணங்கிச்  2340-3

ARAYU ANINTHAVAR PATHI PALA ANAINTHU MUN VANAGKICH

And then those snakes are adorned that lord siva’s other temples are praying waywith other disciples

ghk;ig mzpe;j niwthpd; gy jyA;fisa[k; Brh;e;J tzA;fpr;

 சிரபுரத்தவர் திருத்தொண்டர் எதிர் கொளச் செல்வார்      2340-4

SIRAPURATH THAVAR THIRUTH THONNDAR ETHIR KOLACH SELVAAR

And those seergaali leader sambanthar in all the places disciples are well coming way moving

( thirup pariya loor — karuthan

 rPfhHpj; jiytuhd gps;isahu; mA;fA;Fk; bjhz;lh; te;J tuBtw;fr; bry;gtuha; (jpUg;gwpaY]h; – “fUj;jd;”

 443. அடியவர்கள் களி சிறப்பத் திருவேட்டக்குடி பணிந்து அங்கு அலைவாய்ப் போகிக் 2341-1

ADIYAVARKAL KALI SIRAPPATH THIRU VEEATTAK KUDI PANINTHU ANGKU ALAI VAAYIP POOAKKIK

And then those disciple are much happiness filled way and then those thiru veetak kudi place approaching way prayed

bjhz;lh;fs; kpft[k; kfpH;r;rp milaj; jpUBtl;lf;Foiar; brd;W tzA;fp

 கடி கமழும் மலர் பழனக் கழிநாடு அகன் பதிகள் கலந்து நீங்கிக்  2341-2

KADI KAMALUM MALAR PALANK KALINAADU AKAN PATHIGAL KALANTHU NEENGKIK

And those flower fragrance filled those water bodies filled in that chola kingdom place approached so many temples and then those mind mingling way praying way and then move away from that place

kzk; fkGk; g{f;fis cila tay; epiwe;j BrhH ehl;od; bgUk; gjpfis mile;J cs;sk; bghUe;j tzA;fp mtw;iw ePA;fpr;

 கொடி மதில் சூழ் தரும புரம் குறுகினார் குண்டர் சாக்கியர் தம் கொள்கை 2341-3

KODI MATHIL SOOL THARUMA PURAM KURUKINAAR KUNNDAR SAAKKIYAR THAM KOLKAI

And then those flags are hoisted that tharumapurm place entered and then those samanas and buthaas philosophies are defeancy filled one

bfhofs; fl;lg;gl;l jUkg[uj;ij mile;jhu; rkz rhf;fpah;fspd; bfhs;iffs;

 படி அறியப் பழுது என்றே மொழிந்து உய்யும் நெறி காட்டும் பவள வாயர்         2341-4

PADI ARIYAP PALUTHU ENREEA MOLINTHU YUYYUM NERI KOOATTUM PAVALA VAAYAR

And that way this world knowing way explained and those upliftment giving those way of life is propagated by red color mouth possessed gaana sambanther

( thiru veeatak kudi decade- vandiraikku)

 Fw;wk; cilait vd cyfk; mwpa vLj;Jf;fhl;o ca;a[k; bewpia fhl;Lk; gtsk; Bghd;w rpte;j thiacila gps;isahu; (jpUBtl;lf;Fo gjpfk; – tz;g[Sf;F)

 444. தருமபுரம் பெரும்பாணர் திருத்தாயர் பிறப்பு இடம் ஆம் அதனால் சார        2342-1

THARUMAPURAM PERUM PAANAR THIRUTH THAAYAR PIRAPPU IDAM AAM ATHANAAL SAARA

And those tharuma puram is thiru neela ganda yawl paaner’s mother birth place so that in that temple place entered

me;jj; jUkg[uk; jpUePyfz;l ahH;g;ghz ehadhhpd; jhahuJ gpwg;gplk; Mjyhy; ng;gjpiar; rhutUk;

 வரும் அவர் தம் சுற்றத்தார் வந்து எதிர் கொண்டு அடி வணங்கி வாழ்த்தக் கண்டு 2342-2

VARUM AVAR THAM SURRATHTHAAR VANTHU ETHIR KONNDU ADI VANANGKI VAALTHTHAK KANNDU

And those relatives are before hand approaching way fallen down in the feet place and then well come gaana sambather and then praying and then praising him

mtUila Rw;wj;jhu; te;J vjph; bfhz;L mtuJ moia tzA;fp thH;j;jpdh;, thH;j;j

 பெருமை உடைப் பெரும்பாணர் அவர்க்கு உரைப்பார் பிள்ளையார் அருளிச் செய்த 2342-3

PERUMAI YUDAIP PERUMPAANAR AVARKKU YURAIPPAARAI PILLAIYAAR ARULICH SEYTHA

And then those acts are seeing way ego filled that thiru neela ganda yawl paaner and then those acts are explained to them and then gaana sambanther blessed way sang

mijf; fz;L bgUik cila jpUePyfz;l ahH;g;ghzh; mth;fSf;Fj; jk; epfH;r;rpia vLj;Jf; TWthuha; MSila gps;isahu; mUspa

 அருமை உடைப் பதிகம் தாம் யாழினால் பயிற்றும் பேறு அருளிச் செய்தார்       2342-4

ARUMAI YUDAIP PATHIGAM THAAM YAALINAAL PAYIRRUM PEEARU ARULICH SEYTHAAR

And those rare decades are tuned in the yawl place and that boon he has got

 mhpa jpUg;gjpfA;fisj; jhk; ahHpy; nl;Lk; gapw;wg;bgUk; Bgw;iwg; bgw;whu;

 445. கிளைஞரும் மற்று அது கேட்டுக் கெழுவு திரு பதிகத்திற்கு கிளர்ந்த ஓசை    2343-1

KILAIGNA RUM MARRU ATHU KEEATTUK KELUYU THIRU PATHIKATHTHIRKU KILARNTHA OOSAI

And then those relatives are on haring it and those sacred decade place embedded music sound

cwtpdUk; mijf; Bfl;L Toa jpUg;gjpfj;jpy; bghjpe;j btspg;gl;l XirahdJ

 அளவு பெறக் கருவியில் நீர் அமைத்து இயற்றும் அதனாலே அகிலம் எல்லாம்     2343-2

ALAYU PERAK KARUVIYIL NEER AMAITHTHU IYARRUM ATHANAALEEA AKILAM ELLAAM

In that appropriate way in the yawl place putting way you are tuning it so that this whole world

mst[ bgWk;go ahHhd nirf;fUtpapy; ePtph; bghUe;Jk;go itj;J thrpg;gjdhy; cyfk; vy;yhk;

 வளர இசை நிகழ்வது என விளம்புதலும் வளம் புகலி மன்னர் பாதம்      2343-3

VALARA ISAI NIKALVATHU ENA VILAMPUTHALUM VALAM PUKALI MANNAR PAATHAM

And then those music is more and more growing in that way informed and then on hearing those wards by thiru neela ganda yawlpaaneer

me;j nir tsUk;go epfH;fpd;wJ vdf; TwpaJBk jpUePyfz;l ahH;ghzu;

 உளம் நடுங்கிப் பணிந்து திருநீல கண்டப் பெரும்பாணர் உணர்த்து கின்றார்         2343-

YULAM NADUNGKIP PANINTHU THIRU NEELA KANNDAP PERUMPAANAR YUNARTHTHU KINRAAR

in the mind place got shivering way and those rich seeraali place descended that gaana sambanther feet place fallen down way prayed and then started to say the following wards

cs;sk; eLf;fk; bfhz;L tsKila tsKila rPh;fhHpj; jiytuhd gps;isahhpd; jpUtofspy; tpGe;J tzA;fpr; brhy;yy; Mdhu;

 446. அலகில் திருப்பதிக இசை அளவு படா வகை இவர்கள் அன்றி ஏயும் 2344-1

ALAKIL THIRUP PATHIKA ISAI ALAYU PADAA VAKAI IVARGLA ANRI EAYUM

And then in the musical notes are surpassed way

mst[f;F cl;glhj jpUg;gjpf nir fUtpapy; mst[glhj tifia mth;fBs my;yhky;

 உலகில் உளோரும் தெரிந்து அங்கு உண்மையினை அறிந்து உய்ய உணர்த்தும் பண்பால்    2344-2

YULAKIL YULOOARUM THERINTHU ANGKU YUNNMAIYINAI ARINTHU YUYYA YUNARTHTHUM PANNPAAL

And then in this world people are knowing the truth and then get upliftment in this world which is establishing way

cyfpy; cs;stUk; mwpe;J me;j cz;ikia czh;e;J ca;a[khW czh;j;Jk; jd;ikapdhy;

 பலர் புகழும் திருப்பதிகம் பாடி அருளப் பெற்றால் பண்பு நீடி      2344-3

PALAR PUKALUM THIRUP PATHIKAM PAADI ARULAP PERRAAL PANNPU NEEDI

And then all types of people are praising way those one decade singing and then that boon I have got and then those natural way existing

gy jpwj;jtUk; g[fGk; xU jpUg;gjpfj;ijg; gho mUSfpd;w BgW bgWBtd; Mdhy; gz;gpdhy; ePz;L tpsA;Fk;

 இலகும் இசை யாழின்கண் அடங்காமையான் காட்டப் பெறுவன் என்றார்  2344-4

ILAKUM ISAI YAALINKANN ADANGKAAMAIYAAN KAATTAP PERUVAN ENRAAR

And those music is not to be tuned in that way I will reveal to the whole world and that way requested that yaal paana naayanaar before gaana sambanther

 me;j nirahdJ ahHpy; mlA;fhj epiyia ehd; mth;f;F vLj;Jf; fhl;lg; bgWBtd; vd;W gps;isahuplk; brhd;dhu;

 447. வேத நெறி வளர்பவரும் விடையவர் முன் தொழுது திருப்பதிகத்து உண்மை 2345-1

VEEATHA NERI VALARPAVARUM VIDAIYAVAR MUN THOLUTHU THIRUP PATHIKATH THU YUNMAI

And those veetha rules are growing and that pilaiyaar who has been standing before lord siva who has possessing that bull vehicle and those sacred decade true capacity

Btj bewp tsh;g;gtuhd gps;isahUk; fhisia Ch;j;jpahff; bfhz;l niwth; jpUKd;g[ epd;W jpUg;gjpfj;jpd; cz;ikj; jpwkhdJ

 பூதலத்தோர் கண்டத்தும் கலத்தினிலும் நிலத்த நூல் புகன்ற பேத 2345-2

POOTHALATH THOOAR KANNDATHTHUM KALATHTHINILUM NILATHTHA NOOL PUKANRA PEEATHA

In this world people seeing way in the tongue place chanting and then in the musical instrument place

cyfj;jthpd; fz;lg; ghl;oYk; (tha;g; ghl;oYk;) fUtpapYk; cyf BtjA;fspy; nir E]y;fsha; te;j

 நாத இசை முயற்சிகளால் அடங்காத வகை காட்ட நாட்டுகின்றார் 2345-3

NAATHA ISAI  MUYARSIKALAAL ADANGKAATHA VAKAI KAATTA NAATTU KINRAAR

And then those sounds are not raising with the instruments and those truth is establishing way

ehj tiffspd; Kaw;r;rpapdhy; mlA;fhj tifapid mwpaf; fhl;LkhW epiyehl;Lgtuha;j;

 மாதர் மடப்பிடி பாடி வணங்கினார் வானவரும் வணங்கி ஏத்த     2345-4

MAATHAR MADAP PIDI PAADI VANGKINAAR VAANAVARUM VANANGKI EATHTHA

And then started a decade that maathat madappedi praying form sang even those deevaas are praying and then praising form sang

 khjh; klg;gpo vd;W bjhlA;Fk; jpUg;gjpfj;ij tzA;fpg; ghodhu; Bjth;fSk; tzA;fpg; Bghw;Wk;go ghodhu;

 448. வண் புகலி வேதியனார் மாதர் மடப்பிடி எடுத்து வனப்பில் பாடிப்     2346-1

VANN PULIKA VEEATHIYANAAR MAATHAR MADAP PIDI EDUTHTHU VANAPPIL PAADIP

And that fertile seergaali place descended sambanther maather pidi way sang that decade and then lovely form sang

tskhd rPfhHpapy; Bjhd;wpa gps;isahu; khjh; klg;gpo vdj; bjhlA;fp    mHF bghUe;jg;gho

 பண் பயிலும் திருக்கடைக் காப்பு சாத்த அணைந்து பெரும் பாணர் தாம்  2346-2

PANN PAYILUM THIRUK KDAIK KAAPPU SAATTHA ANAINTHU PERUM PAANAR THAAM

And those musical notes are practicing way thiru kadai kaapu penefits are saying way completed and then those thiru neela ganda yaal paaner

gz;gapy;fpd;w jpUf;filf; fhg;g[r; rhj;jp Koj;jhu; Kof;fj; jpUePyfz;lahH;g;ghzh; mA;F Brh;e;J

 நண்புடை யாழ்க் கருவியினில் முன்பு போல் கைக்கொண்டு நடத்தப்புக்கு  2346-3

NANPUDAI YAALK KARUVIYINIL MUNPU POOAL KAIK KONNDU NADATHTHAP PUKKU

And then tried to tune in the yawl instrument

ahH; fUtpapy; mike;j Kd;Bghy; me;jg;gjpfj;jpd; nirapid nirf;fg; g[Fe;j mth;f;F

 எண் பெருகும் அப் பதிகத்து இசை நரம்பில் இட அடங்கிற்று இல்லை அன்றே     2346-4

ENN PERUKUM AP PATHIKATHTHU ISAI NARMPIL IDA ADANGKIRRU ILLAI ANREEA

And then those unlimited way multiplying this decade music is unable to tune with that yawl strings

vz;zpy; bgUFk; mg;gjpfj;jpd; nir ahH;euk;gpy; itj;J thrpf;f mlA;fhky; Bghapw;W

  449. அப்பொழுது திருநீல கண்ட இசைப் பெரும்பாணர் அதனை விட்டு    2347-1

AP POLUTHU THIRU NEELA KANNDA ISAIP PERUM PAANAR ATHANAI VITTU

And that time those thiru neela ganda yawal paaner stopped that tuning

mg;BghJ jpUePyfz;l ahH;g;ghzh; ahH; thrpg;gijf; iftpl;L

 மெய்ப் பயமும் பரிவும் உறப் பிள்ளையார் கழல் இணை வீழ்ந்து நோக்கி 2347-2

MEYP PAYAMUM PARIYUM YURAP PILLAIYAAR KALAL INAI VEELNTHU NOOAKKI

And then in the body place shivering and then in the mind place sorrow filled way and then fallen down under the feet of sambanther and then stands up and then seeing that gaana sambanther

clypy; eLf;fKk; cs;sj;jpy; tUj;jKk; bghUe;jg; gps;isahupd; jpUtofspy; tpGe;J tzA;fp vGe;J epd;W mtiug; ghu;j;J

 இப்பெரியோர் அருள் செய்த திருப்பதிகத்து இசை யாழில் ஏற்பன் என்னச் 2347-3

IP PERIYOOAR ARUL SEYTHA THIRUP PATHIKATHTHU ISAI YAALIL EARPAN ENNACH

And this elderly person blessed form gave this decade is tuning in the yawl instrument and then started

ne;jg; bghpatu; mUspr; bra;j jpUg;gjpfj;jpd; niria ahHpy; nirg;Bgd; vd;W Bkw;bfhs;sr; bra;J

 செப்பியது இக் கருவியை நான் தொடுதலின் நன்றோ என்று தெளிந்து செய்வார்    2347-4

SEPPIYATHU IK KARUVIYAI NAAN THODUTHALIN NAROOA ENRU THELINTHU SEYVAAR

To tune the yawl and that way touching this instruments and then failed so that in the mind place gets clear idea and then tried to do

ne;j ahH; fUtpia ehd; bjhLtjhy; cz;lhdjd;Bwh vd;W cs;sj;jpy; bjspe;J mjw;F Vw;w bray; bra;thuha;

 450.  வீக்கு நரம்பு உடையாழினால் விளைந்தது இது என்று அங்கு அதனைப் போக்க

2348-1

VEEKKU NARAMPU YUDAIYAALINAAL VILAINTHATHU ITHU ENRU ANGKU ATHANAIP POOAKKA

And that act of breaking that instrument but gaana sambanther stopped him

KWf;fpf; fl;lg;gl;l euk;ig cila ahHhy; nf;Fw;wk; cz;lhtJ vdf;Twp mjid Khpg;gjw;F ghzhpd; mr;braiyj; jLj;J

 ஓக்குதலும் தடுத்து அருளி ஐயரே உற்ற இசை அளவினால் நீர்  2348-2

OOKKUTHALUM THADUTHTHU ARULI AIYAREEA YURRA ISAI ALAVINAAL NEER

And then said that as per the musical books rules way

IaBu bghUe;jpa nir E]ypy; tpjpj;j mst[g;go ePtPh;

 ஆக்கிய இக்கருவியினைத் தாரும் என வாங்கிக் கொண்டு அவனி செய்த  2348-3

AAKKIYA IKKARUVIYINAITH THAARUM ENA VAANGKIK KONNDU AVANI SEYTHA

You have tuned it so give me that instrument and then ordered form got his hands place

naw;Wk; ne;j ahH;f;fUtpiaj; jhUk; vd;w gzpj;Jmjidj; jk; ifapy; bgw;Wf; bfhz;L cyfk; bra;j

 பாக்கியத்தின் மெய் வடிவாம் பால் அறா வாயர் பணித்து அருளுகின்றார்  2348-4

PAAKKIYATHTHIN MEY VADIVAM PAAL ARAA VAAYAR PANITHTHU ARULU KINRAAR

And then this world did good deeds way appearing that gaana sambanther and then oral way ordered him

 ghf;fpaj;jpd; bka; totha; cs;s gps;isahu; BkYk; thahy; Miz nLfpd;whu;

 451. ஐயர் நீர் யாழ் இதனை முரிக்கும் அதென்  ஆள் உடையாள் உடனே கூடச்  2349-1

AIYAR NEER YAAL ITHANAI MURIKKUM ATHEN AAL YUDAIYAAL YUDANEEA KOODACH

 My dear yaal paaner why are going to break this instrument and then said that lord siva mingled with lords parvathi

IaBu ne;j ahiH Khpg;gJ Vd; MSila gpuhl;oa[ld; To

 செய்ய சடையார் அளித்த திருவருளின் பெருமை எலாம் தெரிய நம்பால் 2349-2

SEYYA SADAIYAAR ALITHTHA THIRU VARULIN PERUMAI ELAAM THERIYA NAMPAAL

And those red color hair possessed lords parvathi whose glory is propagating way we have got this instrument

rpte;j rilia cila rptbgUkhd; mspj;j jpUmUspd; bgUik vy;yhk; bjhptjw;F ek;kplj;jpy;

 எய்திய இக் கருவியினில் அளவு படுமோ நம் தம் இயல்புக்கு ஏற்ப       2349-3

EYTHIYA IK KARUVIYINIL ALAYU PADUMOOA NAM THAM IYALPUKKU EARPA

And then all types of songs are not to be tuned with this instrument so that as per nature

bghUe;jpa ne;jf; fUtpapd; mstpy; mlA;FBkh ek; nay;g[f;Fj; jf;fthW

 வையகத்தோர் அறிவு உற இக்கருவி அளவையின் இயற்றல் வழக்கே என்றார்     2349-4

VAIYAKATHTHOOAR ARIYU YURA IKKARUVI ALAVAIYIN IYARRAL VALAKKEEA ENRAAR

And this whole world knowing way as per this instrument limits way composing songs which is proper one and that blessing way stated

ne;j cyfj;jth; mwpa[k;goahf ne;jf; fUtpapd; mst[f;Fs; mika[k; epiyapy; naw;WtBj tHf;fkhFk; vd;W mUsp

 452.  சிந்தையால் அளவு படா இசைப் பெருமை செயல் அளவில் எய்துமோ நீர்  2350-1

SINTHAIYAAL ALAYU PADAA ISAIP PERUMAI SEYAL ALAVIL EYTHU MOOA NEE

And then in the mind place those unlimited way thinking is, those music glory is not to be compartmentalized

cs;sj;jpdhy; mst[gLj;jg;glhj nirapd; bgUik braYs; bghUe;jr; bra;atUBkh

 இந்த யாழினைக் கொண்டே இறைவர் திருப் பதிக இசை இதனில் எய்த  2350-2

INTHA YAALINAIK KOOANNDEEA IRAIVAR THIRUP PATHIK ISAI ITHANIL EYTHA

And then with this yawl instrument and those lord siva’s sacred decades are as per ways and means way

ne;j ahiHf; fUtpahf bfhz;L niwth; jpUg;gjpfj;ij njDs; bghUj;j

 வந்தவாறே பாடி வாசிப்பீர் எனக் கொடுப்பப் புகலி மன்னர்        2350-3

VANTHA VAAREEA PAADI VAASIP PEER ENAK KODUPPAP PUKALI MANNAR

You may tune it and that way the yawl is given back to yawl pnaaya naaya naar

te;j mstpy;gho nirg;gPuhf vdg; ghzdhupd; ifapy; bfhLf;f rPfhHpg;bgUkhdhu;

தந்த யாழினைத் தொழுது கைக் கொண்டு பெரும் பாணர் தலை மேல் கொண்டார் 2350-4

THANTHA YAALINAITH THOLUTHU KAIK KONDU PERUM PAANAR THALAI MEEAL KONNDAAR

And then that ordering way given that yawl is praying form accepted in the hand place and then kept it in the head place those gaana sambanther wards are giving regard way

 mA;Adk; gzpj;Jf; bfhLj;j ahiH mtiuj; bjhGJ ifapy; bgw;Wf; bfhz;L jpUePyfz;lahH;g;ghdh; mjidj;; jiy kPJ itj;J Vw;Wf; bfhz;lhu;

 453. அணைவுறும் அக் கிளைஞர் உடன் பெரும் பாணர் ஆள் உடைய பிள்ளையார் தம் 2351-1

ANAIYURUM AK KILAIGNAR YUDAN PERUM PAANAR AAL YUDIAYA PILLAIYAAR THAM

And then those clubbed relatives are also fallen down in the feet pace

Brh;e;j Rw;wj;jhUld; bgUk; ghzu; MSila gps;isahupd;

 துணை மலர்ச் சேவடி பணிந்து துதித்து அருளத் தோணிபுரத் தோன்றலாரும்       2351-2

THUNAI MALARCH SEEAVADI PANINTHU THUTHITHTHU ARULATH THOOANIPURATH THOOANRALAARUM

And that gaana sambanther sacrd flower form of two feet are praying wayand then thatseergaali place descended gaana sambanther

nuz;L kyh; Bghd;w jpUtofisa[k; tzA;fpj; Jjpj;jpl rPfhHpapy; Bjhd;wpa jiytUk;

 இணையில் பெரும் சிறப்பு அருளித் தொண்டருடன் அப்பதியில் இனிது மேவிப்    2351-3

INAIYIL PERUM SIRAPPU ARULITH THONNDARUDAN AP PATHIYIL INITHU MEEAVIP

And then those unigue boons are given to them and then stayed there with his disciples happily

xg;gpy;yhj bgUk; rpwg;g[fis mth;fSf;F mspj;Jj; bjhz;lh;fs; clBd me;jg;gjpapy; ndpjha; mkh;e;jpUe;jhu;

 பணை நெடும் கை மதயானை உரித்தவர் தம் பதி பிறவும் பணியச் செல்வார்     2351-4

PANAI NEDUM KAI MATHA YAANAI YURITHTHAVAR THAM PATHI PIRAYUM PANIYACH SELVAAR

And then afterwards those big elephant possessing long nose that elephant skin is pealed by lord siva whose sacred other temples are praying way moving

gpd; mth; bghpa ePz;l Jjpf;ifia cila ahidia chpj;j niwthpd; gpwgjpfisa[k; tzA;fr; bry;gtuha; 

 454. பங்கய பாசடைத் தடம் சூழ் பழன நட்டு அகன் பதிகள் பலவும் நண்ணி      2352-1

PANGKAYA PAASADAITH THADAM SOOL PALANA NATTU AKAN PATHIGAL PALAYUM NANNI

And then those lotus flower leaves are filled that natural ponds are covered that paddy fields are encircling way appearing that chola kingdom place those good temples are praying way

niyfs; bghUe;jpa jhkiug; bgha;ifFs; R{H;e;j tay;fis cila BrhH ehl;od; bghpa gjpfs; gytw;iwa[k; mile;J

 மங்கை ஒரு பாகத்தார் மகிழ் கோயில் எனைப் பலவும் வணங்கிப் போற்றித்       2352-2

MANGKAI ORU PAAKATHTHAAR MAKIL KOOAYIL ENAIP PALAYUM VANANGKIP POOARRITH

And that lords parvathi is kept left part of body and that lord siva happily seated those so many temples are praying and then praising way

cikak;ikahiu xU ghfj;jpy; bfhz;l niwth; kfpH;e;J tPw;wpUf;Fk; jyA;fs; gytw;iwa[k; tzA;fpj; Jjpj;J

 தங்கி இசை யாழ்ப் பெரும் பாணர் உடன் மறையோர் தலைவனார் சென்று சார்ந்தார் 2352-3

THANGKI ISAI YAALP PERUM PAANAR YUDAN MARAIYOOAR THALAIVANAAR SENRU SAARNTHAAR

And that yawl music tuning paanaer with him that bharamin leader sambanther moving place to place

nir bghUe;jpa ghzUlBd me;jzh; jiytuhd gps;isahu; Bgha; mile;jhu;

 செங்கை மான் மழு ஏந்தும் சின விடையார் அமர்ந்து அருளும் திரு நள்ளாறு      2352-4

SENG KAI MAAN MALU EANTHUM SINA VIDAIYAAR AMARNTHU ARULUM THIRU NALLAARU

And then those red color hand place those stage and malu battle force and those ferocious bull possessed lord siva who is willingly descended ad that thiru nallaaru temple place

 rpte;j iffspy; khida[k;, kGita[k; Ve;Jk; rpdKila tpilapduhd niwth; tpUk;gp vGe;J mUsp nUf;Fk; jpUes;shw;wpid

 455. நள்ளாற்றில் எழுந்து அருள நம்பர் திருத்தொண்டர் குழாம் நயந்து சென்று    2353-1

NALLAARRIL ELUNTHU ARULA NAMPAR THIRUTH THONNDAR KULAAM NAYANTHU SENRU

Where those thiru nallaaru disciples with then clubbed form moving

jpUes;shw;wpy; tPw;W nUf;Fk; niwthpd; bjhz;lh; Tl;lkhdJ tpUk;gpr; brd;W

கொள்ளாற்றில் எதிர் கொண்டு குலவி உடன் சூழ்ந்து அணையக் குறுகிக் கங்கைத் 2353-2

KOLLAARRIL ETHIR KONNDU KULAVI YUDAN SOOLNTHU ANAIYAK KURUKIK KANGKAITH

And then as per praper way before hand received him and then moved with him and then those clear ganges water

vjph; bfhz;L tuBtw;Fk; Kiwapy; vjph; bfhz;L kfpH;t[ld; R{H;e;J tur;brd;W mile;j bjspthd fA;ifahw;iwr;

 தெள்ளாற்று வேணியர் தம் திருவளர் கோபுரம் இறைஞ்சிச் செல்வக் கோயில்      2353-3

THELLAARRU VEEANIYAR THAM THIRU VALAR KOOAPURAM IRAINJSICH SELVAK KOOAYIL

Is adorned in the hair place and that lord Siva’s wealth growing that temple tower is praying way and those grace wealth filled

R{oa rilia cila niwthpd; bry;tk; tsUk; Bfhg[uj;ij tzA;fp mUs; bry;tk; kpf;f

 உள்ளாற்ற வலம் கொண்டு திருமுன்பு தாழ்ந்து எழுந்தார் உணர்வின் மிக்கார்      2353-4

YULLAARRA VALAM KONNDU THIRU MUNPU THAALNTHU ELUNTHAAR YUNARVIN MIKKAAR

That temple place entered and then encircling the temple and prayed before main deity place and then got up

 Bfhapy; cs;Bs kpFjpaha; tyk; te;j qhd czh;t[ila gps;isg;bgUkhd; jpUKd;g[ tzA;fp vGe;jhu;

 456. உருகிய அன்புறு காதல் உள் உருகி நனை ஈரம் பெற்றால் போல     2354-1

YURUKIYA ANPURU KAATHAL YUL YURUKI NANAI EERAM PERRAAL POOALA

The reason for melting is love and those love ripped way much willingness filled way so that body got wet way

cUFjw;F fhuzkhd md;g[ Kjph;e;j bgU tpUg;gj;Jld; kdk; cUf mjdhy; bgUFk; Nuj;ijg; bgw;wJ Bghy;

 மருவு திருமேனி எலாம் முகிழ்த்து எழுந்த மயிர்ப் புளகம் வளர்க்கும் நீராய்       2354-2

MARUYU THIRU MEEANI ELAAM MUKILTHTHU ELUNTHA MAYIRP PULAKAM VALARKKU NEERAAY

And then those whole body place that hair is raised straightemotional filled way

bghUe;jpa jpUBkdp KGJk; vGe;j kaph;g; g[sfj;ij tsh;f;Fk; ePh; Bghy

 அருவி சொரி திரு நயனத்து ஆனந்த வெள்ளம் இழிந்து அலைய நின்று  2354-3

ARUVI SORI THIRU NAYANATHTHU AANANTHA VELLAM ILINTHU ALAIYA NINRU

And then those water falls way emanating that happy tears and then standing there

mUtp Bghd;w tHpfpd;w Mde;jf; fz;zPh; bts;sk; bgUfp miya epd;W

 பொருவில் பதிகம் போகம் ஆர்த்த பூண் முலையாள் என்று எடுத்துப் போற்றி      2354-4

PORUVIL PATHIKAM POOAKAM AARTHTHA POONN MULAIYAAL ENRU EDUTHTHUP POOARRI

And then those unique sacred decade starting with that booaga maarntha poon mulai yaal and then prayed lord siva

 xg;gpy;yhj gjpfj;ijg; Bghf khh;e;j g{z; Kiyahs; vd;W bjhlA;fpj; Jjpj;jhu;

 457. யாழ்நரம்பில் ஆர இயல் இசை கூடப் பாடியே எண்ணில் கற்பச்     2355-1

YAAL NARAMPIL AARA IYAL ISAI KOODAP PAADIYEEA ENNIL KARPACH

And then those poems are mingled with the strings of yawl instrument and then those natural tamil and music tamil is mingling way and then those unlimited karpa periods

ahH; euk;gpy; bghUe;j nay; jkpGk;, nirj;jkpGk; TLk;gog;gho mstw;w fw;gfhyA;fs;

 சேணளவு பட ஓங்கும் திருக் கடைக் காப்பு சாத்திச் செங்கண் நாகப்       2355-2

SEEANALAYU PADA OONGKUM THIRUK KADAIK KAAPPU SAATHTHICH SENGKANN NAAKAP

And then those above space place ever permanent way those last two lines are called kadai kaapu adorned way and then blessed all and then those red color eyes are posseseed snake

(Kadai kaapu means what benefits you will get because of singing those decade)

tpz;Zf;F mg;ghYk; epiy bgWkhW XA;Fk; jpUf;filf;fhg;g[r; rhj;jp mUsp rpte;j fz;iz cila ghk;g[

 பூண் அகலத்தவர் பாதம் போற்றி இசைத்துப் புறத்து அணைந்து புவனம் ஏத்தும்    2355-3

POONN AKALATHTHAVAR PAATHAM POOARRI ISAITHTHUP PURATHTHU ANAINTHU PUVANAM EATHTHUM

Are adorned in the bosom place and those lord siva’s sacred feet are praying way and then outer pace approached and those milk tainted mouth possessed and that gaana sambanther and then this world singing that prayer song form

mzpe;j khu;guhd niwthpd; jpUtofisj; Jjpbra;J g[wKw;wj;ij mile;J ghywhthauhd qhdrk;ge;jh; cyfk; Jjpf;Fk;

 பாணனார் யாழில் இடப் பால் அறா வாயர் அருள் பணித்த போது         2355-4

PAANANAAR YAALIL IDAP PAAL ARAA VAAYAR ARUL PANITHTHA POOATHU

And then ordered paaner to tune it in the musical instrument and then blessed him

bgUk;ghziu ahHpy; naw;Wk;go Miz nl;L mUspdhu;

  458. பிள்ளையார் திருத்தாளம் கொடு பாடப் பின்பு பெரும் பாணனார் தாம்        2356-1

PILLAIYAAR THIRUTH THAALAM KODU PAADAP PINPU PERUM PAANANAR THAAM

And then those gaana sambanther with his sacred thaalam musical instrument and then as per time limit way beating it and then those decade is singing and then following form those yawl instrument is tuning

qhdg;gps;isahu; jpUj;jhsj;ijf; bfhz;L mst[ xj;j mWj;J mg;gjpfj;ijg;ghl mijg; gpd; bjhlh;e;J bgUk; ghzdhu; jhk; gz;dhYk;

 தெள் அமுத இன் இசையின் தேம் பொழி தந்திரி யாழை சிறக்க வீக்கிக்  2356-2

THEL AMUTHA IN ISAIYIN THEEAM POOALI THANTHIRI YAALAI SIRAKKA VEEKKIK

And those clear nectar form of those tastier music honey shedding that veins are tuning it it as per the music allowing rules way

bjs;spa mKjkhd ndpa nirj; Bjd; bghHpa[k; euk;g[fis cila ahiHg; gz; mikjpapy; kpFkhW bra;J

 கொள்ள இடும் பொழுதின் கண் குவலத்தோர் களிகூரக் குலவு சண்பை    2356-3

KOLLA IDUM POLUTHIN KANN KUVALATH THOOAR  KALI KOORAK KULAYU SANNPAI

And those decade is set form singing and then those world people are got happy way and then those ever active place seergaali

gjpf niria mikj;Jg;ghLk; BghJ cyfj;jth; ahtUk; kfpH;r;rp mila tpsA;Fk; rPfhHpg;

 வள்ளலார் திரு உள்ளம் மகிழ்ந்து திருத் தொண்டர் உடன் மருவும் காலை        2356-4

VALLALAAR THIRU YULLAM MAKILNTHU THIRUTH THONNDAR YUDAN MARUYUM KAALAI

Where big philanthropist form descendedgaana sambanther and those sacred mind place got happy way stayed there

 bgUts;suhd gps;isahu; jpUcs;sk; bfhz;L kfpH;e;J mA;F jA;fp nUe;jhu;

 459. மன்னு திரு நள்ளாற்று மருந்தை வணங்கிப் போந்து வாச நன்னீர்ப்  2357-1

MANNU THIRU NALLAARRU MARUNTHAI VANANGKIP POOANTHU VAASA NANNEERP

And then afterwards everpermanent form seated in the thiru nalaaru temple place and that medicine form of appearing that lord siva is praying way and then got permission to moved away and then those fragrance water filled and that tastier water flowing

gpd; epiyahd jpUes;shw;wpy; tPw;wpUf;Fk; kUe;jhd niwtiu tzA;fp tpilbgw;Wr; brd;W kzk; cila ey;y ePh; bghUe;jpa

 பொன்னி வளம் தரு நாட்டுப் புறம்பு அணை சூழ் திருப்பதிகள் பலவும் போற்றிச்  2357-2

PONNI VALAM THARU NAATTUP PURAMPU ANAI SOOL THIRUP PATHIGAL PALAYUM POOARRICH

And that river cauvery flowing and that so many benefits ae giving and that chola kingdom temples are praying way

fhtpup MwhdJ gy tsA;fisa[k; jUfpd;w BrhH ehl;od; jyA;fisa[k; tzA;fp tHpgl;L

 செந் நெல் வயல் செங்கமல முகம் மலரும் திருச் சாத்த மங்கை மூதூர்  2357-3

SEN NEL VAYAL SENGKAMALA MUKAM MALARUM THIURCH SAATHTHA MANGKAI MOOTHOOR

And then those red color paddy fields place where red color lotus flowers are blooming way which is appearing those smiling space way and those chatha mangai temple place which is good old one

bre;bey; tay;fspBy bre;jhkiu kyh;fs; khjh; Kfk; Bghd;W g{g;gjw;F nlkhd jpUr;rhj;j kA;if vd;w gHk; gjpia

 தன்னில் எழுந்து அருளினார் சைவ சிகா மணியார் மெய்த் தவத்தோர் சூழ        2357-4

THANNIL ELUNTHU ARULINAAR SAIVA SIKAA MANIYAAR MEYTH THAVATH THOOAR SOOLA

And then those true disciples are covering way those Saiva religion prime person that gaana sambanther approached this place

 bka; moahu;fs; r{Hr; irt rpfhkzpahuhd gps;isahu; beUf;fpdhu;

 460. நிறை செல்வத் திருச்சாத்த மங்கையினில் நீல நக்கர் தாமும் சைவ 2358-1

NIRAI SELVATH THIRUCH SAATHTHA MANGKAIYINIL NEELA NAKKAR THAAMUM SAIVA

Ad then much wealth filled and that saantha mangai place living those thiru neela nakka naaya naar and then those saiva bharamin gaana sambanther

epiwe;j bry;tj;ij cila rhj;j kA;ifapy; thH;fpd;w jpUePyef;f ehadhUk; irt me;jzuhd gps;isahu;

 மறையவனார் எழுந்து அருளும் படி கேட்டு வாழ்ந்து வழி விளக்கி எங்கும்        2358-2

MARAIYAVANAAR ELUNTHU ARULUM PADI KOOATTU VAALNTHU VALI VILAKKI ENGKUM

Who is arriving here and that god news is hearing way and those big life got way and then all the places are cleaning way and then all the places

vGe;J mUSk; ey;y bra;jpiaf; Bfl;Lg; bgUthH;t[ mile;jtuha; tHp vy;yhk; tpsf;fk; bra;J vA;Fk;

 துறை மலி தோரணம் கதலி கமுகு நிறை குடம் தூப தீபம் ஆக்கி         2358-3

THURAI MALI THOOARANAM KATHALI KAMUKU NIRAI KUDAM THOOPA THEEPAM AAKKI

And those hanging decoration named thoranaas banana plants beeatle nut plants and then those water filled sacred poorana kumba pots are placed and then oil lamps are row form serially placed in attraction set way

BjhuzA;fisa[k; thiHghf;F kuA;fisa[k; mA;fA;Bf epiwFlk; J]a jPgk; Kjyhdtw;iwa[k; mikj;J

 முறைமையில் வந்து எதிர் கொள்ள உடன் அணைந்து முதல்வனார் கோயில் சார்ந்தார் 2358-4

MURAIMAIYIL VANTHU ETHIR KOLLA YUDAN ANAINTHU MUTHALVANAAR KOOAYIL SAARNTHAAR

And then as per saiva rules way invited him and then give well come chanting and those before hand receiving way entered into the temple

tuBtw;f Btz;oa Kiwapy; te;J vjph; bfhs;s qhdrk;ge;jh; niwtuJ Bfhapiy mile;jhu;

 461. அயவந்தி அமர்ந்து அருளும் அங்கணர் தம் கோயில் மருங்கு அணைந்து வானோர் 2359-1

AYAVANTHI AMARNTHU ARULUM ANGKANAR THAM KOOAYIL MARUNGKU ANAINTHU

And that temple named aya vanthi where lord siva willingly seated and that aya vanthi temple nearby place approaching way and then all their deevaas are

mate;jp vd;Dk; me;jf; Bfhapypy; tpUk;gp tPw;wpUf;Fk; niwthpd; jpUf;Bfhapypd; gf;fj;ijr; rhh;e;J Bjth;fs;

உயவந்தித்து எழு முன்றில் புடை வலம் கொண்டு உள்புக்கு ஆறு ஒழுகும் செக்கர் 2359-2

YUYAVANTHITHTHU ELU MUNRIL PUDAI VALAM KONNDU YULPUKKU AARU OLUKUM SEKKAR

Getting that upliftment and those prayers are conducted way in the entrance place encircling way entered into the temple and then those ganges river spill over way and then those red color way appearing

ca;a[k; bghUl;L te;jidfs; bra;J jpUKd;wpypd; gf;fkhf te;J cs;Bs g[Fe;J fA;ifMW xGFtjw;F nlkhd rptg;g[

 மய வந்தி மதிச் சடையார் முன் தாழ்ந்து மாதவம் இவ் வையம் எல்லாம்         2359-3

MAYA VANTHI MATHICH SADAIYAAR MUN THAALNTHU MAATHAVAM IV VAIYAM ELLAAM

And that evening time red color space place appearing that curved moon is adorned in the hair place and that pig tail possessed lord siva is Laying down form prayed and then this whole land

kakhd me;jp khiyapy; Bjhd;Wk; kjpapidr; R{oa rilia cila rptbgUkhd; Kd; jhH;e;J tzA;fp ne;jg; g{cyfk; KGJk;

 செய வந்த அந்தணனார் செங்கைமேல் குவித்து எழுந்து திருமுன் நின்றார்        2359-4

SEYA VANTHA ANTHANANAAR SENGKAI MEEAL KUVITHTHU ELUNTHU THIRU MUN NINRAAR

And then those big penance performing way and then its effect form descended gaana sambanther whose red color hand is raised above the head place in praying way and then got upfrom the floor

bgUk; jtk; bra;jjd; gadha; nA;F te;J Bjhd;wpa me;jzuhd rk;ge;jh; jk; brA;ifiaj; jiykPJ Ftpj;J tzA;fp vGe;J epd;whu;

 462. போற்றி இசைக்கும் பாடலினால் பொங்கி எழும் ஆதரவு பொழிந்து விம்ம    2360-1

POOARRI ISAIKKUM PAADALINAAL PONGKI ELUM AATHARAYU POLINTHU VIMMA

And then those prying way sang those praising songs and then more and more love bubbling way and then eye tears are flooded way and then sobbing way and

Bghw;wpr; bra;fpd;w ghly;fshy; Bkd;BkYk; bghA;fp vGk; md;g[ bgUfpa fz;zPh;tpl;L tpk;kj;

 ஏற்றின் மிசை இருப்பவர் தம் எதிர் நின்று துதித்துப் போந்து எல்லை இல்லா      2360-2

EARRIN MISAI IRUPPAVAR THAM ETHIR NINRU THUTHITH THUP POOANTHU ELLAI ILLAA

Those bull place seated lord siva and those deity place standing way praying and then chanting manthraa and then not limited

fhis Ch;jpapd; kPJ tPw;wpUf;Fk; niwath; jpUKd;g[ epd;W Jjp bra;J btspBa te;J mst[s;glhj

 நீற்று நெறி மறையவனார் நீல நக்கர் மனையில் எழுந்து அருளி அன்பால்         2360-3

NEERRU NERI MARAIYAVANAAR NEELA NAKKAR MANAIYIL ELUNTHU ARULI ANPAAL

Those sacred ashes rules are following in the day today life and that bharamnn gaana sambanther and then moved to thiruneela nakka naaya naar house and then stayed there and those much love filled way

jpUePw;W bewpahd irt bewpia tpsf;Fk; me;jzuhd gps;isahu; jpUePyef;fu; ehadhu; ny;yj;jpy; jA;fp nUe;J md;ghy;

 ஆற்றும் விருந்தவர் அமைப்ப அன்பருடன் இன்புற்று அங்கு அமுது செய்தார்      2360-4

AARRUM VIRUNTHAVAR AMAIPPA ANPARUDAN INPURRU ANGKU AMUTHU SEYTHAAR

And those host receiving that gust and then those feasts are arranging way and then with other disciples beside seating way consumed that food and then blessed all

 bra;ag;gLfpd;w tpUe;J nay;g[f;F chpatw;iw mth; mikf;f md;gh;fBshL nd;gk; bghUe;jp cz;L mUspdhu;

 463. நீடு திரு நீல நக்கர் நெடு மனையில் விருந்து அமுது செய்து நீர்மைப்       2361-1

NEEDU THIRU NEELA NAKKAR NEDU MANAIYIL VIRUNTHU AMUTHU SEYTHU NEERMAIP

Ever glory filled and that thiru neela nakka naaya naar whose big house place and those feast nectar consuming way and then those good musical notes are filled way singing

ePLk; jpUePyef;f ehadhupd; bghpa ny;yj;jpy; tpUe;J mKJ cz;L ey;y ePh;ika[ld;

 பாடும் யாழ்ப் பெரும் பாணரும் தங்க அங்கு இரவு பள்ளி மேவி 2361-2

PAADUM YAALP PERUM PAANARUM THANGKA ANGKU IRAYU PALLI MEEAVI

And that thiru neela ganda yaal paaner also staying in that house place

ghLk; jpUePyfz;l ahH;g;ghzUk; cld; jA;f mA;F gs;sp mkh;e;J

 ஆடும் அவர் அயவந்தி பணிவதனுக்கு அன்பருடன் அணைந்து சென்று    2361-3

AADUM AVAR AYAVANTHI  PANIVATHANUKKU ANPARUDAN ANAINTHU SENRU

And then dancing way appearing lord siva in aya vanthi temple place where praying way moved with other disciples

MLk; niwthpd; mate;jpidg; gzptjw;F md;gh;fSlBd Brh;e;J brd;W

 நாடிய நண்புடை நீல நக்க அடிகளுடன் நாதர் கழலில் தாழ்ந்து    2361-4

NAADIYA NANPUDAI NEELA NAKKA ADIKALUDAN NAATHAR KALALIL THAALNTHU

And then those liked that friend ship by neela nakka naaya naar with him moved into the temple and then fallen down form prayed there

 ehoa el;ig cila ePyef;f ehadhUld; niwtDila jpUtofs; tPH;e;J tzA;fpdhu;

 464. கோது இலா ஆர் அமுதைக் கோமளக் கொம்புடன் கூடக் கும்பிட்டு ஏத்தி     2362-1

KOOATHU ILAA AAR AMUTHAIK KOOAMALAK KOMPUDAN KOODAK KUMPITTU EATHTHI

And then those rare flawless nectar form appearing lord siva and then those lovely flower branch form appearing lords parvathi is seated in the left part of body and that twin appearance is praying and then praising with prayer songs

Fw;wk; mw;w mhpa mkpH;jj;ijg; Bghd;w niwtiu mHfpa nsk; bfhk;igg; Bghd;w mk;ikahUld; tzA;fp Vj;jp

 ஆதி ஆம் மறைப் பொருளால் அரும் தமிழின் திருப்பதிகம் அருளிச் செய்வார்     2362-2

AATHI AAM MARAIP PORULAAL ARUM THAMILIN THIRUP PATHIKAM ARULICH SEYVAAR

And then those good old veethaas meanings are embedded way those rare tamil decades are singing way

giHa kiwfspd; bghUs; gw;wp mhpa jkpHpd; jpUg;gjpfk; ghLthuhfp

 நீதியால் நிகழ்கின்ற நீல நக்கர் தம் பெரும் சீர் நிகழ வைத்துப்    2362-3

NEETHIYAAL NIKALKINRA NEELA NAKKAR THAM PERUM SEER NIKALA VAITHTHUP

And then those veethaa and aagamaa rules are following way those holly life leading and that thiru neela nakka naaya naar’s sacred specialty propagating way

Btjfhk tpjpg;go xGFk; jpUePyef;fhpd; bgUk; rpwg;g[fs; tpsA;f itj;Jj;

 பூதி சாதனர் பரவும் புனித இயல் இசைப் பதிகம் போற்றி செய்தார்        2362-4

POOTHI SAATHANAR PARAYUM PUNITHA IYAL ISAIP PATHIKAM POOARRI SEYTHAAR

And then those sacred ashes are adorned praying and then praising and that pure natural and music language way those decade blessed form gave this world

( thiru chaatha mangai – thirumalar konrai)

 jpUePw;Wj; bjhz;lh;fs; Bghw;Wk; J]a nay; nir cila gjpfj;ij mUspr; bra;jhu; (jpUrhj;jkA;if – jpUkyh;f; bfhd;iw)

 465. பரவிய காதலில் பணிந்து பால் அறா வாயர் புறத்து அணைந்து பண்பு        2363-1

PARAVIYA KAATHALIL PANINTHU PAAL ARAA VAAYAR PURATHTHU ANAINTHU PANPU

And that way sang decade by thiru gaan sambanther and then praying and praising love filled way and then came out from the temple

ghywh thauhd jpUqhdrk;ge;jh; Bghw;wpa md;g[ kpFjpahy; Bfhapypd; btspBa te;J

 விரவிய நண்பு உடை அடிகள் விருப்பு உறு காதலில் தங்கி மேவும் நாளில்        2363-2

VIRAVIYA NANPU YUDAI ADIKAL VIRUPPU YURU KAATHALIL THANGKI MEEAYUM NAALIL

Ad those love filled friend ship possessed that thiru neela nakkanaaya naar willingness filled way stayed there and those days

md;g[ld; bghUe;jpa el;g[f; bfhz;l jpUePyef;f mofspd; tpUg;g[ila Mirapdhy; mA;F jA;fp nUe;j ehl;fspy;

 அரவு அணிந்தார் பதி பிறவும் பணிய எழும் ஆதரவால் அணைந்து செல்வார்      2363-3

ARAYU ANINTHAAR PATHI PIRAYUM PANIYA ELUM AATHARAVAAL ANAINTHU SELVAAR

And then those snakes are adorned those lord siva’s other temple places are liked to pray and that love filled way moving

ghk;ig mzpe;j niwtuJ kw;wg; gjpfisa[k; tzA;f vGe;j md;gpdhy; mA;Fr; bry;thuha;

 உரவு மனக் கருத்து ஒன்றாம் உள்ளம் உடையவர்க்கு விடை உவந்து நல்கி       2363-4

YURAYU MANAK KARUTHTHU ONRAAM YULLAM YUDAIYAVARKKU VIDAI YUVANTHU NALKI

And those gaana knowledge way those mind place emanating concept oneness mind possessed that thiru neela nakka naaya naar place getting permission to moved away

 mwpthy; cs;sj;jpy; vGk; fUj;J xd;Bwahf kdj;ij cila jpUePyef;fhplk; kfpH;r;rpa[ld; tpil bgw;Wg; g[wg;gl;lhu;

 466. மற்றவர்தம் பெரும் கேண்மை மகிழ்ந்து கொண்டு மால் அயனுக்கு அரிய பிரான் மருவு தானம் 2364-1

MARRAVAR THAM PERUM KEEANNMAI MAKILNTHU KONNDU MAAL AYANUKKU ARIYA PIRAAN MARUYU THAANAM

And that gaana sambanther those friend ship happy form kept in the mind place and then those bharama and thirumal rare to see lord siva those so many temple places are praying way

gps;isahu; me;j ePyef;fhpd; bgUk; el;ig kfpH;e;J kdj;Js; jhk; itj;Jf; bfhz;L ehd;Kfd; jpUkhy; vd;gth;f;Fk; mhpa rptbgUkhdpd; gjpfs; gyt[k;

 பற்பலவும் சென்று பணிந்து ஏத்திப் பாடிப் பரமர் திருத்தொண்டர் குழாம் பாங்கின் எய்தக் 2364-2

PARPALAYUM SENRU PANINTHU EATHTHIP PAADIP PARAMAR THIRUTH THONNDAR KULAAM PAANGKIN EYTHAK

Approached there and then prayer songs are singing way and then those lord siva’s sacred disiples are covered form moving

Bgha; tzA;fpj; Jjpj;Jg;gho niwthpd; jpUj;bjhz;lh;fspd; FGf;fs; r{H;e;Jtu

 கற்றவர் வாழ் கடல் நாகைக் காரோணத்துக் கண் நுதலைக் கைதொழுது கலந்த ஓசைச் 2364-3

KARRAVAR VAAL KADAL NAAKAIK KAAROOANATHTHUK KANN NUTHALAIK KAI THOLUTHU KALANTA OOSAICH

And then those learned people are living that thiru naagai kaarooanam temple place seated lord siva is praying and then praising way and that music notes are filled way

fw;wtu; thGk; jpUehiff; fhBuhzk; vd;w gjpapy; tPw;wpUf;Fk; niwtiu tzA;fp nira[ld; Toa

 சொல் தமிழ் மாலைகள் பாடிச் சில நாள் வைகித் தொழுது அகன்றார் தோணி புரத்

தோன்றலாம் தாம்         2364-4

SOL THAMIL MAALAIGAL PAADICH SILA NAAL VAIKITH THOLUTHU AKANRAAR THOOANI PURATH THOOANRALAAM THAAM

Those meaning filled wards are filled that Tamil poem garland form singing and then some more days are staying there and then daily praying lord siva and then left that place

brhy; epiwe;j jkpH; khiyfisg;gho rpyehl;fs; mA;Fj; jA;fp tzA;fp tpilbgw;W ePA;fpdhu;

 467. கழிக் கானல் மருங்கு அணையும் கடல் நாகை அது நீங்கிக் கங்கையாற்றுச்  2365-1

KALIK KAANAL MARUNGKU ANAIYUM KADAL NAAKAI ATHU NEENGKIK KANGKAIYAARRUCH

And those salt fields are covered that those plantations near by place is crossing way and then those ganges river fast moving water emanating those deep currents

cg;gA;fHp R{H;e;j Brhiyfspd; gf;fA;fspy; cs;s ehfg;gl;odj;ij ePA;fpr; brd;W fA;if Mw;wpd; RHpfspy;

 சுழிக் கானல் வேணியர் தம் பதிபலவும் பரவிப் போய்த் தோகைமார் தம் 2365-2

SULIK KAANAL VEEANIYAR THAM PATHIPALAYUM PARAVIP POOAYTH THOOAKAIMAAR THAM

And its sounds water flowing hair possessed and that lord siva’s so many temples are praying way and then those peacocks like eyes are possessed lades

xypj;jy; bghUe;jpa rilia cila niwthpd; gjpfs; gyt[k; tzA;fpr; brd;W kapy; Bghd;w bgz;fspd;

 விழிக் காவி மலர் பழனக் கீழ் வேளூர் விமலர் கழல் வணங்கி ஏத்தி      2365-3

VILIK KAAVI MALAR PALANAK KEEL VEEALOOR VILAMAR KALAL VANANGKI EATHTHI

And those ladies eyes are appearing that water flower named neeloorpavam way appearing and that thiru keeal veeloor place seated lord siva’s sacred feet are praying way and then sang prayer songs

fz;fs; ePBthw;gt kyh;fs; kyh;tjw;F nlkhd tay;fs; R{H;e;j jpUf;fPH;Bts{hpy; tPw;wpUf;Fk; niwthpd; jpUtofis tzA;fpj; Jjpj;J

 மொழிக் காதல் தமிழ் மாலை புனைந்தருளி அங்கு அகன்றார் மூதூர் நின்றும்      2365-4

MOLIK KAATHAL TAMIL MALAI PUNAINTHARULI ANGKU AKANRAAR MOOTHOOR NINRUM

And then those love filled way those tamil decades are garland form singing and then started from that temple place

(thiru keeal veeloor decade—mann yulaaviya

 md;g[ kpFjpahy; jkpH;g; gjpfA;fshd khiyfisg;gho me;j giHa gjpapdpd;Wk; g[wg;gl;lhu; (jpUf;fPH; Bts{h;g;gjpfk; kz; cyhtpa)

 468. அருகு அணையும் திருப்பதிகள் ஆனவெலாம் அங்கணரைப் பணிந்து போற்றிப் 2366-1

ARUKU ANAIYUM THIRUP PATHIGAL AANAVELAAM ANGKANARAIP PANINTHU POOARRIP

And then those multiplied gana filled sambanther and those nearby place temples are praying way

bgUfpa qhdj;ij cila gps;isahu; mA;Fg; gf;fA;fspy; vy;yhk; niwtiu tzA;fpg; Bghw;wp

 பெருகிய ஞானம் பெற்ற பிள்ளையார் எழுந்து அருளும் பெருமை கேட்டுத்         2366-2

PERUKIYA GNANAM PERRA PILLAIYAAR ELUNTHU ARULUM PERUMAI KEEATTUTH

and then those gaana sambanther moving those message is heard and then

vGe;J mUsp tUfpd;w bra;jpiar; brtp Vw;Wr; bry;tk;

 திரு மருவு செங் காட்டங் குடி நின்றும் சிறுத் தொண்டரோடிச் சென்று அங்கு      2366-3

THIRU MARUYU SENG KAATTANG KUDI NINRUM SIRUTH THONNDA ROOADICH SENRU ANGKU

Those richness filled that place is thiru seng kaataan kudi and that temple place those seru thonda naaya naar and then visited gaana sambanther and then love filled way

bry;tk; bghUe;jpa jpUr;brA;fhl;lA;Fo vd;w gjpapdpd;Wk; rpWj; bjhz;l ehadhu; mA;Fr; brd;W md;ghy;

 குருகு மனம் களி சிறப்ப எதிர் கொண்டு தம் பதியுள் கொண்டு புக்கார்     2366-4

KURUKU MANAM KALI SIRAPPA ETHIR KONNDU THAM PATHIYUL KONNDU PUKKAAR

And that mind melting way approached him before hand and then invited gaana sambanther and then moved in that temple place

 cUFk; kdk; kfpH;r;rp kpf vjph; bfhz;L tubtw;Wj; jk;gjpa[s; miHj;Jf; bfhz;L Bghdhu;

 469. சிறுத் தொண்டர் உடன் கூடச் செங்காட்டங் குடியில் எழுந்து அருளிச் சீர்த்தி 2367-1

SIRUTH THONNDAR YUDNA KOODACH SENGKATTANG KUDIYIL ELUNTHU ARULICH SEERTHTHI

And then gaana sambanther moved with seru thunder and then entered into thiru seng kaataan kudi

rpWj; bjhz;l ehadhUld; Tlj; jpUr;brA;fhl;lA;Foapy; vGe;J mUspg;Bgha;

 நிறுத்த எண் திக்கிலும் நிலவும் தொண்டர் அவர் நண்பு அமர்ந்து நீல கண்டம்      2367-2

NIRUTHTHA ENN THIKKILUM NILAYUM THONNDAR AVAR NANNPU AMARNTHU NEELA KANNDAM

And that seru thunder who has established his glory in all eight directions and that persons friend ship is liking way and then those blue color throat possessed

jk; rpwg;ig vl;Lj; jpf;FfspYk; epWj;jp epiybgWk; bjhz;luhd mtUila el;g[ tpUk;gp ePyfz;lj;ijj;

 பொறுத்து அண்டர் உயக் கொண்டார் கணபதீச் சரத்தின் கண் போகம் எல்லாம்     2367-3

PORUTHTHU ANNDAR YUYAK KONNDAAR KANAPATHEECH SARATHTHIN KANN POOAKAM ELLAAM

So that all the deevaas are got life and upliftment way and those lord siva’s temple ganabatheecharam place where monks are devoid of all hospitalities in this world and then accepting that begging food and thn eating it and those true disciples with them clubbed form

jhk; jhA;fpj; Bjth;fs; ca;a[khW bfhz;l niwthpd; fzgjPr;ruk; vy;yh BghfA;fisa[k; btWj;Jj; Jwe;J gpr;ir Vw;W cz;oia mDgtpf;Fk; bka;j; bjhz;lh;fSlBd Brh;e;J

 வெறுத்து உண்டிப் பிச்சை நுகர் மெய்த் தொண்டருடன் அணைந்தார் வேதகீதர்     2367-4

VERUTHTHU YUNNDIP PICHSAI NUKAR MEYTH THONNDARUDAN ANAINTHAAR VEEATHI KEETHAR

And those persons friend ship is liking way and those veethaa meaning filled daily singing those  decades and that way approached that place

 jk; rpwg;ig vl;Lj;jpf;FfspYk; epWj;jp epiybgWk; bjhz;luhd mtUila el;ig tpUk;gp Btjg;bghUs; nirg; ghly;fshy; ghLk; rk;ge;jh; Bgha; mile;jhu;

 470. அங்கு அணைந்து கோயில் வலம் கொண்டு அருளி அரவு அணிந்தார் அடிக் கீழ் வீழ்ந்து 2368-1

ANGKU ANAINTHU KOOAYIL VALAM KONNDU ARULI ARAYU ANINTHAAR ADIK KEEL VEELNTHU

And then entered in to the temple and then moved with encircling way and then sacred deity place fallen down form prayed

gps;isahu; mA;Ff; Bfhapiyr; Brh;e;J mjid tykhf te;J jpUtofspy; tPH;e;J tzA;fpf;

 செங்கண் அருவிகள் பொழியத் திருமுன்பு பணிந்து எழுந்து செங்கை கூப்பித்      2368-2

SENGKANN ARUVIGAL POLIYATH THIRU MUNPU PANINTHU ELUNTHU SENGKAI KOOPPITH

And then from the eye place water falls way tears are shedding and then sacred deity place submissive way prayed and then those red color hands are folded form prayed

fz;fspy; nUe;J fz; ePh; mUtp nHpa jpUKd;g[ gzpe;J vGe;J rpte;j iffisf; Ftpj;J tzA;fpj;

 தங்கள் பெரும் தகையாரைச் சிறுத் தொண்டர் தொழ இருந்த தன்மை போற்றிப்    2368-3

THANGKAL PERUM THAKAIYAARAICH SIRUTH THOOANDAR THOLA IRUNTHA THANMAI POOARRIP

And that seru thunder is ruled by lord siva and that seru thonder praying way those mannerism is

Put in the decade place

jk;ik Mz;l niwtiur; rpWj; bjhz;lehadhu; bjhGkhW tPw;W nUe;j jd;ikiag; gw;wp

 பொங்கி எழும் இசைபாடிப் போற்றி இசைத்து அங்கு ஒரு பரிசு புறம்பு போந்தார்  2368-4

PONGKI ELUM ISAI PAADIP POOARRI ISAITHTHU ANGKU ORU PARISU PURAMPU POOANTHAAR

And then more and more bubbling form of decades are singing way and the spread over seru thunder glory and then hardly moving away from the temple place

( decade—paing kooatu narai konda)

 BkYk; BkYk; bghA;fp vGfpd;w gjpfj;ijg;ghog;gutp mA;F nUe;J xUthwhf mhpjha ePA;fp btspBa te;jhu; gjpfk; : igA;Bfhl;L eiw bfhz;l

 471. போந்து மா மாத்திரர் தம் போர் ஏற்றின் திருமனையில் புகுந்து சிந்தை       2369-1

POOANTHU MAA MAATHTHIRAR THAM POOAR EARRIN THIRUMANAIYIL PUKUNTHU SINTHAI

And then gaana sambanther left away from the temple place and then those maa manthirer hereditary place descended those fighting bull form appearing those seru thunder naayanaar house place

gps;isahu; Bfhapiytpl;L btspBa te;J khke;jpuu; kugpy; mtjupj;j Bghh; VWBghd;w rpWj; bjhz;l ehadhupd; ny;yj;jpy;

 வாய்ந்த மாதவர் அவர் தாம் மகிழ்ந்து அருள அமர்ந்து அருளி மதில்கள் மூன்றும் 2369-2

VAAYNTHA MAATHAVAR AVAR THAAM MAKILNTHU ARULA AMARNTHU ARULI MATHIGAL MOONRUM

And those big meditation performing person mind place happy filled way and then willingness filled way stayed there and then after wardsthose three castles are fired

khjtk;tha;e;j mth; kdj;jpy; kfpH;r;rp cila  mth; mA;F tpUk;gpj; jA;fp nUe;jhu; gpd;g[ jphpg[uA;fisa[k; vhpj;j

 காய்ந்த மால் விடையார் தம் கணபதீச் சரம் பரவு காதல் கூர     2369-3

KAAYNTHA MAAL VIDAYAAR THAM KANAPATHEECH SARAM PARAYU KAATHAL KOORA

And thse thirumal is acceped as bull way so that travel every where and that lord siva seated those temple named ganabatheecharam place love multiplying way prayed

jpUkhiyf; fhisahff; bfhz;l niwthpd; fzgjPr;ruj;ijj; Jjpf;Fk; md;g[ BkYk; BkYk; mjpfhpf;fg;

 ஏந்து நூல் அணி மார்பர் இன்புற்று அங்கு அன்பருடன் இருந்த நாளில்     2369-4

EANTHU NOOL ANI MAARPAR INPURRU ANGKU ANPARUDAN IRUNTHA NAALIL

And then those three knotted thread adorned and that lovely bosom possessed gaana sambanther who is staying there with disciples and then those days

 g{E]iy mzpe;j mHfpa khh;gpid cila rk;ge;jh; nd;gk; mile;J mA;F md;gh;fs; cld; jA;fp nUe;jhu; me;j ehl;fspy;

 472. திருமருகல் நகரின் கண் எழுந்து அருளித் திங்களுடன் செங்கண் பாம்பு       2370-1

THIRU MARUKAL NAKARIN KANN ELUNTHU ARULITH THIRUNG KALUDAN SENGKANN PAAMPU

In that thiru marugal city place blessed form descended lord siva who has adorned curved moon and red color eyes are possessed snakes

jpUkUfy; vd;w efuj;jpy; vGe;J mUsp gpiwr;re;jpuDld; rpte;j fz;fis cila ghk;g[

 மருவு நெடும் சடைமவுலி மாணிக்க வண்ணார் கழல் வணங்கிப் போற்றி 2370-2

MARUYU NEDUM SADAIMAYULI MAANIKKA VANNAAR KALAL VANANGKIP POOARRI

Are staying those long pigtail place that maanika vanna naather sacred feet are praying way and then singing that prayer songs

jA;Ftjw;F nlkhd ePz;l rilcila khzpf;f tz;z ehjhpd; jpUtofis tzA;fpj; Jjpj;J

 உருகிய அன்புறு காதல் உள் அலைப்பத் தெள்ளும் இசையுடனே கூடப்    2370-3

YURUKIYA ANPURU KAATHAL YUL ALAIPPATH THOLLUM ISAIYUDANEEA KOODAP

And those melting form of love multiplied way and then those curiosity embedded way calling and then those clear musical notes are filling way

cUfpa md;g[ bgUfpa Mirahy; cs;sj;jpy; bghUe;jp miyf;f bjspe;j nira[ld; bghUe;jg; bgUFk;

 பெருகு தமிழ்த் தொடை சாத்தி அங்கு இருந்தார் பெரும் புகலிப் பிள்ளையார்தாம் 2370-4

PERUKU THAMILTH THOODAI SAATHTHI ANGKU IRUNTHAAR PERUM PUKALIP PILLAIYAAR THAAM

And then those tamil decades are singing way adorned to lord Siva and that way seergaali leader gaana sambanther stayed there

 jkpH; khiyiar; rhj;jp me;jg; gjpapy; rPfhHpj; jiyth; jA;fp nUe;jhu;

 473. அந் நாளில் ஒரு வணிகன் பதிகன் ஆகி அணைவான் ஓர் கன்னியையும் உடன் கொண்டு 2371-1

AN NAALIL ORU VANIKAN PATHIKAN AAKI ANAIVAAR OOR KANNIYAIYUM YUDAN KONNDU

And that period one merchant moving that way who has been traveling with a spinster

mf;fhyj;jpy; thzpfh; xUth; tHpr; bry;gtdha;j; jd;Dld; xU fz;zpg; bgz;iza[k; miHj;Jf; bfhz;L bry;gth;

 பொன்னார் மேருச் சிலையார் கோயில் மாடு புறத்தில் ஒரு மடத்து இரவு துயிலும் போது 2371-2

PONNAAR MEEARUCH SILAIYAAR KOOAYIL MAADU PURATHTHIL ORU MADATHTHU IRAYU THUYILUM POOATHU

And then lord siva who has converted that golden hills named meru is converted bow way whose temple nearby place in one inn place in the night time stayed and slept

bghd; kiyahd BkUit tpy;yhf cila rptbgUkhdpd; Bfhapypd; gf;fj;jpy; cs;s xU klj;jpy; nutpy; jA;fp cwA;fpdhu;

 மினார் வெள் எயிற்று அரவு கவ்வுதலும் கிளர்ந்த விட வேகம் கடிது தலை மீக் கொண்டு ஏறத் 2371-3

MINAAR VEL EYIRRU ARAYU KAVVUTHALUM KILARNTHA VIDA VEEAKAM KADITHU THALAI MEEK KONDU EARATH

And that time those glittering teeth possessed cobra snake stung that merchant so that poison fast way entered into the head place

mg;bghGJ xsp bghUe;jpa gw;fis cila ghk;g[ mtidj; jPz;oajhy; eq;rpd; BtfkhdJ tpiutha; jiyapy; Vwpaj;

 தன் ஆவி நீங்கும் அவன் தன்மை கண்டு சாயல் இளம் கன்னி நிலை தளர்ந்து சோர்வான் 2371-4

THAN AAVI NEENGKUM AVAN THANMAI KANNDU SAAYAM ILAM KANNI NILAI THALARNTHU SOOARVAAN

And then slowly he is dying those appearing is seeing way by that soft looking spinster seated in shattered mind way and then tiredness filled way

 jk; caph; ePA;Fk; mtDila epiyikiag; ghh;j;J mtDld; te;j bkd;ikahd rhaiy cila nsk; fd;dp epiy fyA;fpj; jsh;e;J Brhh;gtuha;

 474. வாள் அரவு தீண்டவும் தான் தீண்ட கில்லாள் மறு மாற்றம் மற்று ஒருவர் கொடு பார் இன்றி 2372-1

VAAL ARAYU THEENNDAYUM THAAN THEENNDA KILLAAL MARU MAARRAM MARRU ORUVAR KODU PAAR INRI

And that wild snake is stung him but that spinster is not touching his body because she is not got married him so there is no one to help him

bfhoa ghk;ghdJ mtiuf; fof;ft[k; mthpd; bka; bjhl;Lj; jPz;Lk; chpik bgwhj (jpUkzk; Mfhj mg;bgz; jdf;F tpil mUspg;ghu; vtUk; ny;yhky;)

 ஆளரியேறு அனையானை அணுக வீழ்ந்தே அசைந்த மலர்க்கொடி போல்வாள் அரற்றும் போது 2372-2

AALARIYEEARU ANAIYAANAI ANUKA VEELNTHEEA ASAINTHA MALARK KODI POOALVAAL ARARRUM POOATHU

And those male lion form appearing that merchant near by place she is flower branch form fallen near by place and then murmering time

Mz; rpA;fk; Bghd;w me;j tzpfid beUA;fpg; gf;fj;jpy; tpGe;J mire;J tPH;e;j kyh;f; bfhk;igg; Bghy;ths; mth; g[yk;g[k;BghJ

 கோள் உருமும் புள் அரசும் அனையார் எல்லாக் கொள்கையினாலும் தீர்க்கக் குறையாதாக 2372-3

KOOAL YURUMUM PUL ARASUM ANAIYAAR ELLAAK KOLKAIYINAALUM THEERKKAK KURAIYAA THAAKA

And those mighty powerful thunder and those vulture leader like those manthra chanting persons and others are tried to remove the poison but they failed in their attempt

typa noiaa[k; gwit kd;ddhd fUlida[k; Bghd;w ke;jputhjpfs; vy;yhtiff; bfhs;if }ykhft[k; jPh;f;f Kad;whh; Kayt[k; me;j eq;R jPh;f;fg;glhJ epd;wJ

 நீள் இரவு புலர் காலை மாலை வாச நெறி குழலாள் நெடிது அயர்ந்து புலம்புகின்றாள் 2372-4

NEEL IRAYU PULAR KAALAI MAALAI VAASA NERI KULALAAL NEDITHU AYARNTHU PULAMPUKINRAAL

And then those long night time and then early morning time those fragrance filled garland adorned that lady shattered way and murmuring way seated there

 ePz;l me;j nutpy; tpoay; fhyk; tiuapYk; kzKila khiy R{oa bewpe;j Te;jiy cila mg;bgz; bghpJk; jsh;e;J g[yk;gyhdhs;

 475.  அன்னையையும் அத்தனையும் பிரிந்து நின்னை அடைவாக உடன் போந்தேன் அரவால் வீடி 2373-1

ANNAIYAIYUM ATHTHANAIYUM PIRINTHU NINNAI ADAIVAAKA YUDAN POOANTHEEAN ARAVAAL VEEDI

I have separated from my father and mother and then I have surrender under your feet and then move away from my native place but you are stung by snake

md;idiaa[k; je;ijiaa[k; gphpe;J cd;idBa rhh;tha; mile;J cd; clBd te;Bjd; ghk;g[ jPz;lg;bgw;W

 என்னை உயிர் விட்டு அகன்றாய் யான் என் செய்கேன் இவ்விடுக்கண் தீர்க்கின்றார் யாரும் இல்லை         2373-2

ENNAI YUYIR VITTU AKANRAAY YAAN EN SEY KEEAN IVVIDUK KANN THEERKKINRAAR YAARUM ILLAI

And then died and then what I do and this sorrow is removing way no one is avaialable here

caph; ePA;f vd;idtpl;L mfd;wha; ehd; vd;d bra;Btd; ne;jj; Jd;gj;ijj; jPh;g;gth; vtUk; ny;iy

 மன்னிய சீர் வணிகர் குல மணியே யானும் வாழேன் என்று என்று அயர்வாள் மதியினாலே 2373-3

MANNIYA SEER VANIKAR KULA MANIYEEA YAANUM VAALEEAN ENRU ENRU AYAR VAAL MATHIYINAALEEA

And that ever permanent good qualities filled merchant you are and that our sect ruby diamond you are, so here after I will not live in this world those wards are uttering way she is seated there

epiyahd rpwg;ig cila tzpfh; Fy kzpBa ehDk; ndpBky; thHkhl;Bld; vd;W tUe;Jk; mg;bgz; jd; mwpthy;

 சென்னி இளம் பிறை அணிவார் கோயில் வாயில் திசை நோக்கித் தொழுது அழுதாள் செயல் ஒன்று இல்லாள் 2373-4

SENNI ILAM PIRAI ANIVAAR KOOAYIL VAAYIL THISAI NOOAKKITH THOLUTHU ALUTHAAL SEYAL ONRU ILLAAL

And then said those young moon adorned in the hair place and that lord siva’s temple is seeing way prayed with folded hands and then no other way thinking

 jiyapy; nsk;gpiwia mzpe;j niwthpd; jpUf;Bfhapy;thapy; jpir Behf;fp iff;Tg;gpj; bjhGgtuha; BtW bray; xd;Wk; ny;yhjtdha;

 476.  அடியாராம் இமையவர் தம் கூட்டம் உய்ய அலை கடல் வாய் நஞ்சு உண்ட அமுதே செங்கண்         2374-1

ADIYAARAAM IMAIYAVAR THAM KOOTTAM YUYYA ALAI KADAL VAAYI NANSU YUNNDA AMUTHEEA SENGKANN

And then added way said that those deevaa’s clusters are getting long lease of life so that lord siva you have consumed that sea place emanated poison  and those nectar form lord siva you are appearing and then those red color eyes are possessed

Moahh; Md Bjth;fspd; Tl;lk; KGJk; ca;a[k; bghUl;lha; ghw;flypy; Bjhd;wpa eq;ir  cz;L mUspa mKjBk rpte;j fz;fis cila

 நெடியானும் நான்முகனும் காணாக் கோல நீலவிட அரவு அணிந்த நிமலா வெந்து 2374-2

NEDIYAANUM NAANMUKANUM KAANAAK KOOALA NEELAVIDA ARAYU ANINTHA NIMALAA VEN THU

Those thirumal and bharama who has possessed four heads are not seen your feet and head and then those blue color poison filled snakes are adorned all over the body place and those pure person you are

ePz;l jpUkhYk; ehd;F KfA;fis cila ehd;KfDk; fhzhj Bfhyk; cila ePyepw er;Rg; ghk;g[fis mzpaha; mzpe;j tpkyBd

 பொடியான காமன் உயிர் இரதி வேண்டப் புரிந்து அளித்த புண்ணியனே பொங்கர் வாசக் 2374-3

PODIYAANA KAAMAN YUYIR IRATHI VEEANNDAP PURINTHU ALITHTHA PUNNIYANEEA PONGKAR VAASAK

And then those burnt down ashes form converted and that lust creating god cooaman and then as per his wife request you have once again life to him and that punniyaa form you are appearing and then those fragrance filled

bte;J rhk;gyha; Mfptpl;l fhkdpd; capiu mth; kidtpahd ujpapd; Btz;LjYf;F nzA;f kPz;Lk; mspj;j g[z;zpaBd g{f;fspd; kzk; kpf;f

 கடியாரும் மலர்ச் சோலை மருங்கு சூழும் கவின் மருகற் பெருமானே காவாய் என்றும் 2374-4

KADIYAARUM MALARCH SOOALAI MARUNGKU SOOLUM KAVIN MARUKAR PERU MAANEEA KAAVAAYI ENRUM

Plantations are covered and that lovely thiru marugal place seated lord siva you are so please guard us from this situation in that way prayed before lord siva and then in addition

 Brhiyfs; gf;fA;fspy; vA;Fk; R{H;e;Js;s mHFila jpUkUfypy; tPw;wpUf;Fk; niwtBu fhz;gPuhfvd;W mtd; Twpdhu; BkYk;

 477. வந்து அடைந்த சிறு மறையோன் உயிர் மேல் சீறி வரும் காலன் பெருங்கால வலயம் போலும்       2375-1

VANTHU ADAINTHA SIRU MARAIYOOAN YUYIR MEEAL SEERI VARUM KAALAN PERUNGKAALA VALAYAM POOALUM

Those child bharamin named margandaaya whose life is cornered form angry way approached and those big poison cunningness covered way

cd;dplk; te;jile;j rpW kiwatdhd khh;f;fz;Blahpd; caph; kPJ rpde;Jte;j nakdpy; bghpa eq;rpd; R{H;t[ Bghd;w

 செந்தறு கண் வெள் எயிற்றுக் கரிய கோலம் சிதைந்து உருள உதைத்து அருளும் செய்யதாளா 2375-2

SEN THARU KANN VEL EYIRRUK KARIYA KOOALAM SITHAINTHU YURULA YUTHAITHTHU ARULUM SEYYA THAALAA

And then those red color eyes and the white teeth are possessed and those dark color appearance shattered form kicking and and then made to rolled down in the street and those red color feet you have possessed

rpte;j fUk; fz;iza[k; btz;ikahd gw;fisa[k; bfhz;l fhpa Bfhyk;; rpije;J cUSkhW cijj;J mUspa rpte;j jpUtoia cilatBu

 இந்த விடக் கொடு வேகம் நீங்குமாறும் யான் இடுக்கண் குழி நின்றும் ஏறு மாறும்         2375-3

INTHA VIDAK KODU VEEAKAM NEENGKU MAARUM YAAN IDUKKANN KULI NINRUM EARU MAARUM

And that way this poison fast power is removing way and then I am get away from this sorrow pit

ne;j eq;rpd; bfhoa Btfk; ePA;fpg; BghFk; goa[k; ehd; Jd;gkhd FHpapdpd;Wk; Bky; VWk; goa[k;

 அந்தி மதிக் குழவி வளர் செய்ய வேணி அணி மருகற் பெருமானே அருளாய் என்றும் 2375-4

ANTHI MATHIK KULAVI VALAR SEYYA VEEANI ANI MARUKAR PERUMAANEEA ARULAAYI

And then those curved moon growing way that red color hair possessing form lord siva you have seated in the thiru marugal temple place please put your grace on us and your blessings and then in addition

 gpiwr;re;jpud; tsh;tjw;F nlkhd rpte;j rilia cila mHfpa kUfypy; tPw;Ws;s bgUkhBd mUs; bra;tPh;fshf vd;whh; BkYk;

 478. இத் தன்மை சிவன் அருளே சிந்தித்து ஏங்கும் இளங்கொடி போல் நுடங்கும் இடை ஏழை ஏத்தும்         2376-1

ITH THANMAI SIVAN ARULEEA SINTHITHTHU EANGKUM ILANGKODI POOAL NUDANGKUM IDAI EALAI EATHTHUM

And that way lord siva’s grace is thinking way getting sorrow and those tender leaves form of those narrow waist are possessed and that poor lady praying before lord siva (those utter wards are sadaiyaa vedaiyaa)

nA;Adk; rptbgUkhdpd; mUisBa vz;zpa tz;zkha; tUe;Jk; nsk; bfhoiag; Bghd;w JtSk; nilbfhz;l ViHahd mk;kA;if Jjpf;fpd;w

 அத் தன்மை ஓசை எழுந்து எங்கள் சண்பை ஆண்டகையார் கும்பிட வந்து அணைகின்றார் தம் 2376-2

ATH THANMAI OOSAI ELUNTHU ENGKAL SANPAI AANNDAKAIYAAR KUMPIDA VANTHU ANAIKINRAAR THAM

And that praying sound is raised and then echoed every where and that time seergaali place descended gaana sambanther arrived there to pray lord siva

me;jj; jd;ikahdJ vGe;J vk; niwtuhd rPfhHp Mz;lifahu; niwtiuf; Fk;gpLk; bghUl;L te;J Brh;fpd;wthpd;

 மெய்த் தன்மை விளங்கு திருச் செவியில் சார மேவுதலும் திரு உள்ளக் கருணை மேல் மேல் 2376-3

MEYTH  THANMAI VILANGKU THIRUCH SEVIYIL SAARA MEEAYUTHALUM THIRU YULLAK KARUNAI MEEAL MEEAL

And those sorrow filled wards are entered into the ears of gaana sambanther and those grace filled way

bka;j;jd;ik cila brtpfspy; Brug; Bgha;g; bghUe;jt[k; jpU cs;sj;jpy; fUiz kpff; bfhz;L

 வைத் தன்னம் என அயர்வாள் மாடு நீடு மா தவத்தோர் சூழ எழுந்து அருளி வந்தார்       2376-4

VAITH THANNAM ENA AYARVAAL MAADU NEEDU MAA THAVATH THOOAR SOOLA ELUNTHU ARULI VANTHAAR

And those anna birds form toiling and moling and that spinster near by place arrived his disciples are covered way

md;dg;gwit Bghd;W tUe;Jfpd;wtu;gf;fj;jpy; moahu;fs; r{H;e;Jtu vGe;J tu vGe;J mUsp te;jhu;

 479. சிரபுரத்து மறையவனார் சென்று நின்று சிவபெருமான் அருள் போற்றிச் சிந்தை நைந்து 2377-1

SIRAPURATHTHU MARAIYAVANAAR SENRU NINRU SIVAPERUMAAN ARUL POOARRICH SINTHAI NAINTHU

rPfhHpapy; Bjhd;wpa me;jzuhd gps;isahu; mg;bgz;zpd; gf;fj;jpy; brd;W rptbgUkhdpd; mUisBa vz;zpj; Jd;gk; mila[k;

 பரிவுறுவாள் தனை நோக்கிப் பயப்படேல் நீ பருவரலும் நும் பரிசும் பகர்வாய் என்னக் 2377-2

PARIYURU VAAL THANAI NOOAKKIP PAYAPPADEEAL NEE PARUVARALUM NUM PARISUM PAKARVAAYI ENNAK

And then gaana sambanther seeing that spinster and then said that do not weep please tell your pain and other information in that way enquired

mg;bgz;iz Behf;fp eP kUs Btz;lh cd; Jd;gj;ija[k; cA;fs; jd;ikfisa[k; TWthahf vd;W tpdtpdhu;

 கரமலர் உச்சியின் மேல் குவித்துக் கொண்டு கண் அருவி சொரிந்து இழியக் காழி வேதப் 2377-3

KARAMALAR YUCHSIYIN MEEAL KUVITHTHUK KONNDU KANN ARUVI SORINTHU ILIYAK KAALI VEEATHAP

And then those hands are raised the above head place and then praying way and then from the eyes place water shedding way and that seergaali place bharamin

ifahfpa kyh;fisj; jiykPJ Ftpj;J tzA;fpf; fz;fspdpd;W ePh; mUtp brhupe;J tHpar; rPh;fhHpapy; nUe;J te;j me;jzhpd;

 புரவலனார் சேவடிக் கீழ் வீழ்ந்து தாங்கள் போந்ததுவும் புகுந்ததுவும் புகலல் உற்றாள் 2377-4

PURAVALANAAR SEEAVADIK KEEL VEELNTHU THAANGKAL POOANTHATHUYUM PUKUNTHATHUYUM PUKALAAL YURRAL

Feet place fallen down way and then inform the history of their arrival here and this sorrow emanating way has been explained

 Brtoapy; tpGe;J tzA;fpj; jhA;fs; nA;F te;j tuyhw;iwa[k; mj;Jd;gk;epfH;e;jija[k; brhy;yy; Mdhu;

 480. வளம் பொழில் சூழ் வைப்பூர் கோன் தாமன் எந்தை மருமகன் மற்று இவன் அவற்கு மகளிர்நல்ல   2378-1

VALAM POLIL SOOL VAIPPOOR KOOAN THAAMAN ENTHAI MARUMAKAN MARRU IVAN AVARKU MAKALIR NALLA

Those frtile and the plantations are covered place is vaipoor and  that place leader is my father whose name is thaaman and this poison tainted person is his son in law. My father has

tsk; cila Brhiy R{H;e;j itg;g{hpd; jiytuhd jhkd; vd; je;ijahthd; ntd; mtDila kUkfd; vd; je;ijahd mtDf;F

 இளம் பிடியார் ஓர் எழுவர் இவரில் மூத்தாள் இவனுக்கு என்றே உரை செய்தே ஏதிலானுக்குக் 2378-2

ILAM PIDIYAAR OOR ELUVAR IVARIL MOOTHTHAAL IVANUKKU ENREEA YURAI SEYTHEEA EATHILAANUKKUK

Has got seven female children and that seven children and that elder one is given to him to marry her and that assurance given way

nsk;gpo Bghd;w VG bgz; kf;fs; me;j VG bgz;kspy; }j;jtis ntDf;F kzk; bra;tbjd;W brhy;yp

 குளம் பெருகத் தனம் பெற்றுக் கொடுத்த பின்னும் ஓர் ஒருவராக எனை ஒழிய ஈந்தான் 2378-3

KULAM PERUKATH THANAM PERRUK KODUTHTHA PINNUM OOR ORUVARAAKA ENAI OLIYA EENTHAAN

And then collected much amount from him but married that elder sister to other person and then afterwards one after another married to other persons except I am

ntdplkpUe;J epiwag; gzk; bgw;Wf; bfhz;L ntDf;F kdk; bra;JjuhJ mayhDf;F kzk; bra;J je;J mjd; gpd;Dk; xt;bthUtuha; vd;idj; jtpu kw;w bgz;fs; MW Bgh;fisa[k;

 தளர்ந்து அழியும் இவனுக்காத் தகவு செய்து அங்கு அவரை மறைத்து இவன் தனையே சார்ந்துபோந்தேன்       2378-4

THALARNTHU ALIYUM IVANUKKAATH THAKAYU SEYTHU ANGKU AVARAI MARAITHTHU IVAN THANAIYEEA SAARNTHU POOANTHEEAN

And that shattered mind possessed to this person I have showered love towards him. At last my father tried me to marry other person so I have followed him

 kdk; jsh;e;J tUe;Jk; ntDf;fhf md;g[ g{z;L nA;F mA;AdBk kzk; bra;J je;J tpl;lhd; mth;fis tpl;L ePA;fp ntidBa rhh;ghff; bfhz;L ehd; te;Bjd;

 481. மற்று இவனும் வாள் அரவு தீண்ட மாண்டான் மறி கடலில் கலம் கவிழ்த்தால் போல்நின்றேன்        2379-1

MARRU IVANUM VAAL ARAYU THEENNDA MAANNDAAN MARI KADALIL KALAM KAVILTHTHAAL POOAL NINREEAN

Who has go with me and this person is poision tainted way died. So now I am in the sea waves place wrecked form I am standing here

vd;Dld; te;j ntDk; xspt[ila ghk;g[ jPz;lg; bgw;W nwe;jhd; koe;J tpGk; miyfis cila flypd; eLtpy; fg;gy; ftpH;e;jJ Bghy; epd;Bwd;

 சுற்றத்தார் என வந்து தோன்றி என்பால் துயரம் எலாம் நீங்க அருள் செய்தீர் என்னக் 2379-2

SURRATHTHAAR ENA VANTHU THOOANRI ENPAAL THUYARAM ELLAAM NEENGKA ARUL SEYTHEER ENNAK

You are my relative way appearing here and then remove my sorrow and then bless us in that way informed

vd; cwtpdh; Bghy; Bjhd;wp vd;dplk; cw;w Jd;gA;fis vy;yhk; ePA;FkhW mUs; bra;tPh; vd;W Twpdhd;

 கற்றவர்கள் தொழுது ஏத்தும் காழி வேந்தர் கருணையினால் காரிகையாள் தனக்கு நல்கப் 2379-3

KARRAVARGAL THOLUTHU EATHTHUM KAALI VEEANTHAR KARUNAIYINAAL KAARIKAIYAAL THANAKKU NALKAP

And those gaana learned people are praying way and that seergaali leader gaana sambanther and then put his grace on this spinster

fw;wth; tzA;fpj; Jjpf;Fk; rPfhHpj; jiytuhd gps;isahu; mUs; kpf;fjdhy; me;jg; bgz;Zf;F ey;FkhW jPz;oa

 பற்றியவாள் அரவு விடம் தீரு மாறு பணைமருகர் பெருமானைப் பாடலுற்றார்     2379-4

PARRIYAVAAL ARAYU VIDAM THEERU MAARU PANAIMRUKAR PERUMAANAIP PAATALURRAAR

And then those snake poison removing way that paddy fields are covered thiru marugal lord siva is praying way sang a decade

ghk;gpd; eq;R jPUkhW tay;fs; R{H;e;j jpUkUfy; niwtiug; ghlyhdhu;

482. சடையானை எவ்வுயிர்க்கும் தாயானானை சங்கரனை சசி கண்ட மவுலியானை2380-1

SADAIYAANAI EVVUYIRKKUM THAAYAANAANAI SANGKARANAI SASI KANNDA MAYULI YAANAI

Lord siva you have possessed pigtail and then all living beings you are mother form appearing and then all living being are at the end of span of life you are removing them from this world and then those stooped moon adorned in the hair place

rilia cilatBu vy;yh caph;fSf;Fk; jhahdtiu rA;fuid gpiwr;re;jpud; jhA;Fk; Ko cilatBu

 விடையானை வேதியனை வெண் நீற்றானை விரவாதார் புரம் மூன்றும் எரியச் செற்ற 2380-2

VIDAIYAANAI VEEEATHIYANAI VENN NEERRAANAI VIRAVAATHAAR PURAM MOONRUM EARIYACH SERRA

And then bull chariot lord siva you are possessed and then you are veethaa chanting bharamin form appearing in this world and then all the time sacred ashes ae adorning form lord siva you are appearing

fhis Ch;jp cilatBu Btjpaiu jpUbtz;zPw;iw cilatBu

 படையானைப் பங்கயத்து மேவினானும் பாம்பு அணையில் துயின்றானும் பரவும் கோலம் 2380-3

PADAI YAANAIP PANGKAYATHTHU MEEAVINAANUM PAAMPU ANAIYIL THUYINRAANUM PURAYUM KOOALAM

And then in the lotus place seated bharama and then in the snake pillow place sleeping thirmal

jhkiuapy; tPw;wpUf;Fk; ehd;KfDk; ghk;gizapy; JapYk; jpUkhYk; Jjpf;Fk; Bfhyk;

 உடையானை உடையானே தகுமோ இந்த ஒள்ளிழையார் உள் மெலிவு என்று எடுத்துப் பாட 2380-4

YUDAIYAANAI YUDAIYAANEEA THAKUMOOA INTHA OLLILAIYAAR YUL MELIYU ENRU EDUTHTHUP PAADA

And all are praying under your feet so this sound emanating way ornaments are  this spinster mind boiling and thosesorrow acceptable one please tell me in that way started decade

 cilatiu cilatBu ne;j xyp bghUe;jpa mzpfis mzpe;j bgz;zpd; cs;sk; bkyptjhf Jd;gk; cdf;Fj; jFjpahBkh vd;W bjhlA;fpg; ghodhu;

 483. பொங்கு விடம் தீர்ந்து எழுந்து நின்றான் சூழ்ந்த பொருவில் திருத் தொண்டர் குழாம் பொலிய ஆர்ப்ப 2381-1

PONGKU VIDAM THEERNTHU ELUNTHU NINRAAN SOOLNTHA PORUVIL THIRUTH THONNDAR KULAAM POLIYA AARPPA

And then that business man poison removed way who has stood up and then thosecovered form standing disciples are raised emotional praising sound

me;j mstpy; tzpfd; eq;R ePA;fg;bgw;W vGe;J epd;whd; R{H nUe;j xg;gpy;yhj bjhz;lhpd; Tl;lk; kpFe;j Muthuk; bra;jJ

 அங்கையினை உச்சியின் மேல் குவித்துக் கொண்டு அங்கு அருள் காழிப் பிள்ளையார் அடியில்வீழ்ந்த         2381-2

ANGKAI YINAI YUCHSIYIN MEEAL KUVITHTHUK KONNDU ANGKU ARUL KAALIP PILLAIYAAR ADIYIL VEELNTHA

And then those couple are raised the hands above the head place and then fallen down under the feet of  seergaali leader gaana sambanther and then prayed

iffis cr;rp kPJ Ftpj;Jf; bfhz;l mA;F mUSila rPfhHpg; gps;isahhpd; jpUtofspy; tPH;e;jth;fshd

 நங்கை அவள் தணை நயந்த நம்பியோடு நானிலத்தில் இன்புற்று வாழும் வண்ணம்        2381-3

NANGKAI AVAL THANAI NAYANTHA NAMPIYOOADU NAANILATHTHIL INPURRU VAALUM ANNAM

And that spinster is loved by that business man and then allowed them to live happily in this world

eA;ifahd mg;bgz;iz md;g[ bra;j ek;gpahd me;j tzpfBdhLk; ne;j cyfj;jpy; nd;gk; bghUe;jp thGkhW

 மங்குல் தவழ் சோலை மலி புகலி வேந்தர் மணம் புணரும் பெருவாழ்வு வகுத்து விட்டார் 2381-4

MANGKUL THAVAL SOOLAI MALI PUKALI VEEANTHAR MANAM PUNARUM PERUVAALYU VAKUTHTHU VITTAAR

And that way clouds are crawling those plantations are covered seergaali place descended gaana sambanther solemnized their marriage and then allowed them to live happily

(decade-sadaiyaan eannum maal)

 Bkfk; jtGk; Brhiy kpfr; R{H;e;j rPfhHpj;jiyth; kzk; g[zh;fpd;w bgUthH;itr; bra;J tFj;J tpl;lhu; (gjpfk; rilahd; vDkhy;)

 484. மற்றவர்க்கு விடை கொடுத்து அங்கு அமரும் நாளில் மருகல் நகரினில் வந்து வலியபாசம்         2382-1

MARRAVARKKU VIDAI KODUTHTHU ANGKU AMARUM NAALIL MARUKAL NAKARINIL VANTHU VALIYA PAASAM

And then say goodbye to that couple and then seergaali place leader stayed in that thirumarugal place and those days those mighty powerful bad deeds are destroyed

me;j tzpfDf;Fk; mg;bgz;Zf;Fk; tpil je;J rPfhHpj; jiyth; jpUkUfypy; jA;fp nUe;jhu; me;j ehspy; typa kyj;jpz;ikapid

 சொற்ற புகழ்ச் சிறுத் தொண்டர் வேண்ட மீண்டும் செங்காட்டங் குடியில் எழுந்து அருள வேண்டிப்         2382-2

SORRA PUKALCH SIRUTH THONNDAR VEEANNDA MEENNDUM SENGKAATTANG KUDIYIL ELUNTHU ARULA VEEANNDIP

And those glory filled seru thonda naaya naar and then thirumarugal place visited and then requested gaana sambanther to visit thiru seng kaataan kudi place

mHpe;j g[fH; cila rpWj;bjhz;l ehadhu; jpUkUfy; efhpy; te;J Btz;of; bfhs;s kPz;Lk; gps;isahu; jpUr;brA;fhl;lA;Foapy; vGe;J mUStjw;fhf

 பற்றி எழும் காதல் மிக மேல் மேல் சென்று பரமனார் திறத்து உன்னிப் பாங்கர் எங்கும் 2382-3

PARRI ELUM KAATHAL MIKA MEEAL MEEAL SENRU PARAMANAAR THIRATHTHU YUNNIP PAANGKAR ENGKUM

And then more and more continuously emanating lord siva’s grace is thinking way and then all the sides

BkYk; BkYk; bjhlh;e;J vGfpd;w niwthpd; jpUmUisg; bgw vz;zp vg;gf;fj;jpYk;

 சுற்றும் அருந்தவரோடும் கோயில் எய்திச் சுடர் மழு ஆண்டவர் பாதம் தொழுவான் புக்கார் 2382-4

SURRUM ARUNTHAVA ROOADUM KOOYIL EYTHICH SUDAR MALU AANNDAVAR PAATHAM THOLUVAAN PUKKAAR

Those disciples are covered way and then entered in to temple and then those mal battle force carried in the hand place and that lord siva’s sacred feet are praying way entered in to the temple

 R{H;e;j moahu; Tl;lj;BjhLk; jpUf;Bfhapiy mile;J xsp cila kGg;gilia cila niwthpd; jpUtofisj; bjhGtjd; bghUl;L cs;Bs g[Fe;jhu;

 485. புக்கு இறைஞ்சி எதிர் நின்று போற்றுகின்றார் பொங்கு திரை நதிப்புனலும் பிறையும்சேர்ந்த         2383-1

PUKKU IRAINJSI ETHIR NINRU POOARRUKINRAAR PONGKU THIRAI NATHIP PUNALUM PIRAIYUM SEEARNTHA

And then temple place entered form prayed and singing prayer songs and then those bubbling form of waves are emanating ganges  and then those curved moon adorned in the hair place

BfhapYf;Fk; g[Fe;J tzA;fpj; Jjpf;fpd;w gps;isahu; bghA;Fk; miyfis cila ePh; epiwe;j fA;ifa[k; gpiwr;re;jpuDk; Toa

 செக்கர் முடிச் சடை மவுலி வெண்ணீற்றார் தம் திருமேனி ஒரு பாகம் பசுமை ஆக        2383-2

SEKKAR MUDICH SADAI MAYULI VENNEERRAAR THAM THIRU MEEANI ORU PAAKAM PASUMAI AAKA

And those red color hairs are tied as crown form and then those sacred ashes are adorned and that lord Siva’s body one side appeared as green color

rpte;j rilahd fpuPlk; cila jpUbtz;zPw;iw cila niwthpd; jpUBkdp xU ghfg; gRikahf

 மைக் குலவு கண்டத்தார் மருகர் கோயில் மன்னு நிலை மனம் கொண்டு வணங்குவார் முன் 2383-3

MAIK KULAYU KANNDATHTHAAR MARUKAR KOOAYIL MANNU NILAI MANAM KONNDU VANANGKUVAAR MUN

And then those poison tainted neck possessed lord sivawho has mingled in the thirumarugal temple place and that situation is thinking in the mind place way praying lord siva

eq;R tpsA;Fk; fGj;ij cila niwth; jpUkUfy; Bfhapypy; bghUe;jp nUe;j epiyikapid cs;sj;jpy; vz;zpf; bfhz;L tzA;Fgtuhf mth; Kd;g[

 கைக் கனலார் கணபதீச் சரத்தின் மேவும் காட்சி கொடுத்து அருளுவான் காட்டக் கண்டார் 2383-4

KAIK KANALAAR KANAPATHEECH SARATH THIN MEEAYUM KAATCHI KODUTHTHU ARULUVAAN KAATTAK KANNDAAR

And then in the hand place those fire pot carried in the hand place in ganaba theecharam temple those appearance given to gaana sambanther and then blessed him

 ifapy; jPia cila niwth; fzgjPr;ruj;jpy; bghUe;jpa fhl;rpia nA;F je;J mUSk; bghUl;L fhl;o mUsf; fz;lhu;

 486. மருகல் அமர்ந்து நிறைந்த கோலம் மல்கு செங் காட்டங் குடியின் மன்னிப்  2384-1

MARUKAL AMARNTHU NIRAINTHA KOOALAM MALKU SENG KAATTANG KUDIYIN MANNIP

And those thiru marugal liking that appearance is embedded form appeared in thiru seng kaataan kudi in that ever permanent form

jpUkUfypy; tpUk;gp epiwe;j BfhykhdJ bghUe;jpa jpUr;brA;fhl;lhd; Foapy; epiyg;bgw;Wf;

 பெருகு கணபதி ஈச்சரத்தார் பீடு உடைக் கோலமே ஆகித் தோன்ற         2384-2

PERUKU KANANPATHI EECHSARATH THAAR PEEDU YUDIAK KOOALAMEEA AAKITH THOOANRA

And then those ganaba theecharam golory filled appearance is appeared before gaana sambanther

fzgjpr;ruj;jhupd; bgUik cila BfhyBkahfpj; Bjhd;w

 உருகிய காதலும் மீது பொங்க உலகர் முன் கொள்ளும் உணர்வு நீட       2384-3

YURUKIYA KAATHALUM MEETHU PONGKA YULAKAR MUN KOLLUM YUNARYU NEEDA

And then on seeing it those mind melted way of love more and more bubbling way

cs;sk; cUFtjhy; cs;sjhd fhjy; BkYk; BkYk; bghA;ft[k; cyfj;jhu;fs; mwpt[Wj;Jk; fUid czh;t[ ePlt[k;

 அருவி கண் வார் உறப் பாடலுற்றார் அங்கமும் வேதமும் என்று எடுத்து 2384-4

ARUVI KANN VAAR YURAP PAADALURRAAR ANGKAMUM VEEATHAMUM ENRU EDUTHTHU

And that effect those happy tears are water falls way oozing out and then started that decade

(six angaas and four veethaas way)

 fz;fspypUe;J Mde;jf; fz;zPh; mUtpBghy toa mA;fKk; BtjKk; vd;W bjhlA;fpg; ghodhu;

 487. கண்டு எதிர் போற்றி வினவிப் பாடிக் கணபதி ஈச்சரம் காதலித்த     2385-1

KANNDU ETHIR POOARRI VINAVIP PAADIK KANAPATHI EECHSARAM KAATHALITHTHA

And those lord siva’s appearance is visual form seen and then praising and then those grace required way singing and then liked gana batheecharam

mA;AdBk Bjhd;wg; ghu;j;J BeBu Bghw;wp mUs;tpdtpa fUj;Jg;glg;gho fzgjPr;ruj;ij tpUk;gp

 அண்டர் பிரானை வணங்கி வைகும் அப்பதியில் சில நாள் போற்றித்      2385-2

ANNDAR PIRAANAI VANANGKI VAIKUM APPATHIYIL SILA NAAL POOARRITH

Where descended and that lord siva is approaching way prayed and that temple place some more days are prayed

vGe;J mUspa Bjt Bjtiur; brd;W tzA;fp mj;jpUg;gjpapy; rpy ehl;fs; jA;fpj; Jjpj;Jj;

 தொண்டருடன் அருள் பெற்று மற்றத் தொல்லைத் திருப்பதி எல்லை நீங்கிப்       2385-3

THONNDARUDAN ARUL PERRU MARRATH THOLLAITH THIRUP PATHI ELLAI NEENGKIP

And then that place disciple place got permission to move away from that good old temple place

bjhz;lh;fSld; tpil bgw;W me;jg; giHa gjpia ePA;fpj;

 புண்டரிகத் தடம் சூழ் பழனப் பூம் புகலூர் தொழப் போதுகின்றார் 2385-4

PUNNDARIKATH THADAM SOOL PALANAP POOM PUKALOOR THOLAP POOATHUKINRAAR

And then those lotus flowers are bloomed natural ponds are covered place is poom pugallor where wanted to pray

 jhkiug; bgha;iffs; R{H;e;j tay;fis cila g{k;g[fY]hpidg; Bgha; tzA;Ftjw;fhf

 488. சீரின் மலிந்த சிறப்பின் மேவும் சிறுத் தொண்டர் நண்பருடன் செல்ல நல்ல  2386-1

SEERIN MALINTHA SIRAPPIN MEEAYUM SIRUTH THONNDAR NANPARUDAN SELLA NALL A

And that glory filled seru thunder with friend ship way moving with him

rPhpd; bgUfpa rpwg;g[ila rpW bjhz;lh; el;g[lBd jk;BkhL tu

 வேரி நறும் தொங்கல் மற்றவரும் விடை அருளப் பெற்று மீண்ட பின்பு  2386-2

VEEARI NARUM THONGKAL MARRAVARUM VIDAI ARULAP PERRU MEENNDA PINPU

And then those honey filled, fragrance filled flower garland adorned way and those seru thonda naayanaar given permission to move his native place and then after left away from that place

ey;y Bjd; bghUe;jpa kzKila khiyiar; R{oa me;j ehadhUk; tpil bfhLj;J, bgw;Wj; jk; efUf;Fj; jpUg;gpa gpd;g[

 நீரின் மலிந்த சடையர் மேவி நிகழும் பதிகன் பல பணிந்து       2386-3

NEERIN MALINTHA SADAIYAR MEEAVI NIKALUM PATHIKAN PALA PANINTHU

And then those ganges are adorned lord siva whose so many temples are praying way

fA;if bghUe;jpa rilia cila niwth; vGe;J mUsp nUf;Fk; gy gjpfisa[k; gzpe;J

 பாரின் மலிந்து நிறைந்த செல்வம் பயில் புகலூர் நகர்ப் பாங்கு அணைந்தார்       2386-4

PAARIN MALINTHU NIRAINTHU SELVAM PAYIL PUKALOOR NAKARP PAANGKU ANAINTHAAR

And that gaana sambanther in this world wealth filled those pugaloor sacred city place approached

 Bgha;g;gps;iahu; cyfpy; bgUfp epiwe;j bry;tk; kpf;f g[fY]h;j; jpUefhpd; gf;fj;jpy; brd;W Brh;e;jhu;

 489. திருப்புகலூர் திருத் தொண்டரோடும் செம்மை முருகனார் மெய்ம் மகிழ்ந்த    2387-1

THIRUPPUKALOOR THIRUTH THONNDA ROOADUM SEMMAI MURUKANAAR MEYM MAKILNTHA

And those thiru pugaloor place living disciples and that good ethical way of life leading that muruga naaya naar and those true willingness filled way

jpUg;g[fY]hpy; thH;fpd;w bjhz;lh;fs; cld; Tor; brk;ikahy; kpf;f KUf ehadhu; bka;ik kpf;f tpUg;gj;Jld;

 விருப்பொடு சென்று எதிர் கொள்ள வந்து வேத முதல்வர் தம் கோயில் எய்திப்    2387-2

VIRUP PODU SENRU ETHIR KOLLA VANTHU VEEATHA MUTHLAVAR THAM KOOAYIL EYTHIP

And that city boundary outer place before hand invited him and those principal form of lord siva’s temple approaching way

efhpd; btspBa te;j jk;ik vjph; bfhz;L tuBtw;W Kjy;thud rptbgUkhdpd; Bfhapiy mile;J

 பொருப்பு உறழ் கோபுரத்து உட் புகுந்து பூமலி முன்றில் புடை வலம் கொண்டு     2387-3

PORUPPU YURAL KOOAPURATHTHU YUT PUKUNTHU POOMALI MUNRIL PUDAI VALAM KONNDU

And those hill like those temple tower way entered inside and those outer side encircling way moved

kiyBghd;w Bfhg[uj;Js; g[Fe;J mHfpa jpUKd;wpypd; gf;fj;jpy; tskhf te;J

 ஒருப் படு சிந்தையொடு உள் அணைந்தார் ஓதாது ஞானம் எலாம் உணர்ந்தார்     2387-4

ORUP PADU SINTHAIYODU YUL ANAINTHAAR OOTHAATHU GNAANAM ELLAAM YUNARNTHAAR

Amd then thoseoneness filled mind way entered in to the temple and those gaana sambanther who has not learnt through teacher or books but lord siva and parvathi given those gaana milk consumed and then all knowledge got auto matically and that blessed gaana sambanther

 xd;Wgl;l cs;sj;Jld; BfhapYf;Fs; g[Fe;jhu; Xjhky; BtjA;fis czh;e;j qhdrk;ge;ju;

 490. புக்கு எதிர் தாழ்ந்து விழுந்து எழுந்து பூம் புகலூர் மன்னு புண்ணியரை       2388-1

PUKKU ETHIR THAALNTHU VILUNTHU ELUNTHU POOM PUKALOOR MANNU PUNNIYARAI

Who has entered into the temple inner side and then those sacred deity feet place fallen down form prayed and then got up and that poom pugaloor place ever permanent form appearing punniya form appearing lord siva is praying way

BfhapYf;Fs; g[Fe;J niwthpd; jpUKd;g[ tpGe;J tzA;fp vGe;J g{k;g[fY]hpy; epiyj;J vGe;jUspa g[z;zpauhd rptbgUkhid

 நெக்கு உருகும் சிந்தை அன்பு பொங்க நிறை மலர் கண்ணீர் அருவி செய்ய        2388-2

NEKKU YURUKUM SINTHAI ANPU PONGKA NIRAI MALAR KANNEER ARUVI SEYYA

And those melted form of mind place those love flooded form and then those flowery eye place those tears are water shedding way flooded

befpH;e;J cUFk; cs;sj;jpy; md;ghdJ bgUf kyh; fz;fspy; epiwe;j ePh; mUtpahf toa

 மிக்க தமிழ்த் தொடை மாலை சாத்தி மேவிய ஏழ் இசை பாடிப் போந்து  2388-3

MIKKA TAMILTH THODAI MAALAI SAATHTHI MEEAVIYA EEAL ISAI PAADIP POOANTHU

And then those tamil decade is embedded with seven musical notes are filled way singing

And then coming out from the temple and then all the time

kpf;f jkpH;j; jpUg;gjpfj;ijg; bghUe;jpa VH; nira[ld; gho btspBa te;J vf;fhyj;jpYk;

 திக்கு நிறை சீர் முருகர் முன்பு செல்ல அவர் மடம் சென்று புக்கார்       2388-4

THIKKU NIRAI SEER MURUKAR MUNPU SELLA AVAR MADAM SENRU PUKKAAR

And those seven directions are glory filled that muruga naaya naar going before him and then entered into his sacred inn

 vy;yhj; jpf;FfspYk; epiwa[k; rpwg;g[ila KUf ehadhu; Kd;Bd miHj;Jr; bry;y mtuJ jpUklj;jpy; rk;ge;jh; brd;W Brh;e;jhu;

 491.  ஆங்கு அவர் போற்றும் சிறப்பின் மேவி அப் பதி தன்னில் அமரு நாளில்    2389-1

AANGKU AVAR POOARRUM SIRAPPIN MEEAVI AP PATHI THANNIL AMARU NAALIL

And that inn place those special treatment is given way stayed there and then those staying days

me;j klj;jpy; gps;isahu; mth; tHpgl;L cgrhpf;fpd;w rpwg;igg; bgw;Wj; jA;fp nUe;jhu; me;j nlj;jpy; jA;Fk; ehspy;

 வாங்கு மலைச் சிலையார் மகிழ்ந்த வர்த்த மானீச்சரம் தான் வணங்கி     2389-2

VAANGKU MALAICH SILAIYAAR MAKILNTHA VARTHTHA MAANEECHSARAM THAAN VANANGKI

And those meru hills is covered as curved way converted bow form and then carried in the hand place and that lord Siva happily descended and those vartha maaneecharam place praying gaana sambanther

tise;j kiyahd tpy;iy cila niwth; kfpH;e;J vGe;J mUSfpd;w tu;j;j khdPr;ruj;ij tzA;fp

 ஓங்கிய அன்பின் முருகனார் தம் உயர் திருத்தொண்டு சிறப்பித்து ஓங்கும் 2389-3

OONGKIYA ANPIN MURUKANAAR THAM YUYAR THIRUTH THONDU SIRAPPITHTHU OONGKUM

And then those flooded way of love form those muruga naayanaar who is doing that sacred services and those highly regarded act is special form singing and then praising him

bgUfpa md;gpdhy; KUf ehadhu; mA;Fr; bra;fpd;w cah;e;j bjhz;ilr; rpwg;gpj;Jg;gho ghuhl;o

 பாங்கு உடை வண்தமிழ் பாடி நாளும் பரமர் தம் பாதம் பணிந்து இருந்தார்        2389-4

PAANGKU YUDAI VANN THAMIL PAADI NAALUM PARAMAR THAM PAATHAM PANINTHU IRUNTHAAR

And then those ever glory filled those tamil decade is singing way and then lord siva’s sacred feet are praying way and then staying there

(Thirup pugalloor deade—vengal vimmu)

( varatha maaneecharam decade—pattam paanera

 XA;fpa gz;ig cila tskhd jkpH; gjpfj;ijg; gho rptbgUkhdpd; jpUtofis tzA;fp nUe;J te;jhu; jpUg;g[fY]h; gjpfk; – btA;fs; tpk;K (th;j;j khdPr;ruj;Jg; gjpfk; gl;lk; ghzpw)

 492. மற்றத் திருப்பதி வைகு நாளில் வாக்கின் பெரு விறல் மன்னனார் தாம்      2390-1

MARRATH THIRUP PTHI VAIKU NAALIL VAAKKIN PERU VIRAL MANNANAAR THAAM

And that temple place those gaana sambanther staying days and those thiru naayukku arasar

me;jg; gjpapy; gps;isg;bgUkhd; jA;fp nUe;j ehs;fspy; jpUeht[f;F murh; te;J

 புற்றிடம் கொண்டாரை வந்து இறைஞ்சிப் பொன் மதில் ஆரூர் புகழ்ந்து போற்றிச் 2390-2

PURRIDAM KONNDAARAI VANTHU IRAINJSIP PON MATHIL AAROOR PUKALNTHU POOARRICH

Who has prayed those sand hole place dwelling and that lord siva in thiru aaroor place which is encircling those lovely protection walls and that place is praising sang decade

g[w;wplk; bfhz;l niwtiu tzA;fp mHfpa kjpy;fis cila jpUM\iug; g[fH;e;J Bghw;wp

 சிறு இடைப் பொன் தொடிப் பாங்கர் தங்கும் திருப்புகலூர் தொழச் சிந்தை செய்து 2390-3

SIRU IDAIP PONN THODIP PAANGKAR THANGKUM THIRUP PUKALOOR THOLACH SINTHAI SEYTHU

and then those best waist possessed in narrow form possessed and then golden thodi ornament adorning way and that lords parvathi kept left part of body and that lord siva seated those thiruppugaloor place is liked to pray  and those mentality way

rpwpa niliaa[k; bghd;dhy; Md bjhoiaa[k; cila ghh;tjp mk;ikahu; xU gf;fk; bfhz;l niwth; tPw;W nUf;fpd;w jpUg;g[fY]iur; brd;W tzA;f cs;sk; bfhz;L

 கொற்றவனார் அருள் பெற்ற தொண்டர் குழாத்துடன் அவ்வூர் குறுக வந்தார்       2390-4

KORRAVANAAR ARUL PERRA THONNDAR KULAATHTHUDAN AVVOOR KURUKA VANTHAAR

And those lord siva’s grace filled with that disciple cluster and then moved towards that direction

 niwthpd; jpUmUs; bgw;w bjhz;lh; Tl;lj;Jld; mt;t{iu mila te;jhu;

 493. நாவுக்கு அரசர் எழுந்து அருளும் நல்ல திருவார்த்தை கேட்ட போதே         2391-1

NAAYUKKU ARASAR ELUNTHU ARULUM NALLA THIRU VAARTH THAI KEEATTA POOATHEEA

And those thiru naaykku arasar is arriving this place and those good wards are heard and then at once

jpUeht[f;F murh me;jg; gjpf;F tUfpd;whu; vd;w ey;y jpUthu;j;ijiaf; Bfl;l BghBj

 சேவில் திகழ்ந்தவர் மைந்தர் ஆன திருஞான சம்பந்தர் சிந்தை அன்பு      2391-2

SEEAVIL THIKALNTHAVAR MAINTHAR AANA THIRU GNAANA SAMPANTHAR SINTHAI ANPU

Those bull vehicle possessed lord Siva’s son gaana sambanther whose mind place love

fhis Ch;jpia cila rptbgUkhdpd; kfdhuhd jpUqhdrk;ge;jh; jk; cs;sj;jpy; md;g[

 மேவுற்ற காதல் மிகப் பெருக விரைந்து எதிர் கொள்ள மெய் அன்பர் ஓடும் 2391-3

MEEAYURRA KAATHAL MIKAP PERUKA VIRAINTHU ETHIR KOLLA MEY ANPAR OODUM

Bubbling form appeared so that fast way moved and then receive him in beforehand and then those true love filled way moved with true disciple

bghA;fpajhy; Mir kpFjpahf tpiutha; vjph; bfhs;Sk; bghUl;L bka; md;gh;fs; clBd

 பூவில் பொலி பொய்கை சூழ் புகலூர் புறம்பு அணை எல்லை கடந்து போந்தார் 2391-4

POOVIL POLI POYKAI SOOL PUKALOOR PURAMPU ANAI ELLAAM KADANTHU POOANTHAAR

And those flowers are filled ponds covered those thirup pugaloor boundary crossing way moved

 kyh;fshy; bghHpfpd;w thtpfs; R{H;e;j jpUg;g[fY]hpd; g[wk; gizapd; vy;iyiaf; fle;J brd;whu;

 494. அங்கணர் ஆரூர் வணங்கிப் போந்த அரசும் எதிர் வந்து அணைய வாசப்      2392-1

ANGKANAR AAROOR VANANGKIP POOANTHU ARASUM ETHIR VANTHU ANAIYA VAASAP

And those lord siva’s thiru vaaroor place prayed and then that thiru naayukku arasar who has before him appeared

rptbgUkhdpd; jpUth\iu tzA;fp te;j jpUeht[f;F murUk; vjphpy; te;J Bru kzk;

 பொங்கு புனல்தண் புகலி வந்த பூசுரர் சிங்கமும் பொற்பின் எய்தித்        2392-2

PONGKU PUNAL THAN PUKALI VANTHU POOSURAR SINGKAMUM PORPIN EYTHITH

And those fragrance filled water bodies possessed that seer gaali place descended those bharamin leader gaana sambanther and that two groups are

fkGk; ePiu cila rPfhHpapy; mtjhpj;j me;jzh;fspd; jiytuhd jpUqhdrk;ge;jUk; mzp jpfHf; Toa

 தங்களின் அன்பின் முறைமை யாலே தாழ்ந்து வணங்கித் தனித் தனியே  2392-3

THANGKALIN ANPIN MURAIMAI YAALEEA THAALNTHU VANANGKITH THANITH THANIYEEA

Met one another and then love filled way bowing their heads way prayed each other and those separate

xUtUf;F xUth; jd; md;gpd; Kiwikahy; vjph; bfhz;L jhH;e;J tzA;fp mtuth; jdpj;jdp

 மங்கலம் ஆகிய நல் வரவின் வாய்மை வினவி மகிழும் போது  2392-4

MANGKALAM AAKIYA NAL VARAVIN VAAYIMAI VINAVI MAKILUM POOATHU

Auspicious way mingled way welcome each other and those other side acts are hearing way got happy

 kA;fyk; bghUe;jpa ey;tutpd; bka;ikahd epfH;r;rpiaf; Bfl;L kfpH;e;j BghJ

 495. மெய்த்திரு ஞான சம்பந்தர் வாக்கின் வேந்தரை விருப்பினாலே      2393-1

MEYTH THIRU GNAANA SAMPANTHAR VAAKKIN VEEANTHARAI VIRUPPINAALEEA

And then those true gaana appearance possessed gaana sabnther who has willingness filled way seen thiru naayukku arasar

bka;ikahd tothfpa jpUqhdrk;ge;jh; jpUeht[f;F muriu Behf;fp tpUg;gpdhy;

 அப்பரை இங்கு அணையப் பெறும் பேர் அருள் உடையோம் அந்தனர் ஆரூர்       2393-

APPARAI INGKU ANAIYAP PERUM PEEAR ARUL YUDAIYOOAM ANTHANAR AAROOR

And then said that you have been approaching this place and that receiving grace we have got and then those cool place thiru vaaroor

jpUeht[f;furuhd jA;fis nA;F te;J mizag; bgWtjhd BguUis ahk; bgw;Bwhk; mHfpa Fsph;r;rp cila jpUth\hpid

 எப்பரிசால் தொழுது உய்ந்தது என்று வினவிட ஈறில் பெரும் தவத்தோர்  2393-3

EP PARISAAL THOLUTHU YUYINTHATHU ENRU VINAVIDA EERIL PERUM THAVATH THOOAR

Where how will you pray there and that way enquired and that unlimited penace performing naayukku arasar

vt;thW tzA;fp mUspdPh; vd;W tpdtp mUs vy;iy ny;yhj bgUk; jtj;ij cila jpUeht[f;F murh;

 செப்பிய வண் தமிழ் மாலையாலே திருவாதிரை நிகழ் செல்வம் சொன்னார்       2393-4

SEPPIYA VAN TAMIL MAALAIYAALEEA THIRU VAATHIRAI NIKAL SELVAM SONNAAR

Who has been in replying way those rich tamil decade started way singing  and then stated that thiru vaathirai sacred day conducted those big festival in glory filled way conducted and those events are explained one by one

 mjw;F tpilahff; Twp mUsp tskhd jkpH; khiyiaj;

jpUg;gjpfj;jpdhy; jpUM\hpd; jpUthjpiuj; jpUtpHh epfGk; bry;tj;ij vLj;Jf; Twpdhu;

 496. அரசர் அருளிச் செய்த வாய்மை அப்பொழுதே அருள் ஞானம் உண்ட        2394-1

ARASAR ARULICH SEYTHA VAAYMAI AP POLUTHEEA ARUL GNAANAM YUNNDA

And that way thiru naayukku arasar who has replied with that sacred decade and then instantly those sacred gaana milk cosumed that sambanther

jpUeht[f;F murUk; jpUg;gjpfj;jhy; tpil Twpaijf;Bfl;l mg;BghBj mt;tplj;jpy; jpUmUs; qhd mKJ cz;lUspa

 சிரபுர வேந்தரும் சிந்தையின் கண் தென் திருவாரூர் வணங்குதற்கு        2394-2

SIRAPURA VEEANTHARUM SINTHAIYIN KANN THEN THIRU VAAROOR VANANGKUTHARKU

And then those seergaali leader sambanther wanted to pray in that south thiru vaaroor

rPfhHpj; jiytuhd gps;isahUk; bjd; jpUth\iu mile;J tzA;Ftjw;F

 விரவிய காதலில் சென்று போற்றி மீண்டும் வந்து உம்முடன் மேவுவன் என்று     2394-3

VIRAVIYA KAATHALIL SENRU POOARRI MEENNDUM VANTHU YUMMUDAN MEEAYUVAN ENRU

And then from the mind place emanated love and moved that place to pray that thiru vaaroor lord siva and then return back to this way informed to thiru naayukku arasar

kdj;jpy; cz;lhd fhjyhy; mA;F brd;W Jjpj;J kPz;Lk; te;J ck;ik mile;J vd;W

 உரவு கடல் கல் மிதப்பின் வந்தார்க்கு உரைத்து உடன்பாடு கொண்டு ஒல்லை போந்தார் 2394-4

YURAYU KADAL KAL MITHAPPIN VANTHAARKKU YURAITHTHU YUDAN PAADU KONNDU OLLAI POOANTHAAR

And then those mighty waves are emanating sea is crossed with that stone boat way and that naayukku arasar place informed way started his journey towards thiru vaaroor

typa fliyf; fy;yhd kpjitahy; fle;J te;j muRfSf;Fr; brhy;yp mtuJ cld;ghl;ilg; bgw;W tpiue;J Bghdhu;

497. சொல் பெரு வேந்தரும் தோணி மூதூர் தோன்றல் பின் காதல் தொடத் தாமும் 2395-1

SOL PERU VEEANTHARUM THOOANI MOOTHOOR THOOANRAL PIN KAATHAL THODATH THAAUM

And then those thiru naayukku arasar and then whose love followed towards gaana sambanther and then whose physical body moved towards

jpUeht[f;F murUk; rPfhHpg;gjpapy; Bjhd;wpa bgUe;jifauhd rk;ge;jhpd; gpd;dhy; jk; fhjy; bjhlh;e;J bry;yj;

 பொன் புகலூர் தொழச் சென்று அணைந்தார் புகலிப் பிரானும் புரிந்த சிந்தை       2395-2

PON PUKALOOR THOLACH SENRU ANAINTHAAR PUKALIP PIRAANUM PURINTHA SINATHAI

Thiru pugalloor so as to pray lord siva in that temple place and then seergaali place leader sambanthap pillaiyaar and those not interrupted mind way

jpUg;g[fY]hpy; bjhGtjw;Fg; Bgha;r; Brh;e;jhu; rPfhHpj; jiytuhd gps;isahUk; niltplhJ epidt[ila kdj;Jld;

 விற்குடி வீரட்டம் சென்று மேவி விடையவர் பாதம் பணிந்து போற்றிப்    2395-3

VIRKUDI VEERATTAM SENNRU MEEAVI VIDAIYAVAR PAATHAM PANINTHU POOARRIP

And that thiru vel kudi veerattam temple place entered and then those bull chariot possessed and that lord siva’s sacred feet place prayed

jpUtpw;Fo tPul;lhdj;ij mile;J fhis Ch;jpia cila rptbgUkhdpd; jpUtofis tzA;fpdhu;

 பற்பல ஆயிரம் தொண்டரோடும் பாடலன் நான் மறைப் பாடிப் போந்தார்  2395-4

PARPALA AAYIRAM THONNDAROOADUM PAADALAN NAAN MARAIP PAADIP PONTHAAR

And then those thousands of disciples moved and sang decade starting with paadalan naan marai and then moved towards thiru vaaroor

 gpd;g[ gw;gy Mapuk; bjhz;lh;fSlBd ghlydhd; kiw vd;W bjhlA;Fk; gjpfj;ijg; ghoago jpUth\iu Behf;fpr; brd;whu;

 498. துணர் இணர்ச் சோலையும் சாலி வேலித் துறை நீர்ப் பழனமும் சூழ் கரும்பின்       2396-1

THUNAR INARCH SOOALAIYUM SAALI VEEALITH THURAI NEERP PALANAMUM SOOL KARUMPIN

And then those flower bunches are possessed plantations and those paady growing those paddy fields and then those water bodies are got boundary way

kyh;f; bfhj;Jf;fis cila Brhiyfisa[k; bey;iy Btypiag; Bghy; bfhz;l ePh;j;Jiwfisa[k; cila tay;fisa[k;

 மண மலி கானமும் ஞானமும் உண்டார் மருங்கு உற நோக்கி மகிழ்ந்து அருளி    2396-2

MANA MALI KAANAMUM GNAANAMUM YUNNDAAR MARUNGKU YURA NOOAKKI MAKILNTHU ARULI

And then those fragrance filled that sugar cane fields are seen by gaana sambnather and the happily moved

kzk; bghUe;jpa fUk;g[f; fhLfisa[k; qhdk; cz;l gps;isahu; gf;fj;jpy; vA;Fk; fz;L kfpH;e;J

 அணைபவர் அள்ளல் கழனி ஆரூர் அடைவோம் என மொழிந்து அன்பு பொங்கப்  2396-3

ANAI PAVAR ALLAL KALANI AAROOR ADIAVOOAM ENA MOLINTHU ANPU PONGKAP

And that way slush filled aaroor place we will enter in that informing way and then love more and more bubbling way and then those musical notes are filled way those pure tamil decade singing way

mizgtuha; ms;sy; fHdp M\h; milBthBk vd Tw md;g[ Bky; Bky; bghA;f nira[ld; Toa bre;jkpH; gjpfj;jhy; Bghw;wp

 புணர் இசைச் செந்தமிழ் கொண்டு போற்றிப் பொன் மதில் ஆரூர்ப் புறத்து அணைந்தார் 2396-4

PUNAR ISAICH SENTHAMIL KONNDU POOARRIP PONN MATHIL AAROORP PURATHTHU ANAINTHAAR

And then those lovely protection walls are possessed that thiru vaaroor place entered

 mHfpa kjpiy cila jpUth\hpd; gf;fj;ij mile;jhu;

 499. வான் உயர் செங்கதிர் மண்டலத்து மருங்கு அணையும் கொடி மன்னும் ஆரூர்        2397-1

VAAN YUYAR SENGKATHIR MANNDALATHTHU MARUNGKU ANAIYUM KODI MANNUM AAROOR

And then in the space place moving that suns red color rays are approaching that high place hoisted flags and those appearing that thiru vaaroor place

thdj;jpd; cauj;jpy; bry;fpd;w rpte;j fjph;fis cila qhapw;W kz;oyj;jpd; gf;fj;jpy; miza[k; ePz;l bfhofs; bghUe;jpa jpUth\h; efh;

 தான் ஒரு பொன் உலகு என்னத் தோன்றும் தயங்கு ஒளி முன் கண்டு சண்பை வந்த       2397-2

THAAN ORU PON YULAKU ENNATH THOOANRUM THAYANGKU OLI MUN KANNDU SANPAI VANTHU

And then those golden world way appearing those rays are seeing way and then seeing before his visual eyes and that seer gaali place descended

xU bghd; cyfk; Bghy; Bjhd;wp tpsA;Fk; xspapid Kd;Bd fz;L rPfhHpapy; Bjhd;wpa

 பால் நிற நீற்றர் பருக்கையானைப் பதிகத் தமிழ் இசைபாடி ஆடித் 2397-3

PAAL NIRA NEERRAR PARUKKAIYAANAIP PATHIKATH TAMIL ISAIPAADI AADITH

Gaana sambanther who has adorned that white ashes all over the body place and then started to sing a decade paruk kaiyaanai way

ghy; Bghd;w btz;ikahd epwk; cila jpUePw;wpid mzpe;j rk;ge;jh; gUf;ifahid vdj; bjhlA;Fk; jpUg;gjpfj; jkpH; nirapidg; ghor; brd;W

 தேனொடு வண்டுமுரலும் சோலைத் திருப்பதி மற்று அதன் எல்லை சேர்ந்தார்     2397-4

THEEANODU VANNDU MURALUM SOOALAITH THIRUPPATHI MARRU ATHAN ELLAI SEEARNTHAAR

And then where that honey filled flowers place those honey bees are raising sound and those plantations are covered boundary place approached

 BjDld; tz;Lfs; xypf;fpd;w Brhiyfs; r{H;e;j me;jg; gjpapd; vy;iyia mile;jhu;

 500. பொங்கிய சிந்தை விருப்பின் வெள்ளம் பொழிந்து புவிமேல் பொலிவது என்ன        2398-1

PONGKIYA SINTHAI VIRUPPIN VELLAM POLINTHU PUVI MEELA POLIVATHU ENNA

And then in the mind place emanating those big love flood falling in the land place and that way appearing land

cs;sj;jpdpd;Wk; bgUfpa bgUk;fhjyhy; bts;sk; brhhpe;j epy cyfj;jpd; kPJ tpsA;Ftijg; Bghd;w

 எங்கும் குளிர் ஒளி வீசு முத்தின் இலங்கு சிவிகை இழிந்தருளிச் 2398-2

ENGKUM KULIR OLI VEESU MUTHTHIN ILANGKU SIVIKAI ILINTHARULICH

And then all the sides those cool rays are flashing those pearls chariot from it descended way and then those tamill excelled gana sambanther

vy;yhg; gf;fKk; Fsph;e;j xspia tPRk; Kj;Jg; gy;yf;fpdpd;Wk; nwA;fpj; jkpH; ty;ytuhd gps;isahu;

 செங்கை நிறை மலர் கொண்டு தூவித் திரு இருக் குறள் பாடி ஏத்தித்     2398-3

SENGKAI NIRAI MALAR KONNDU THOOVITH THIRU IRUK KURAL PAADI EATHTHITH

And then those sacred hand place those flowers are spraying way and thenpraying way and those thiru erukkai kural decade singing way prayed

rpte;j jpUf;ifapy; epiwa kyh;fisj; J]tp tHpgl;Lj; jpU nUf;Ff; Fws; gjpfj;ijg;gho tzA;fpj;

 தங்கள் பிரான் அருள் ஆளும் ஆரூர் தனைப் பணிவு உற்றார் தமிழ் விரகர்        2398-4

THANGGAL PIRAAN ARUL AALUM AAROOR THANAIP PANIYU YURRAAR THAMIL VIRAKAR

And then those lord siva ruling that that thiru vaaroor place is submissive form prayed that thiru gaana sambnther

 jk; bgUkhd; Ml;rp bra;fpd;w jpUth\h; efiug; gzpe;jhu; jpUqhdrk;ge;jh;

om thiru chitram balam

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *