THIRU MADAP PURACH SURRINIL THEEYA PAATHAKKATHOOAR
701. திரு மடப் புறச் சுற்றினில் தீய பாதகத்தோர் 2599-1
THIRU MADAP PURACH SURRINIL THEEYA PAATHAKKATHOOAR
And those mutt inn place outer ring place and those wild bad acts are doing persons those samanaas are
mk;klj;jpd; g[wr;Rw;wpBy mj;jPa ghjfh;fshd; rkzh;fs;
மருவுவித்த அத்தொழில் வெளிப்படுதலும் மறுகிப் 2599-2
MRUYUVITHTHA ATHTHOLIL VELIPPADUTHALUM MARUKIP
Who are clubbed form those bad act executed
Brh;e;J ne;jr; jPa bjhHpy; btspg;gLjYk;
பரிசனத்தவர் பதைப் பொரும் சிதைத்து நீக்கி 2599-3
PARISANATHTHAVAR PATHAIP PORUM SITHAITHTHU NEEKKI
And then those supporting staff with mind shattered way fast way raised from sleep and then extinguished that fire
ghpthuA;fs; fyf;fk; bfhz;L RHd;W gijg;g[lBd mj;jPapid mizj;Jg; Bghf;fpr;
அருகர் இத்திறம் புரிந்தமை தெளிந்து சென்று அணைவார் 2599-4
ARUKAR ITHTHIRAM PURINTHAMAI THELINTHU SENRU ANAIVAAR
And those samanaass are doing this act in that clear way realized and then entered inside the inn
rkzh;fBs nA;Adk; bra;jdh; vdj; bjspe;J Bgha; midthuha;
702. கழுமலப் பதிக் கவுணியர் கற்பகக் கன்றைத் 2600-1
KALUMALAP PATHIKA KAYUNIYAR KARPAKAK KANRAITH
And those seergaali place descended gaana sambanther place those karpagaa three form appearing
rPfhHpj; jyj;jpy; ft[zpah; Foapy; Bjhd;wpa fw;gff;fd;whd gps;isahiu mth;fs;
தொழுது நின்ற அமண் குண்டர் செய் தீங்கினைச் சொன்ன 2600-2
THOLUTHU NINRA AMANN KUNNDAR SEY THEENGKINAICH SONNA
And that gaana sambanthap pillaiyaar place praying form standing and then said those ignaanimus act did that samanaas
tzA;fp bjhGJ epd;W rkzh; bra;j fPHhdr; braiyr; brhd;dBghJ
பொழுது மாதவர் துயிலும் இத்திரு மடப் புறம்பு 2600-3
POLUTHU MAATHAVAR THUYILUM ITH THIRU MADAP PURAMPU
And those lord siva’s disciples are sleeping in this inn outer place
rptdoahu;fshfpa khjth; cwA;Fk; ne;j klj;jpd; btspg; gf;fj;jpy;
பழுது செய்வதோ பாவிகாள் எனப் பரிந்து அருளி 2600-4
PALUTHU SEYVATHOOA PAAVIKAAL ENAP PARINTHU ARULI
And those bad act did by these sinners ad those way showered benevolent way and then blessed them
jPik bra;tBjh ghtpfs; vd;W gupt[ bfhz;L mUsp
703. என் பொருட்டு அவர் செய்த தீங்கு ஆயினும் இறையோன் 2601-1
EN PORUTTU AVAR SEYTHA THEENGKU AAYINUM IRAIYOOAN
and those act are to punish me in that way they did bad act but any how those acts are
nr;bray; vd bghUl;lhf mth;fs; bra;j jPA;fhFk; vd;whYk; rptbgUkhdpd;
அன்பருக்கு எய்துமோ என்று பின்னையும் அச்சம் 2601-2
ANPARUKKU EYTHU MOOA ENRU PINNAIYUM ACHSAM
Did to lord siva’s disciple is it acceptable one and those way thinking and then fear emanating in the mind place
moatUf;Fg; bghUe;JBkh vd cl;bfhz;L BkYk; mr;rk;
முன்புற பின்பு முனிவுற முத்தமிழ் விரகர் 2601-3
MUNPURA PINPU MUNIYURA MUTH THAMIL VIRAKAR
And then angry appearing way and then those three tamils are excelled that gaana sambanther
Kd;Bd tug; gpd;g[ BfhgKk; tu Kj;jkpH; ty;Yeuhd mg;gps;isahu; bgUkhd;
மன் புரக்கும் மெய்ம்முறை வழு என மனம் கொண்டார் 2601-4
MAN PURAKKUM MEYM MURAI VALU ENA MANAM KONNDAAR
And then at last came to conclusion and that king has failed in his duty and that way thinking in the mind place
mrud; fhty; bra;a[k; ePjp Kiw jtwpaJ vd;W kdj;jpy; vz;zk; bfhz;lhu;
704. வெய்ய தீங்கு இது வேந்தன் மேற்று எனும் விதி முறையால் 2602-1
VEYYA THEENGKU ITHU VEEANTHAN MEEARRU ENUM VITHI MURAIYAAL
And those harm bad act is inflicted on king and those rule way
vdBt btk;ikahd nj;jPA;F Bte;jd; Bky; MFk; vd;w tpjpKiwahy;
செய்யனே திரு ஆலவாய் எனும் திருப்பதிகம் 2602-2
SEYYANEEA THIRU AALAVAAYI ENUM THIRUP PATHIKAM
And then started to sing that decade seiyaneea thiru aala vaai way
bra;aBd jpU Mytha; vdj; bjhlA;Fk; jpUg;gjpfj;ijr;
சைவர் வாழ் மடத்து அமணர்கள் இட்ட தீத் தழல் போய்ப் 2602-3
SAIVAR VAAL MADATHTHU AMANARGAL IDDA THEETH THLAL POOAYP
And those lord siva’s disciple are living that in place put that samaaas and those fire and then slowly moved towards pandiyaa king and then catch them and those way and ordering way completed the decade
rptdoahu; thGk; klj;jpy; rkzh; itj;j jP ( bky;yr; brd;W ghz;oaDf;F MFf vd;W gho Miz nl;lhh; mUspdhu; )
பையவே சென்று பாண்டியற்கு ஆக எனப் பணித்தார் 2602-4
PAIYAVEEA SENRU PAANNDIYARKU AANA ENAP PANITHTHAAR
705. பாண்டிமா தேவியார் தமது பொற்பில் பயிலும் நெடு மங்கல நாண் பாதுகாத்தும் 2603-1
PAANNDIMAA THEEAVIYAAR THAMATHU PORPIL PAYILUM NEDU MANGKALA NAANN PAATHUKAATHTHUM
And then those paandi maatheevi lovely sacred mangalyam has to be preserved with that intension
ghz;okh Bjtpahpd; mHfpa ePz;l jpUkA;fy ehz; ghJfhf;fg;gl Btz;oajhYk;
ஆண் தகையார் குலச் சிறையார் அன்பினாலும் அரசன் பால் அபராதம் உறுதலாலும் 2603-2
AAN THAKAIYAAR KULACH SIRAIYAAR ANPINAALUM ARASAN PAAL APARAATHAM YURUTHALAALUM
And those masculine power possessed those kulachchiraiyaar love and those king has did misdeed towards lord siva’s disciple so as to punish him
Mz;ik cila Fyr;rpiwahuJ md;gpdhYk; mrudplk; rpt mguhjk; cz;lhjyhYk;
மீண்டும் சிவ நெறி அடையும் விதியினாலும் வெண்ணீறு வெப்பு அகலப் புகலி வேந்தர் 2603-3
MEENNDUM SIVA NERI ADAIYUM VITHIYINAALUM VENNEERU VEPPU AKALAP PUKALI VEEANTHAR
And then once again to attain that saiva way of life and that fat appeared on his part and then once again those king’s body is touching way and then applied those sacred ashes
kPz;Lk; rptbewp mila[k; tpjp nUe;jthWk; btg;g[ Beha; jPUkhW kd;ddpd; Bkdpiaj; jPz;oj; jpU btz;zPw;iwr;
தீண்டி இடப் பேறு உடையன் ஆதலாலும் தீப்பிணி பையவே செல்க என்றார் 2603-4
THEENNDI IDAP PEEARU YUDAIYAN AATHALAALUM THEEP PINI PAIYAVEEA SELKA ENRAAR
And those seergaali king put sacred ashes and that boon possessed by the king so that fire form of stomach pain slowly go and then attack him in that way ordered by gaana sambanther
rPfhHp kd;dth; nLk;BghJ murd; cilikahYk; me;j jPa Behia bky;yBt Brh;f vd;W gzpe;jhu;
706. திருந்து இசைப் பதிகம் தொடை திரு ஆல வாயின் 2604-1
THIRUN THU ISAIP PATHIKAM THODAI THIRU AALA VAAYIN
And those seergaali place descended gaana sambanther and then those thiru aalavaai place seated lord siva
rPh;fhHpapy; Bjhd;wpa jiytuhd qhdrk;ge;jh; jpUMytha; vd;w Bfhapy; tPPw;W nUf;fpd;w
மருந்தினைச் சண்பை மன்னவர் புனைந்திட அருளால் 2604-2
MARUNTHINAICH SANNPAI MANNAVAR PUNAINTHIDA ARULAAL
And those medicine form of appearance possessed lord siva and those clear way composed musical notes are filled way and that lord siva’s sacred grace way
kUe;J tothd niwtiu jpUe;Jk; niria cila jpUg;gjpfk; g[ide;J Bghw;wpl mtuJ jpUmUshy;
விரிந்த வெம் தழல் வெம்மை போய்த் தென்னனை மேவிப் 2604-3
VIRINTHA VEM THALAL VEMMAI POOAYITH THENNANAI MEEAVIP
And those spread over way driven those fire heat entered into paandiyaa’sstomach place
tpupe;J brYj;jg;gl;l btt;tpa jpUj;bjhHpy; KGtJk; Toa btk;ikapd; bjhFjp Bgha;g; ghz;oaid mile;J
பெருந்தழல் பொதி வெதுப்பு எனப் பெயர் பெற்றதன்றே 2604-4
PERUN THALAL POTHI VETHUPPU ENAP PEYAR PERRATHANREEA
bghpa jPapy; bghwpapid btg;g[ Beha; vdg;bgah; bgw;wJ
and those big fire spark has got the name that stomach pain
707. செய்ய மேனியர் திருமகனார் உறை மடத்தில் 2605-1
SEYYA MEEANIYAR THIRU MAKANAAR YURAI MADATHTHIL
And then those red color body possessed lord siva’s son gaana sambanther who has seated in the inn place
rpte;j Bkdpia cila rptbgUkhdpd; kfdhuhd qhdg;gps;isahu; tPw;wpUf;Fk; klj;jpy;
நையும் உள்ளத்தராய் அமண் கையர் தாம் நணுகிக் 2605-2
NAIYUM YULLATHTHARAAYI AMANN KAIYAR THAAM NANUKIK
And those sorrow filled way toiling and moiling those low graded samanaas nearby place appearing way
ftiyapdhy; thLk; kdk; cilath;fsha;r; rkzuhd fPH;kf;fs; gf;fj;jpy; te;J
கையினால் எரி இட உடன் படும் எல்லி கரப்ப 2605-3
KAIYINAAL ERI IDA YUDAN PADUM ELLI KARAPPA
And those hand way carried the fire and then help them
ifapdhy; bfhz;L Bgha;j;jPia nl cldpUe;J cld;gl;l
வெய்யவன் குண கடல் இடை எழுந்தன மீது 2605-4
VEYYAVAN KUNA KADAL IDAI ELUNTHANA MEETHU
And that sun concealed way vanished in to the sea and those sun appeared in the eastern sea place
nut[g; BghJ kiwaf; fjputd; fpHf;Ff; flypd;kPJ Bjhd;wpdhu;
708. இரவு பாதகர் செய்த தீங்கு இரவி தன் மரபில் 2606-1
IRAYU PAATHAKAR SEYTHA THEENGKU IRAVI THAN MARAPIL
In the previous night those wild persons did those harm is known by that sun hereditary place descended
Kd;ehspd; nutpy; ghjfuhd rkzh; bra;j nj;jPA;ifr; R{hpa kugpy; Bjhd;wpa
குரவ ஓதியார் குலச் சிறை யாருடன் கேட்டுச் 2606-2
KURAVA OOTHIYAAR KULACH SIRAI YAARUDAN KEEATTUCH
And those kuraa flowers are adorned those hair possessed that mangaiyarkku arasiyaar and kulach chiraiyaar heard
Fuhkyiu mzpe;j Te;jiy cila kA;ifah;f;furpahu; Fyr;rpiwahUld; Bfl;Lr;
சிவபுரப் பிள்ளை யாரை இத் தீயவர் நாட்டு 2606-3
SIVAPURAP PILLAIYAARAI ITH THEEYAVAR NAATTU
And those seergaali place descended gaana sambanther and is called to visit this state is
rPfhHpg; gps;isahiu nj;jPath; ehl;oy; tUkhW
வரவழைத்த நாம் மாய்வதே என மனம் மயங்கி 2606-4
VARAVALAITHTHA NAAM MAAYVATHEEA ENA MANAM MAYANGI
False one so we are going to die, and then it is the solution to this act and those got fainting in the mind place
miHj;J ehk; caph;Jwe;J tpLtBj njw;Ff; fGthahFk; vd cs;sk; kAA;fpdhu;
709. பெருகும் அச்சமோடும் ஆருயிர் பதைப்பவர் பின்பு 2607-1
PERUKUM ACHSAMOOADUM AARUYIR PATAIPPAVAR PINPU
And then more and more multiplying with that fear and those soul place emotional filled way and then after two people are
BkYk; BkYk; bgUFk; mr;rj;Jld; mhpa caph; gijf;Fk; mth;fs; nUtUk; mjd; gpd;g[
திரு மடப்புறம் மருங்கு தீது இன்மையில் தெளிந்து 2607-2
THIRU MADAP PURAM MARUNGKU THEETHU INMAIYIL THELINTHU
And those sacred mutt place there is no causality occurred and then those message is heard and then got clear mind
jpUklj;jpd; btspapy; jPik ny;yhikf; Bfl;ljhy; bjsptile;J
கரும் உருட்ட மண்கையர் செய்தீங்கு இது கடைக்கால் 2607-3
KARUM YURUVATTA MANNKAIYAR SEYTHEENGKU ITHU KADAIKKAAL
And then those dark color bulky body possessed samanaas did those firing act and then after wards going to emanate
fhpa KUl;L cly; cila rkzh;fs; bra;j ne;jj; jPA;F njd; }ykhf
வருவது எப்படியாம் என மனம் கொளும் பொழுது 2607-4
VARUVATHU EPPADI YAAM ENA MANAM KOLUM POLUTHU
Those further complications are what type it is in that way thinking time
tpistJ vg;goahFBkh vd;W cs;sj;jpy; bfhs;Sk; BghJ
710. அரசனுக்கு வெப்பு அடுத்தது என்று அருகு கஞ்சுகிகள் 2608-1
ARASANUKKU VEPPU ADUTHTHATHU ENRU ARUKU KANJSUKIKAL
And those king has affected by that stomach pain and that way nearby place available those kanju kumaarers are informed
kd;dDf;F btg;g[ Beha; cz;lhapw;W vd;W mtd; mUspy; nUf;Fk; fq;R Fkhuh;fs;
உரை செயப் பதைத்து ஒரு தனித் தேவியார் புகுத 2608-2
YURAI SEYAP PATHAITHTHU ORU THIRUTH THEEAVIYAAR PUKUTHA
And that message is informed to the queen, arasan maatheeviyaar who has fast way entered to the king place
te;J brhy;yj;Joj;J xg;gpy;yhj murkhBjtpahu; murdJ nUg;gplj;jpy; g[Fe;jhu;
விரைவும் அச்சமும் மேல் கொளக் குலச்சிறையாரும் 2608-3
VIRAIYUM ACHSAMUM MEEAL KOLAK KURAICHSIRAIYAARUM
And then those fear emanating way those kulach chiraiyaar
tpiue;J bryt[k; mr;rKk; bghUe;jf; Fyr;rpiwahUk;
வரை செய் பொன்புய மன்னவன் மருங்கு வந்து அணைந்தார் 2608-4
VARAI SEY PONPUYA MANNAVAN MARUNGKU VANTHU ANAINTHAAR
And those hillock like shoulders are possessed those king side approached
kiy Bghd;w mHfpa Bjhs;fis cila kd;ddpd; gf;fj;jpy; te;J Brh;e;jhu;
711. வேந்தனுக்கு மெய் விதிர்ப்புற வெதுப்புறும் வெம்மை 2609-1
VEEANTHANUKKU MEY VITHIRPPU VETHUPPURUM VEMMAI
And those kings body is got shivering way and those boiling form of heat
kd;dDf;F cly; eLf;fk; tu btJg;g[Wk; Behapd; btk;ik
காந்து வெந்தழல் கதும் என மெய் எலாம் கவர்ந்து 2609-2
KAANTHU VENTHALAL KATHUM ENA MEY ELAAM KAVARNTHU
Burning way those and those heat spread on every where
vhpjyhy; btg;gj;ij tPRk; jPg;Bghy tpiutha; cly; vy;yhk;
போந்து மாளிகை புறத்து நின்றார்களும் புலர்ந்து 2609-3
POOANTHU MAALIKAI PURATHTHU NINRAARKALUM PULARNTHU
And then in the body place submerged and then those outer place also spread over
cs; mlA;fg;g[j;jpYk; gutp
தீந்து போம்படி எழுந்தது விழுந்துடல் திரங்க 2609-4
THEENTHU POOAMPADI ELUNTHATHU VILUNTHUDAL THIRANGKA
And those room place standing and then those outer place standing persons are those heat place backed way dried the skin of others
muz;kid ciwa[dpd; g[wj;Bj epd;wth;fSk; thoj;jPa;e;J BghFkhW cly; fUfp cyw BkBy vGe;jJ
712. உணர்வும் ஆவியும் ஒழிவதற்கு ஒரு புடை ஒதுங்க 2610-1
YUNARYUM AAVIYUM OLIVATHARKU ORU PUDAI OTHUNGKA
And those persons intuition and soul is to be saving way they approached the fartherest end of the room and then standing there
czu;t[k; capUk; xHptjw;fhf xUgf;fkha; xJf;fp epw;ft[k;
அணையல் உற்றவர் அருகு தூரத்து இடை அகலப் 2610-2
ANAIYAL YURRAVAR ARUKU THOORATHHTU IDAI AKALAP
And then those who are approaching near-by place and then they are far off place moved away
gf;fj;jpy; tUgth; bjhiytha;r; brd;W mfyt[k;
புணர் இளம் கதலிக் குருத்தொடு தளிர் புடையே 2610-3
PUNAR ILAM KATHALIK KURUTH THODU THALIR PUDAIYEEA
And those tender banana leaves and other tender leaves are bring towards the king
bghUe;Jk; thiHapd; nsk; FUj;Jk; jspUk; gf;fj;jpy;
கொணரினும் சுருக்கொண்டு அவை நுண்துகள் ஆக 2610-4
KONARINUM SURUK KONNDU AVAI NUNTHUGAL AAKA
And those leaves are because of heat they aredried and converted as dust way
bfhz;L te;jhYk; btg;gj;jhy; fha;e;j RUA;fp mit El;gkhd Jfshf Mft[k;
713. மருத்து நூலவர் தங்கள் பல் கலைகளில் வகுத்த 2611-1
MARUTHTHU NOOLAVAR THANGGAL PAL KALAIKALIL VAKUTHTHA
And those medicine books are excelled doctors are come over
kUj;Jt E]ypy; ty;yth; jk; gy fiyfspYk; tFj;Jf;
திருத்தகும் தொழில் யாவையும் செய்யவும் மேல் மேல் 2611-2
THIRUTH THAKUM THOLIL YAAVAIYUM SEYYAYUM MEEAL MEEAL
And then gave best medicines are given consuming way and applied out side
Twg;gl;l rpwe;j jf;f kUj;Jj; bjhHpy;fs; vy;yhtw;iwa[k; bra;at[k;
உருத்து எழுந்த வெப்பு உயிரையும் உருக்குவது ஆகக் 2611-3
YURUTHTHU ELUNTHA VEPPU YUYIRAIYUM YURUKKUVATHU AAKAK
But those decease more and more enhanced way even soul is melting form appeared
me;j Beha; BkYk; KLfp vGe;J capiua[k; cUf;Ftjha; Mf
கருத்து ஒழிந்து உரை மறந்தனன் கௌரியர் தலைவன் 2611-4
KARUTHTHU OLINTHU YURAI MARANTHANAN KOLARIYAR THALAIVAN
And then those thinking power lost and talking is gone away way fallen in the bed cot
epidt[ xHpe;J Bgr;R nd;wp kd;dd; fple;jhd;
714. ஆனவன் பிணி நிகழ்வுழி அமணர்கள் எல்லாம் 2612-1
AANAVAN PINI NIKALYULI AMANARGAL ELLAAM
And those mighty powerful deceases are affecting the king and then all those samanaass are
nA;Adk; td;ikahd me;j Beha; }z;L epfGk;BghJ rkzh;fs; vy;yhk;
மீனவன் செயல் கேட்டலும் வெய்து உயிர்த்து அழிந்து 2612-2
MEENAVAN SEYAL KEEATTALUM VEYTHU YUYIRTHTHU ALINTHU
And those kings situation hearing way and then long gasping emanating way and then felt sorrow
kd;ddpd; epiyikiaf; Bfl;lYk; bgU}r;Rtpl;L tUj;jk; mile;j
போன கங்குலில் புகுந்தது இன் விளைவு கொல் என்பார் 2612-3
POOANA KANGKULIL PUKUNTHATHU IN VILAIYU KOL ENPAAR
And those last night fired the inn and that effect this is in that way thinking
fle;J nutpy; bra;j brayhy; te;j tpist[jhBd nJ
மான முன் தெரியா வகை மன்னன் மாட்டு அணைந்தார் 2612-4
MAANA MUN THERIYAA VAKAI MANNAN MAATTU ANAINTHAAR
And then those doubt emanating way and those and those disgrace not appearing way and then concealed way and those king side approached
vd;W Iak; bfhz;L jkf;F cz;lhd mtkhdk; Kd; bjhpahjgo kiwj;J murdplk; te;J Brh;e;jdh;
715. மால் பெருக்கும் சமண்கையர் மருங்கு சூழ்ந்து வழுதி நிலை கண்டு அழிந்து வந்த நோயின் 2613-1
MAAL PERUKKUM SAMANNKAIYAR MARUNGKU SOOLNTHU VALUTHI NILAI KANNDU ALINTHU VANTHA NOOAYIN
And those fainting are giving those cunning samanaas and then nearby place covered way and those pandiyaa’s decease ripped way appearing those state is seeing way and then those mind is perished way
kaf;fj;ijg; bgUf;Fk; rkzuhd tq;rfh; gf;fj;jpy; te;J r{H;e;J ghz;oadpd; Beha; Kw;wpa epiyiag; ghh;j;J cs;sk; mHpe;J
மூல நெறி அறியாதே தங்கள் தெய்வ மொழி நவில் மந்திரம் கொண்டு முன்னும் பின்னும் 2613-2
MOOLA NERI ARIYAATHEEA THANGGAL THEYVA MOLI NAVIL MANTHIRAM KONNDU MUNNUM PINNUM
And then those source of decease is not knowing way and then those aruga god manthraas are chanting way
mtDf;F Beh;e;j Behapd; }yj;ij mwpahBj jA;fs; bja;tj;jpd; bkhHpia vLj;Jr; brhy;yp bfhz;L
பீலிகொடு தை வருதற்கு எடுத்த போது பிடித்த பீலிகள் பிரம்பினோடும் தீந்து 2613-3
PEELIKODU THAI VARUTHARKU EDUTHTHA POOATHU PIDITHTHA PEELIGAL PIRAMPINOOADUM THEENTHU
And then those peacocks feathers are taken to embrace the before and converse way put those peacock feathers catch fire and those tied bamboo stick also burnt down
kapy; nwfhy; Kd;Dk; gpd;Dkhfj; jlt[tjw;F vLj;j BghJ ifapy; gpoj;j gPypfs; mtw;Wld; Brh;e;J gpuk;BghLk; jPg;gw;wp
மேல் எரியும் பொறி சிதறி வீழக் கண்டு வெப்பின் அதிசயம் நோக்கி வெருவல் மிக்கார் 2613-4
MEEAL ERIYUM PORI SITHARI VEELAK KANNDU VEPPIN ATHISAYAM NOOAKKI VERUVAL MIKKAAR
And those burning time those sparks are spill over everywhere so that heat is astonishing way seeing
And then got much angry
vhpjyhy; jPg;bghwpfs; rpjwptpHf;fz;L btg;gj;jpy; mjpraj;ij Behf;fp kpft[k; rpde;jth;
716. கருகிய மாசு உடையக்கைத் தீயோர் தங்கள் கை தூங்கு குண்டிகை நீர்
தெளித்துக்காவாய் 2614-1
KARUKIYA MAASU YUDAIYAKAITH THEEYOOAR THANGGAL KAI THOONGKU KUNNDIKAI NEER THELITHTHUK KAAVAAY
And those dark color and dirty body possessed those cunning samanass are and those hand place hanging vessel called kundigai place filled water is sprinkling on the body place and then loudly called the arugaa god to guard him
fUfpa mGf;FKila ahf;ifia cila jPatuhd rkzh; jk; iffspy; bjhA;Ffpd;w Fz;oifapd; ePiu BkBy bjspj;J mUfBd fhg;ghahf
அருகனே அருகனே என்று என்று ஓதி அடல் வழுதி மேல் தெளிக்க அந்நீர்ப் பொங்கிப் 2614-2
ARUKANEEA ARUKANEEA ENRU ENRU OOTHI ADAL VALUTHI MEEAL THELIKKA ANNEERP PONGKIP
In that way chantingand then sprayed on the pandiyaa king body place but those water boiled water way appeared
fhg;ghahf vd;W Twpg; ghz;oadpd; Bky; bjspe;jdh; me;j ePh; bghA;fpg;
பெருகும் எரி தழல் சொரிந்த நெய் போல் ஆகி பேர்த்தும் ஒரு தழல் அதன் மேல் பெய்தாற் போல 2614-3
PERUKUM ERI THALAL SORINTHA NEYI POOAL AAKI PEEARTHTHUM ORU THALAL ATHAN MEEAL PEYTHAR POOALA
And thosebig way fired place ghee pouring way and those much fire flames are emanated way appeared
bgUfp vupa[k; jPapd;Bky; brhhpe;j bea;Bghy; Mfp mjd; BkYk; xU beUg;gpid thhpj; J]tpaJ Bghy; Mfp
ஒருவரும் இங்கு இருமருங்கும் இராது போம் என்று அமணரைப் பார்த்து உரைத்த அரசன் உணர்வு சோர்ந்தான்2614-4
ORUVARUM INGKU IRUMARUNGKUM IRAATHU POOAM ENRU AMANARAIP PAARTHTHU YURAITHTHA ARASAN YUNARYU SOOARNTHAAN
And then cried the king that no one stand here gone away in that way those samanass are seeing way ordered and then tired form fainted
ePA;fs; vtUk; nA;F ny;yhJ mfd;W bry;YA;fs; vd;W kd;dd; rkziug; ghu;j;Jr; brhy;yp czh;t[ jsh;e;J kaf;fkhapdhd;
717. பாண்டி மாதேவியாரும் பயம் எய்தி அமைச்சர் பாரம் 2615-1
PAANNDI MAATHEEAVIYAARUM PAYAM EYTHI AMAICHSAR PAARAM
And then queen got fear and then those minister powers are possessed
murkhBjtpahUk; mr;rj;ij mile;J mikr;Rg; ghuj;ij
பூண்டவர் தம்மை நோக்கிப் புகலியில் வந்து நம்மை 2615-2
POONNDAVAR THAMMAI NOOAKKIP PUKALIYIL VANTHU NAMMAI
And those kulachiraiyaar is seeing way and then said that seergaali place descended and who is ruling us
Bkw;bfhz;l Fyr;rpiwahiug; ghh;j;Jr; rPfhHpapy; Bjhd;wp ek;ik
ஆண்டு கொண்டவர் பால் கங்குல் அமணர் தாம் செய்த தீங்கு 2615-3
AANNDU KONNDAVAR PAAL KANGKUL AMANAR THAAM SEYTHA THEENGKU
And that gaana sambanther to whom that night time did harm to gaanasambanther
Mshff; bfhz;l rk;ge;jhplj;J nutpy; rkzh;fs; bra;j jPA;Fjhd;
மூண்டவாறு இனையது ஆகி முடிந்ததோ என்று கூற 2615-4
MOONNDAVAARU INAIYATHU AAKI MUDINTHATHOOA ENRU KOORA
And that harm effect may be this is, in that way stating
nA;Adk; Koe;jBjh vd;W brhy;y
718. கொற்றவன் அமைச்சராம் குலச்சிறையாரும் தாழ்ந்து 2616-1
KORRAVAN AMAICHSARAAM KULACH SIRAIYAARUM THAALNTHU
And then those minister kulachiraiyaar submissive way
kd;ddpd; mikr;ruhd Fyr;rpiwahUk; gzpe;J
மற்று இதன் கொடுமை இந்த வஞ்சகர் மதில்கள் மூன்றும் 2616-2
MARRU ITHAN KODUMAI INTHA VANJSAKAR MATHILGAL MOONRUM
Said that vngance filled act is done by those samanaas towards lord Siva who has destroyed that three castles
njd; bfhLik ne;jr; rkz tq;rh; kjpy;fs; }d;iwa[k;
செற்றவர் அன்பர் தம்பால் செய்தது ஈங்கு அரசன் பாங்கு 2616-3
SERRAVAR ANPAR THAMPAAL SEYTHATHU EENGKU ARASAN PAANGKU
And that lord siva’s disciple gaana sambanther place did that harm and those harm now approached this king place
vhpj;J mHpe;j niwthpd; md;guhd qhdrk;ge;jhplk; bra;jJ murdplk; nt;thW te;J
முற்றியது இவர்கள் தீர்க்கின் முதிர்வதே ஆவது என்பார் 2616-4
MURRIYATHU IVARGLA THEERKKIN MUTHIRVATHEEA AAVATHU ENPAAR
And those harm is tried to remove by the samanaas but those pain much more way enhancing and that way minister inform to the king
epuk;gpaJ nth;fs; jPu;f;f Kad;why; nJ BkYk; bgUfp KLFtBj MFk; vd;W ciuj;jhu;
719. இரு திறத்தவரும் மன்னன் எதிர் பணிந்து இந்த வெப்பு 2617-1
IRU THIRATHTHAVARUM MANNAN ETHIR PANINTHU INTHA VEPPU
And then those two side people are praying before the king and then said that stomach pain
nuz;L jpwj;jtUk; kd;did tzA;fp me;j btg;g[ Beha;
வரு திறம் புகலி வந்த வள்ளலார் மதுரை நண்ண 2617-2
VARU THIRAM PUKALI VANTHA VALLALAAR MATHURAI NANNA
Approaching way is and that seergaali place descended gaana sambanther is arrived here to stay in mathurai place
tUk; jpwkhdJ rPfhHp vd;w gjpapy; mtjhpj;j ts;syhuhd rk;ge;jh; kJiuapy; te;J jA;f
அருகர்கள் செய்த தீய அனுசிதம் அதனால் வந்து 2617-3
ARUKARGAL SEYTHA THEEYA ANUSITHAM ATHANAAL VANTHU
And those act is not bearable way those samanaas fired the inn and those effect this is in that way they said
mijg; bghwhky; rkzh; bra;j jPA;fhdJ nt;thW tpise;J
பெருகியது இதற்குத் தீர்வு பிள்ளையார் அருளே என்று 2617-4
PERUKIYATHU ITHARKUTH THEERYU PILLAIYAAR ARULEEA ENRU
So to that solution that gaana sambanther grace only in that Cristal clear way informed the king
bgUfpaJ njw;Fj; jPu;t[ bra;aty;yJ rk;ge;jhpd; mUBs MFk; vd;W vLj;Jr; brhy;yp
720. காயமும் மனமும் மாசு கழுவுதல் செய்யார் செய்யும் 2618-1
KAAYAMUM MANAMUM MAASU KALUYUTHAL SEYYAAR SEYYUM
And those mind and body place emanated those dirty is not washed those samanaas are doing
clypYk; kdj;jpDk; bghUe;jpa mGf;iff; fGthj rkzh;fs; bra;a[k;
மாயமும் இந்த நோயை வளர்ப்பதே வளர் வெண் திங்கள் 2618-2
MAAYAMUM INTHA NOOAYAI VALARPPATHEEA VALAR VENN THINGKAL
Those magic form of acts only enhancing the decease and did not reduce it in that clear way informed the king by others. And then those richness filled way those curved moon adorned lord siva
khaj;jpwA;fSk; ne;j Behia tsh;g;gBj my;yhky; Fiwj;jy; bra;ah tsKk; gpiwr;re;jpuid mzpe;j
மேய வேணியர்பால் ஞானம் பெற்றவர் விரும்பி நோக்கில் 2618-3
MEEAYA VEEANIYARPAAL GNAANAM PERRAVAR VIRUMPI NOOAKKIL
Whose gaana milk consumed gaana sambanther who has willingness filled way seeing the king
rilia cila niwthpd; qhdj;ijg; bgw;w mg;gps;isahu; tpUk;gpg; ghu;j;jhuhdhy;
தீய இப்பிணியே அன்றி இப் பிறவியும் தீரும் என்றார் 2618-4
THEEYA IPPINIYEEA ANRI IP PIRAVIYUM THEERUM ENRAAR
And those vision will not only remove this simple decease but also complex repeated birth and death is also removed in that way informed to the king
jPa ne;j BehBa my;yhJ gpwtp Beha[k; jPUk; vd;W Twpdh;
721. மீனவன் செவியின் ஊடு மெய் உணர்வளிப்போர் கூற 2619-1
MEENAVAN SEVIYIN YOODU MEY YUNARVALIPPOOAR KOORA
And those paandiyaa king ear place and those true intuition giving mangaiyarkku arasiyaar and mnister kulach chiraiyaar in that way said
ghz;oa kd;ddpd; brtpapBy bka; czh;t[ mspg;gtuhd kA;ifah;f;F murpahUk; mikr;rh; Fyr;rpiwahUk; Bkw;bfhz;lthW brhy;y
ஞான சம்பந்தர் என்னும் நாம மந்திரமும் செல்ல 2619-2
GNAANA SAMPANTHAR ENNUM NAAMA MANTHIRAMUM SELLA
And in that stating time those name thiru gaana sambannther and that manthraa ward haring way
mjDs; jpUqhdrk;ge;jh; vd;Dk; jpUg;bgauhd jpUke;jpuKk; cld; bry;y
ஆன போது அயர்வு தன்னை அகன்றிட அமணர் ஆகும் 2619-3
AANA POOATHU AYARYU THANNAI AKANRIDA AMANAR AAKUM
And then instantly those tiredness removing way and the king seeing the samanaas
mg;BghJ jsh;r;rp ePA;Fjyhy; rkzh;fs; vd;Dk;
மானம் இல்லவரைப் பார்த்து மாற்றம் ஒன்று உரைக்கல் உற்றான் 2619-4
MAANAM ILLAVARAIP PAARTHTHU MAARRAM ONRU YURAIKKAL YURRAAN
Those undignified samanaas are seeing way and then one message informed by the king
khdk; ny;yhj kf;fisg; ghu;j;J xU bra;jpiar; brhy;yj; bjhlA;fpdhd;
722. மன்னவன் அவரை நோக்கி மற்று இவர் செய்கை எல்லாம் 2620-1
MANNAVAN AVARAI NOOAKKI MARRU IVAR SEYKAI ELLAAM
And then those paandiyaa kings acts are the reason for this decease
ghz;oa kd;dd; mth; bray;fs; vy;yhk; nj;jifa
இன்னவாறு எய்து நோய்க்கே ஏது ஆயின என்று எண்ணி 2620-2
INNAVAARU EYTHU NOOAYKKEEA EATHU AAYINA ENRU ENNI
And those way thinking and then seeing that samanass and then said
Beha;f;Bf fhuzkhapd; vd;W kdj;jpy; vz;zp mr;rkzh;fisg; ghu;j;J
மன்னிய சைவ நீதி மா மறைச் சிறுவர் வந்தால் 2620-3
MANNIYA SAIVA NEETHI MAA MARAICH SIRUVAR VANTHAAL
And those ever permanent saiva way of life leading and then those veethaa chanting gana sambanther arrived here
epiybgw;w irt ePjpapd; bgUkiwr; bry;tuhd gps;isahu; nA;F te;jhy;
அன்னவர் அருளால் இந்நோய் அகலுமேல் அறிவேன் என்றான் 2620-4
ANNAVAR ARULAAL INNOOAYI AKALUMEEAL ARIVEEAN ENRAAN
And then because of his grace this decrease is removed and then I will got clear mind and that way informed
mtuJ mUshy; ne;j Beha; ePA;FBkahdhy; bjspt[ bgWBtd; vd nak;gpdhu;
723. என்று முன் கூறிப் பின்னும் யான் உற்ற பிணியைத் தீர்த்து 2621-1
ENRU MUN KOORIP PINNUM YAAN YURRA PINIYAITH THEERTHTHU
And those way at first informed and then afterwards those who are remove that decease
vd Kjypy; brhy;ypg;gpd; ahd; mile;j Behiag; Bghf;fp
வென்றவர் பக்கம் சேர்வன் விரகு உண்டேல் அழையும் என்ன 2621-2
VENRAVAR PAKKAM SEEARVAN VIRAKU YUNNDEEAL ALAIYUM ENNA
And then own over it and that side I will enter and that way said and if there is a way to call gaana sambather in that wards are uttering way said to queen and minister kulach chiraiyaar
btw;wp bfhs;gthpd; gf;fk; Brh;Btd; tHp cz;lhdhy; mtiu miHa[A;fs; vd;W Bjtpahiua[k; mikr;riua[k; Behf;fpr; brhy;ypl
அன்று அவர் உவகை பொங்கி ஆர்வத்தால் அணையை நூக்கிச் 2621-3
ANRU AVAR YUVAKAI PONGKI AARVATHTHAAL ANAIYAI NOOAKKICH
And those wards are calling way heard from the mouth of king
md;W mth;fs; mizia
சென்ற நீர் வெள்ளம் போலும் காதல் வெள்ளத்தில் செல்வார் 2621-4
SENRA NEER VELLAM POOALUM KAATHAL VELLATHTHIL SELVAAR
And then those boundary broken flood way and those love flooded way moved towards gaana sambanther inn
cilj;Jr; brd;w bts;sk; Bghy; Bgud;g[ vd;w bts;sj;Jld; bry;gtuha;
724. பாய் உடைப் பாதகத்தோர் திரு மடப் பாங்கு செய்த 2622-1
PAAY YUDAIP PAATHAKATH THOOAR THIRU MADAP PAANGKU SEYTHA
And then those mat dress adorned samanaas and those bad act doing persons are and those samanaas
ghia cilaha;f; bfhz;l rkzh;fs; Mfpa ghjfh;fs; jpUklj;jpy; bra;j
தீவினைத் தொழிலை நோக்கி உள் அழி திரு உள்ளத்தான் 2622-2
THEEVINAITH THOLILAI NOOAKKI YUL ALI THIRU YULLATHTHAAN
Who did that bad act which is thinking way and then mind perishing way
jPtpidr; braiy vz;zp cs; mHpa[k; jpUcs;sj;jpy;
மேய அத்துயரம் நீங்க விருப்புறு விரைவினோடு 2622-3
MEEAYA ATH THUYARAM NEENGKAVIRUPPURU VIRAI VINOOADU.
And then those attacked sorrow removing way and those fast way
bghUe;jpa mj;Jd;gk; ePA;FkhW tpUg;gk; kpf;f tpiut[ld;
நாயகப் பிள்ளையார் தம் நற்பதம் பணிவார் ஆகி 2622-4
NAAYAKAP PILAIYAAR THAM NARPATHAM PANIVAAR AAKI
Those minister and queen prayed under gaana sambanther feet
jk; jiytuhd gps;isahhpd; ey;y jpUtofisg; gzpgth;fsha;
725. மன்னவன் இடும்பை தீர மற்று அவன் பணி மேல் கொண்டே 2623-1
MANNAVAN IDUMPAI THEERA MARRU AVAN PANI MEEAL KONDEEA
And those king’s sorrow removing way those act is carried in the head place
murdpd; Jd;gk; ePA;FkhW mtdJ gzpia Bkw;bfhz;L
அன்னமென் நடையினாரும் அணிமணிச் சிவிகை ஏறி 2623-2
ANNA MEN NADAIYINAARUM ANIMANICH SIVIKAI EARI
And then those lark bird like those soft form walking that mangaiyarkkyu arasiyaar who has ascended on the diamonds are studded chariot place ascended
md;dk; Bghd;w bkd;ikahd eilia cila kA;ifah;f;F murpah; mHfpa kzpfs; gjpj;j rptpifapd;Bky;
மின் இடை மடவார் சூழ வேல் படை அமைச்சனாரும் 2623-3
MIN IDAI MADAVAAR SOOLA VEEAL PADAI AMAICHSANAARUM
And then those glittering form of waist possessed ladies are covered way moving and then those veal force possessed kulach chiraiyaar
mkh;e;J kpd; Bghd;w nilia cila bgz;fs; R{H;e;Jtu Bty;gilia cila mikr;ruhd Fyr;rpiwahu;
முன் அணைந்து ஏகச் சைவ முதல்வனார் மடத்தைச் சார்ந்தார் 2623-4
MUN ANAINTHU EAKACH SAIVA MUTHALVANAAR MADATHTHAICH SAARNTHAAR
Who is moving before the chariot and that way those seergaali leader staying inn place entered
Kd;dhy; bry;y nA;Adk; rPfhHpj; jyj; jiyth; nUf;Fk; jpUklj;jpy; Brh;e;jdh;
726. திருமடம் சாரச் சென்று சேயரிக் கண்ணினார் முன் 2624-1
THIRU MADAM SAARACH SENRU SEEAYARIK KANNINAAR MUN
And those sacred inn place approaching way and then those red color veins are possessed in the eyes place and that queen before
jpUklj;ijr; Bru beUA;fpr; brd;w gpd; rpte;j thpfs; glh;e;j fz;fis cila mk;ikahhpd; Kd;g[
வருபரி இழிந்து நின்ற அமைச்சனார் வந்த பான்மை 2624-2
VARUPARI ILINTHU NINRA AMAICHSANAAR VANTHA PAANMAI
And then descended from the horse and then asked the guards to inform their arrival
Vwpte;j Fjpiuapdpd;Wk; nwA;fp epd;w mikr;rh; ehA;fs; nA;F
சிரபுர பிள்ளையார்க்கு விண்ணப்பம் செய்வீர் என்னப் 2624-3
SIRAPURA PILLAIYAARKKU VINNAPPAM SEYVEER ENNAP
To gaana sambanther
te;Js;sijr; rPfhHpg; gps;isahhplk; TWA;fs; vdf;Tw
பரிசனத்தவரும் புக்கு பதம் அறிந்து உணர்த்து கின்றார் 2624-4
PARISANATHTHAVARUM PUKKU PATHAM ARINTHU YUNARTHTHU KINRAAR
And those menials are at appropriate time they informed the seergaal king gaana sambanther
gzpkhh;fSk; cs;Bs Bgha; tpz;zg;gpf;f jf;fr; rkaj;ij mwpe;J TWgth; Mapdh;
727. பாண்டி மாதேவியாரும் பரிவுடை அமைச்சனாரும் 2625-1
PAANNDI MAA THEEAVIYAARUM PARIYUDAI AMAICHSANAARUM
That paandi maadeevi mangaiyarku arasiyaar and those lovefilled kulach chiraiyaar
ghz;okhBjtp kA;ifah;f;F murpahUk; md;g[ila mikr;ruhd Fyr;rpiwahUk;
ஈண்டும் வந்து அணைந்தார் என்று விண்ணப்பம் செய்ய சண்பை 2625-2
EENNDUM VANTHU ANAINTHAAR ENRU VINNAPPAM SEYYA SANNPAI
And then once again approached here and that way those supporting staff in formed and then those wards are heard that gaana sambanther
kPz;Lk; te;Js;sdh; vd;W ghpthuj;jpdh; ciuj;jdh; ciuf;f rPfhHpj;jiytUk;
ஆண் தகையாரும் ஈண்ட அழையும் என்று அருளிச் செய்ய 2625-3
AANN THAKAIYAARUM EENND ALAIYUM ENRU ARULICH SAYYA
And then fast way call in, in that way instructed to his menials
mth;fis tpiutha; nA;F miHj;J thUA;fs; vd;W mUs; bra;jhu;
மீண்டு போந்து அழைக்கப் புக்கார் விரை உறும் விருப்பின் மிக்கார் 2625-4
MEENNDU POOANTHU ALAIKKAP PUKKAAR VIRAI YURUM VIRUPPINMIKKAAR
And then they are once again comes out and then allowed them to go inside and then they are willingness filled way and then fast way entered inside
mth;fs; kPz;Lk; brd;W kA;ifah;f;F murpah; Fyr;rpiwahhplk; tUk;go miHf;f tpiut[ila tpUg;gj;Jld; cs;Bs mth;fs; g[Fe;jdh;
728. ஞானத்தின் திரு உருவை நான் மறையின் தனித் துணையை 2626-1
GNAANATHTHIN THIRU YURUVAI NAAN MARAIYIN THANITH THUNAIYAI
And those Siva gaana form appearing sacred appearance and then those four veethaas chanting form appearing that gaana sambanther
rptqhdkha; mike;j jpUcUtj;ij ehd;F kiwfspd; xg;gw;w Jizahapdtiu
வானத்தின் மிசை அன்றி மண்ணில் வளர் மதிக் கொழுந்தைத் 2626-2
VAANATHTHIN MISAI ANRI MANNIL VALAR MATHIK KOLUNTHAITH
And then those upper space place not only growing moon but also in this land place growing that young moon form appearing that gaana sambanther
thdj;jpd; BkBy my;yhJ kz; cyfj;jpy; tsUk; gpiwr;re;jpud; Bghd;wtiu
தேன் நக்க மலர்க் கொன்றைச் செஞ் சடையார் சீர் தொடுக்கும் 2626-3
THEEAN NAKKA MALARK KONRAICH SENJ SADAIYAAR SEER THODUKKUM
And then those honey oozing and spill over and that flowers are adorned in the red color hair possessed lord siva who is singing with good poems by gaana sambanther
Bjd; Cwp tHpa[k; bfhd;iw kyiu mzpe;j rpte;j rilia cila rptbgUkhd; cila rPh;fisj; bjhLfpd;w
கானத்தின் எழுபிறப்பைக் கண் களிப்பக் கண்டார்கள் 2626-4
KAANATHTHIN ELUPIRAPPAIK KANN KALIPPAK KANNDAARKAL
And then in the land place those seven births are terminating and that gaana sambanther is enjoyment filled way seen
fhdj;jpd; VG gpwg;g[f;F nlkhd gps;isahiuf; fz;lth; fspg;gila[khW ghh;j;jdh;
729. கண்ட பொழுது அமண் கொடியோர் செய்த கடும் தொழில் நினைந்தே 2627-1
KANNDA POLUTHU AMANN KODIYOOAR SEYTHA KADUM THOLIL NINAIN THEEA
And then those time seeing them those wild samanaas are did those wild act is thinking way
mA;Adk; ghh;j;j BghJ rkzuhd bfhoath; bra;j bfhoa bjhHpiy vz;zp
மண்டிய கண் அருவி நீர் பாய மலர்க் கை குவித்துப் 2627-2
MANNDIYA KANN ARUVI NEER PAAYA MALARK KAI KUVITHTHUP
And then those eye place water falls way those tears are flooded and then those flower form of eyes are praying way kept
fz;fspdpd;W mUtp Bghy kpFe;j ePh; brhhpa kyh; Bghd;w iffisf; Tg;gp
புண்டரிகச் சேவடிக் கீழ்ப் பொருந்த நில முற விழுந்தார் 2627-3
PUNNDARIKCH SEEAVADIK KEELP PORUNTHA NILA MURA VILUNTHAAR
And then those lotus flower form of those sacred feet place falling down way prayed
gps;isahhpd; jhkiu kyh; Bghd;w rpte;j jpUtofspd; fPH; bghUe;Jk;go epyj;jpy; bghUe;j tpGe;J tzA;fpatuha;
கொண்ட குறிப் போடும் நெடிது உயிர்த்த கொள்கையராய் 2627-4
KONNDA KURIP POOADUM NEDITHU YUYIRTHTHA KOLKAIYARAAY
And those symbolic way those big breath exhaling way and then those mind shattered way
cl;bfhz;l Fwpg;g[ld; bgU}r;brwpe;j cs;sk; mHpe;j
730. உரை குழறி மெய்ந் நடுங்கி ஒன்றும் அறிந்திலர் ஆகித் 2628-1
YURAI KULARI MEYN NADUNGKI ONRUM ARINTHILAR AAKITH
And then those wards from the mouth not freely flowing way and those weeping way not known any thing
brhy; jLkhwp cly; eLA;fp cs;sk; fyA;fpajhy; xd;Wk; mwpahjth;fshfp
தரையின் மிசைப் புரண்டு அயந்து சரண கமலம் பற்றிக் 2628-2
THARAIYIN MISAIP PURANNDU AYANTHU SARANA KAMALAM PARRIK
And then those land place rolling way and then got tired and those gaanasambanther feet are garbed way
epyj;jpd; kPJ g[uz;L jsh;r;rp bfhz;L gps;isahhpd; jpUtoj; jhkiufisg; gw;wpf; bfhz;L
கரையில் கவலைக் கடலுக்கு ஓர் கரை பற்றினால் போன்று 2628-3
KARAIYIL KAVALAIK KADALUKKU OOR KARAI PARRINAAL POOANRU
And then those sorrow filled sea place fallen down way and then got tired and then from it climbing those bank is clinging way
vy;iy ny;yhj ftiyahd flypy; tpGe;J jsh;gth;fs; mjpdpd;W VWtjw;F chpa fiuia gw;wpf; bfhz;lth; Bghy;
விரைவுறு மெய் அன்பினால் விடாது ஒழிவார் தமைக்கண்டு 2628-4
VIRAIYURU MEY ANPINAAL VIDAATHU OLIVAAR THAMAIK KANNDU
And those spread over love way garbed the feet continuously and then on seeing them
tpiufpd;w cs;sk; md;g[ fhuzkhf tplhky; gw;wpagoBa fple;j mth;fisg;ghu;j;J
731. அருமறை வாழ் பூம்புகலி அண்ணலார் அடி பூண்ட 2629-1
ARUMARAI VAAL POOMPUKALI ANNALAAR ADI POONNDA
And then those rare veethaas are living way and those seer gaali place descended and those elderly person gaana sambanther
mhpa BtjA;fs; thH;tjw;fhfr; rPfhHpapy; te;J mtjhpj;j mz;zyhuhd gps;isahu;
இருவரையும் திருக்கையால் எடுத்து அருளித் தேற்றிடவும் 2629-2
IRU VARAIYUM THIRUK KAIYAAL EDUTHTHU ARULITH THEEARRIDAYUM
And those feet garbing persons are in hand way lifting and then console them
jk; jpUtofisg; gw;wpf; bfhz;L fple;j me;j nUtiua[k; jk; iffshy; vLj;Jj; BjWjy; bra;at[k;
தெரு மந்து தெளியாதார் தமை நோக்கிச் சிறப்பு அருளிச் 2629-3
THERU MANTHU THELIYAATHAAR THAMAI NOOAKKICH SIRAPPU ARULICH
And those mind shattered way and melting way and then blessed them and then those special way treated
cs;sk; mHd;W bjsptilahky; fyA;fp epd;w mth;fisg; ghu;j;J mUsp rpwg;g[r; bra;J
திருவுடையீர் உங்கள் பால் தீங்கு உளதோ என வினவ 2629-4
THIRU YUDAIYEER YUNGGAL PAAL THEENGKU YULATHOOA ENA VINAVA
And those gaana wealth filled persons you are and then inquired is there any sorrow filled act appeared on your part and that asked by gaana sambanther
jpUcilath;fBs cA;fsplk; VBjDk; jPik te;J nUf;fpd;wBjh vdtpdt
732. வெஞ்சமணர் முன் செய்த வஞ்சனைக்கு மிக அழிந்தே 2630-1
VENJSAMANAR MUN SEYTHA VANJSANAIKKU MIKA ALINTHEEA
And those wild samanaas before did cunning form of act are heard we have got shattered form of mind
bfhoa rkzh; Kd;g[ bra;j tq;ridfisg; gw;wp kpft[k; fyA;fp
அஞ்சினோம் திருமேனிக்கு அடாது என்றே அது தீந்தோம் 2630-2
ANJSINOOADU THIRU MEEANIKKU ADAATHU ENREEA ATHU THEENTHOOAM
And then fear emanating form appeared and those act did not do any harm to your body and that persuasive way we have kept away those fear
mr;rk; bfhz;Blhk; jA;fs; jpUBkdpaplk; mit xd;Wk; jPA;F bra;a KoahJ vdj; Jzpe;J me;j mr;rk; jtph;j;Bjhk;
வஞ்சகர் மற்று அவர் செய்த தீத்தொழில் போய் மன்னவன் பால் 2630-3
VANJSAKAR MARRU AVAR SEYTHA THETH THOLIL POOAYI MANNAVAN PAAL
And those cunningness filled form samana did those bad act is affecting the king
tq;rfu;fshfpa mth;fs; bra;j jPa bray; Bgha; kd;ddplk;
எஞ்சல் இலாக் கொடுவிதுப்பாய் எழா நின்றது எனத் தொழுது 2630-4
ENJSAL ILAAK KODUVITHUPPAAR ELAA NINRATHU ENATH THOLUTHU
And then those hard form of stomach pain form way, the king affected, and that way informed, and then prayed before gaana sambanther
mstpy;yhj bfhoa btg;g[ Behaha; cUf;bfhz;L epd;wJ vdf; Twp tzA;fp
733. வெய்ய தொழில் அமண் குண்டர் விளைக்க வரும் வெதுப்பவர் தாம் 2631-1
VEYYA THOLIL AMANN KUNNDAR VILAIKKA VARUM VETHUPPAVAR THAAM
And those wild acts are doing those samanaas and those low graded persons are did that error way those stomach pain appeared
bfhoa bray; bra;a[k; rkzh;fshd fPH; kf;fs; bra;j jtw;why; cz;lhf btg;g[ BehahdJ
செய்யும் மதி மாயைகளால் தீராமைத் தீப்பிணியால் 2631-2
SEYYUM MATHI MAAYAIKALAAL THEERAAMAITH THEEPPINIYAAL
And then those persons are doing that magic form of manthraas not removed the pain
mth;fs; bra;a[k; khaj; jPh;t[j; bjhHpy;fshBy ePA;fhj goahy; jPaBehahy;
மையல் உறு மன்னவன் முன் மற்று அவரை வென்று அருளில் 2631-3
MAIYAL YURU MANNAVAN MUN MARRU AVARAI VENRU ARULIL
And those got fainting by the king and then informed who are removing the pain and that person is own at that way informed
kaf;fk; mile;j murd; Kd;g[ mth;fis btd;W mUspr; bra;jhu;
உய்யும் எமது உயிரும் அவன் உயிரும் என உரைத்தார்கள் 2631-4
YUYYUM EMATHU YUYIRUM AVAN YUYIRUM ENA YURAITH THAARGAL
And then those way my life and king’s life will get upliftment in this world
vk; capUk; kd;dth; capUk; ca;a[k; vd;W ciuj;jdh;
734. என்று அவர் உரைத்த போதில் எழில் கொள் பூம் புகலி வேந்தர் 2632-1
ENRU AVAR YURAITHTHA POOATHIL ELIL KOL POOM PUKALI VEEANTHAR
And those informing time and those handsome and those flower form appearing and that seergaali leader gaana sambanther
vd nA;Adk; mth;fs; ciuj;j BghJ mHFila g{g; Bghd;w rPh;fhHpj; jiytuhd gps;isahu;
ஒன்றும் நீர் அஞ்ச வேண்டா உணர்வு இலா அமணர் தம்மை 2632-2
ONRUM NEER ANJSA VEEANNDAA YUNARYU ILAA AMANAR THAMMAI
Replied that you need not afraid of anything and those bad thinking samanaas are
ePtPh; xd;Wf;Fk; mq;r Btz;lh czh;t[ mw;w rkzh;fis
இன்று நீர் உவகை எய்த யாவரும் காண வாதில் 2632-3
INRU NEER YUVAKAI EYTHA YAAVARUM KAANA VAATHIL
To day you have got happy way and then all are seeing way won over in the oration
nd;W ePtph; kfpH;r;rp mila[khW vy;yhUk; fhZk;go thjj;jpy;
வென்று மீனவனை வெண் நீறு அணிவிப்பன் விதியால் என்றார் 2632-4
VENRU MEENAVANAI VEEANN NEERU ANIVIPPAN VITHIYAAL ENRAAR
And then those pandiya king once again those sacred ashes are adorning way with lord siva’s order way I will convert him in that blessing way replied
btd;W ghz;oaidj; jpUePW mzpa[k;go niwtd; Mizapdhy; bra;Btd; vd bkhHpe;J mUspdhu;
735. மொழிந்து அருள அது கேட்டு முன் இறைஞ்சி முகம் மலர்வார் 2633-1
MLINTHU ARULA ATHU KEEATTU MUN IRAINJSI MUKAM MALARVAAR
And those wards are heard from the mouth of gaana sabanther and then once again prayed before him and then those faces are blooming way
nt;thW qhdrk;ge;jh; ciuj;jij mth;fs; Bfl;L jpUKd;g[ tzA;fp Kfk; kyh;r;rp bfhz;L
அழுந்தும் இடர்க் கடல் இடை நின்று அடியோமை எடுத்து அருள 2633-2
ALUNTHUM IDARK KADAL IDAI NINRU ADIYOOAMAI EDUTHTHU ARULA
And then those sea deep place submerged and then you have lifted from that sea place and then blessed us
MH;e;J fple;j Jd;gkhd flypdpd;Wk; moBahik BkBy vLj;J mUSk; bghUl;Lr;
செழும் தரளச் சிவிகையின் மேல் தென்னாடு செய்தவத்தால் 2633-3
SELUM THARALACH SIVIKAIYIN MEEAL THENNAADU SEYTHAVATH THAAL
And then those rich pearls chariot place ascended so that this south place got that boon way
brGikahd Kj;Jr; rptpifapd; kPJ bjd;ehL bra;j bgUk;jtg;gadha;
எழுந்து அருளப் பேறு உடையேம் என் பெறோம் எனத் தொழலும் 2633-4
ELUNTHU ARULAP PEEARU YUDAIYEEAM EN PEROOAM ENATH THOLALUM
You have arrived here and that glory we have got and here after all other benefits will attain and that wards are uttering form prayed
vGe;J mUSk; bgUk;BgWbgw;Bwhk; vdBt vd;dBgWjhd; bgwkhl;Blhk; vd;W brhy;yp tzA;fpaJk;
736. ஆவதும் அழிவும் எல்லாம் அவர் செயல் அமணர் ஆகும் 2634-1
AAVATHUM ALIYUM ELLAAM AVAR SEYAL AMANAR AAKUM
And those construction and that destruction acts are only gods act in that way those veethaas are saying so all are lord siva’s act
Mf;fk; mHpt[ Mfpa mit vy;yhk; mtd; vd;W BtjA;fs; vy;yhk; Rl;of;TWk; niwthpd; braBy MFk;
பாவ காரிகளை நோக்கும் பழுது உடன் நீங்க வெல்லச் 2634-2
PAAVA KAARIKALAI NOOAKKUM PALUTHU YUDNA NEENGKA VELLACH
And those samaas are doing those sins are filled acts seeing and then talking and those things are doing and that sins are at once eliminating way and then own over them
rkzh; vd;w ghtk; brk;gth;fisg; ghu;f;ft[k; Bgrt[k; kw;wr; bray; bra;at[k; Beh;jyhy; tUk; Fw;wk; me;jr; bray;fs; cld; ePA;ft[k; mth;fis bty;yt[k;
சேவுயர் கொடியினார் தம் திரு உள்ளம் அறிவேன் என்று 2634-3
SEEAYUYAR KODIYINAAR THAM THIRU YULLAM ARIYEEAN ENRU
And those bull flag carried lord siva’s mind symptoms are I have known in that way said
fhisf; bfhoia cah;j;jpa rptbgUkhdpd; jpUcs;sf; Fwpg;ig mwpBtd; vdf;Twp
பூவலர் பொழில் சூழ் சண்பைப் புரவலர் போதுகின்றார் 2634-4
POOVALAR POLIL SOOL SANPAIP PURAVALAR POOATHUKINRAAR
And those flowers are bloomed plantations covered seergaali place leader sambanther moved towards pandiyaa king
kyh;fs; kyh;fpd;w Brhiyfs; R{H;e;j rPfhHpj; jiytuhd gps;isahu; ghz;oadplk; bry;gtuha;
737. வையகம் உய்ய வந்த வள்ளலார் மடத்தினின்று 2635-1
VAIYAKAM YUYYA VANTHA VALLALAAR MADATH THININRU
And then this world getting upliftment’s way that gaana sambanther started from the inn place
ne;j cyfk; ca;a te;j qhdrk;ge;jh; jhk; nUe;j klj;jpdpd;W
மெய்யணி நீற்றுத் தொண்டர் வெள்ளமும் தாமும் போந்து 2635-2
MEYYANI NEERRUTH THONNDAR VELLAMUM THAAMUM POOANTHU
And that sacred body place sacred ashes adorned and that disciples are also that ashes are adorning wayand those disciples group and himself moved
clypy; jpUePw;iw mzpe;J bfhz;Ls;s, bjhz;lhpd; clypy; jpUePw;iw mzpe;J bfhz;L bjhz;lhpd; bts;sKk; jhKk; brd;W
கை இணை தலையின் மீது குவிய கண் மலர்ச்சி காட்டச் 2635-3
KAI INAI THALAIYIN MEETHU KUVIYA KANN MALARCHSI KAATTACH
And then those two hands are raised above the head place and those eyes are bloomed way appearing
nUiffisa[k; jiy kPJ Ftpat[k; fz;fs; kyh;r;rpiaf; fhl;lt[k;
செய்யவார் சடையார் மன்னும் திரு ஆல வாயுள் புக்கார் 2635-4
SEYYAVAAR SADAIYAAR MANNUM THIRU AALA VAAYUL PUKKAAR
And those red color hair possessed lord siva dwelling that thiru aalavaai temple place entered
rpte;j rilia cila niwth; epiybgw vGe;J mUsp nUf;fpd;w jpUMytha;f; BfhapYf;Fs; g[Fe;jhu;
738. நோக்கிட விதி இலாரை நோக்கி யான் வாது செய்யத் 2636-1
NOOAKKIDA VITHI ILAARAI NOOAKKI YAAN VAATHU SEYYATH
And those no good fate possessed those samanaas are seeing way and then enter in that oration competition
Behf;Fjw;F tpjp ny;yhj rkziu Behf;fp ahd; thJ bra;jw;Fj;
தீக் கனல் மேனியானே திருவுளமே என்று எண்ணில் 2636-2
THEEK KANAL MEEANIYAANEEA THIRU YULAMEEA ENRU ENNIL
And then those fire form of body possessed lord siva is it your sacred grace and those way thinking
jPiag;Bghd;w Bkdpia cilatBd jA;fspd; jpUcs;sBkh vd;W vz;zpy;yhj
பாக்கியப் பயனாய் உள்ள பால் அறா வாயர் மெய்மை 2636-3
PAAKKIYAP PAYANAAYI YULLA PAAL ARAA VAAYAR MEYMAI
And then those boon way effect and those milk tainted mouth possessed that gaanasambanther and those true nature is seeing way
ghf;fpaA;fspd; gadha; cs;s ghy; mwhthau; Md rk;ge;jh; cz;ikj; jpwj;ij
நோக்கி வண் தமிழ் செய் மாலைப் பதிகம் தான் நுவலல் உற்றார் 2636-4
NOOAKKI VANN THAMIL SEY MAALAIP PATHIKAM THAAN NUVALAL YURRAAR
And those rich tamil wards are using way and that tamil poems are garland form singing
Behf;fp tsik bghUe;jpa jkpHhy; Mfpa khiyahd jpUg;gjpfj;ijg; gho
739. கான் இடை ஆடுவாரைக் காட்டு மா உரி முன் பாடித் 2637-1
KAANN IDAI AADUVAARAIK KAATTU MAA YURI MUN PAADITH
And then those burial ground place dancing and that lord siva is those kaatu maa yuri way started a decade
RLfhl;oy; eldk; bra;gtuhd niwtiu fhl;Lkhchp vdj; bjhlA;fpg; ghoj;
தேன் அலர் கொன்றையார் தம் திருவுளம் நோக்கிப் பின்னும் 2637-2
THEEAN ALAR KONRAIYAAR THAM THIRU YULAM NOOAKKIP PINNUM
And those honey spill over those konrai flower garland adorned and that lord siva mental thinking knowing way and then in addition
Bjd; rpe;Jfpd;w bfhd;iwkyh; R{oa niwthpd; jpUcs;sf; Fwpg;ig mwpe;J bfhz;L BkYk;
ஊனமில் வேத வேள்வி என்று எடுத்துத் துரையின் மாலை 2637-3
YOONAMIL VEEATHA VEEALVI ENRU EDUTHTHUTH THURAIYIN MAALAI
And those deformities are removing way and those veethaa yaaga fire and that way started a decade
Cdj;ij ny;iy ahfr; bra;a[k; BtjBts;tp vdj; bjhlA;fpr; brhy;gjpfj;ij
மானமில் அமணர் தம்மை வாதில் வென்று அழிக்கப்பாடி 2637-4
MAANAMIL AMANAR THAMMAI VAATHIL VENRU ALIKKAP PAADI
And those no dignity possessed that samanaas are won over in the oration competition and destroyed way singing
khdk; ny;yhj rkzh;fis thjj;jpy; btd;W mHpf;fg; ghodhu;
740. ஆலமே அமுதம் ஆக உண்டு வானவர்க்கு அளித்துக் 2638-1
AALAMEEA AMUTHAM AADU YUNNDU VAANAARKKU ALITHTHUK
And then those lord Siva you have consumed that poison as nectar way and then blessed those deevaas and then in addition
rptbgUkhBd jhA;fs; eq;irBa mKjkha; cz;L
Bjth;f;F mUs; bra;jJld;
காலனை மார்க் கண்டர்க்காக் காய்ந்தனை அடியேற்கு இன்று 2638-2
KAALANAI MAARK KANNDARKKAAK KAAYNTHANAI ADIYEEARKU INRU
And that margandaaya life – saving way you have kicked and then killed that death god ema and that way to day your disciple I am
khh;f;fz;BlaUf;fhff; fhyida[k; cijj;J cUl;odPh; nd;W moBaDf;F
ஞலம் நின் புகழே ஆக வேண்டும் நான் மறைகள் ஏத்தும் 2638-3
GNALAM NIN PUKALEEA AAKA VEEANNDUM NAAN MARAIGAL EATHTHUM
And then this whole world place you glory must be spread over and those four veethaas are propagating your glory
ne;j epy cyfk; KGJk; jA;fsJ g[fBH Mfg;gut Btz;Lk; ehd;F BtjA;fisa[k; Bghw;Wk;
சீலமே ஆலவாயில் சிவ பெருமானே என்றார் 2638-4
SEELAMEEA AALAVAAYIL SIVA PERUMAANEEA ENRAAR
And those good qualities filled lord siva you are and that way lord siva you have descended in the thiru aalavaai temple place in that way praying before lord siva
rPykhdtBujpUMythapy; vGe;J mUspa rptbgUkhBd vd Btz;of; bfhz;lhu;
741. நாதர் தம் அருள் முன்பெற்று நாடிய மகிழ்ச்சி பொங்கப் 2639-1
NAATHAR THAM ARUL MUNPERRU NAADIYA MAKILCHSI PONGKAP
And then that lord siva’s grace is got before – hand and those requested those grace filled mind got way and those happiness bubbling way
niwthpd; jpUmUis Kd;Bd bgw;Wf; bfhz;L ehoa mUs; czug; bgw;wikahy; bgw;w kfpH;r;rp bgha;ahfr;
போதுவார் பணிந்து போற்றி விடை கொண்டு புனித நீற்று 2639-2
POOATHUVAAR PANINTHU POOARRI VIDAI KONNDU PUNITHA NEERRU
And then started move from the temple place and that oration completion going to win way and those sacred ashes are carried way
bry;gtuha; tzA;fpj; Jjpj;J thjpy; bty;y niwth; mUs; bgw;Wf; bfhz;L J]a jpUePw;wpd;
மேதகு கோலத்தோடும் விருப்புறு தொண்டர் சூழ 2639-3
MEEATHAKU KOOALATH THOOADUM VIRUP PURU THONNDAR SOOLA
And those sacred appearance and those love filled disciples are covering way moved
jpUf;Bfhyg; bghypt[ld; md;g[ld; bjhz;lh;fs; r{H;e;Jtug;
மூது எயில் கபாடம் நீடு முதல் திரு வாயில் சார்ந்தார் 2639-4
MOOTHU EYIL KAPAADAM NEEDU MUTHAL THIRU VAAYIL SAARNTHAAR
And those good old protection towers are covered that first tower place appeared
giHikahd kjpy; thapy;fs; bghUe;jpa Kjy; jpUthapiy mile;jhu;
742. அம் மலர்க் குழலினார்க்கும் அமைச்சர்க்கும் அருள வேண்டிச் 2640-1
AM MALARK KULALINAARKKUM AMAICHSARKKUM ARULA VEEANNDUCH
And then those lovely flowers are adorned that hair possessed mangaiyarkku arasiyaar and minister kulachiraiyaar to put grace on them in that mentality
mHfpa kyh;fisr; R{oa Te;jiy cila kA;ifah;f;F murpahUk; Fyr;rpiwahUf;Fk; mUs; bra;a Btz;or;
செம் மணிப் பலகை முத்தின் சிவிகை மேல் கொண்ட போதில் 2640-2
SEM MANIP PALAKAI MUTHTHIN SIVIKAI MEAL KONNDA POOATHIL
And those red color diamond seat possessed and that pearls chariot place ascended time
rpte;j kzpg; bghUe;jpa gyif cila Kj;Jr; rptpifkPJ rk;ge;jh; Vwp mUspa BghJ
எம் மருங்கிலும் தொண்டர் எடுத்த ஆர்ப்பு எல்லை இன்றி 2640-3
EM MARUNGKILUM THONNDAR EDUTHTHA AARPPU ELLAI INRI
And then all the sides those disciples are raised that emotional filled sound approached that sky place
vy;yhg; gf;fA;fspYk; bjhz;lh;fs; vGg;gpa Muthu xyp
மும்மை நீடு உலகம் எல்லாம் முழுதுடன் நிறைந்தது அன்றே 2640-4
MUMMAI NEEDU YULAKAM ELLAAM MULUTHUDAN NIRAINTHATHU ANREEA
And then instantly multiplied way and those three world place reached
mg;BghBj mstpy;yhJ bgUfp }d;wha; cs;s cyfA;fspYk; epiwe;jJ
743. பல்லிய நாதம் பொங்கப் படர் திருநீற்றின் சோதி 2641-1
PALLIYA NAATHAM PONGKAP PADAR THIRU NEERRIN SOOATHI
And then those so many drum sounds are raising way and then those sacred ashes light spread over everywhere
gytifahd thj;jpaA;fspd; xyp kpFe;J xypf;f vA;Fk; glh;e;J bgUFk; jpUePw;wpd; xspahdJ
நல் ஒளி வட்டம் ஆகி நண்ணி மேல் வருவது என்ன 2641-2
NAL OLI VATTAM AAKI NANNI MEEAL VARUVATHU ENNA
And then those good light ring appeared in the head place moving way
ey;y xsp tl;lkha; cUf;bfhz;L bghUe;jp BkBy tUtJ Bghy;
வில் வளர் தரளக் கோவை வெண்குடை நிழற்ற வெவ்வேறு 2641-3
VIL VALAR THARALAK KOOAVAI VENNKUDAI NILARRA VEVVEEARU
And those pearls cluster possessed white umbrella appeared in the head place giving that shadow way
xsp bghUe;jpa Kj;Jf; Bfhitfis cila btz; FilahdJ BkBy epHiyr; bra;a
எல்லையில் முத்தின் தாளம் தாரை சங்கு எங்கும் ஓத 2641-4
ELLAIYIL MUTHTHIN THAALAM THAARAI SANGKU ENGKUM OOTHA
And then different verities of musical and drum instruments and then those conches are raised sound
BtW Btwhf mstpy;yhj Kj;Jf; fhsKk; jhiua[k; rA;FfSk; vA;Fk; xypj;jd
744. கண்ணினுக்கு அணியாய் உள்ளர் எழுச்சியில் காட்சி பெற்றார் 2642-1
KANNINUKKU ANIYAAY YULLAR ELUCHSIYIL KAATSI PERRAAR
And those rich appearance of gaana sambanther seen by that place people
fz;Zf;F mzpahf tpsA;Fk; gps;isahupd; jpUvGr;rpapd; fhl;rpiag; bgw;w me;j efu kf;fs; jhA;fs;
நண்ணிய சமயம் வேறு நம்பினர் எனினும் முன்பு 2642-2
NANNIYA SAMAYAM VEEARU NAMPINAR ENINUM MUNPU
And those samana religion following persons
rhu;e;j rkzkhd Btw;Wr; rkaj;ij ek;gpduhapDk;
பண்ணிய தவங்கள் என் கொல் பஞ்சவன் தஞ்சம் மேவிப் 2642-3
PANNIYA THAVANGGAL EN KOL PANJSAVAN THANJSAM MEEAVIP
And then they said that this paandiyaa king before -hand did what type of penance it is in that way talked one another
ne;jg; ghz;oad; Kd;Bd bra;j jtA;fs; jhk; vitBah vd ciuj;jhu;
புண்ணிய மூர்த்தி வந்து மதுரையில் புகுத என்றார் 2642-4
PUNNIYA MOORTHTHI VANTHU MATHURAIYIL PUKUTHA ENRAAR
And those punniyaa form appearing this saint so as to enter this Madurai place what penance this place did and that way talked
g[z;zpa totpduhd nth; kJiuapy; te;J g[Fjw;F vd ciuj;jdh;
745. தென்னவர் தேவி யாரும் திருமணிச் சிவிகை மீது 2643-1
THENNAVAR THEEAVI YAARUM THIRU MANICH SIVIKAI MEETHU
And then those paandiyaa king wife also seated in her chariot
ghz;oadpd; kidtpahUk; mHfpa kzpfis cila rptpifapy; mkh;e;J
பின் வர அமைச்சர் முன்பு பெரும் தொண்டர் குழத்துச் செல்லப் 2643-2
PIN VARA AMAICHSAR MUNPU PERUM THONNDAR KULATHTHUCH SELLAP
And then behind place moving that minister kulach chirayaar and those disciples cluster place clubbed form moving
gpd;dhy; tu mikr;ruhd Fyr;rpiwahu; jk; jpUKd;g[ bjhz;lh; Tl;lj;Jld; fye;J bry;y
பொன் அணி மாட வீதி ஊடு எழுந்து அருளிப் புக்கார் 2643-3
PON ANI MAADA VEETHI YOODU ELUNTHU ARULIP PUKKAAR
And those golden ornaments are adorned street place moving
nt;thW bghd; mzpfis cila khltPjpapd; tHpaha; vGe;J mUspr; brd;W
கன்னி நாடு உடையான் கோயில் காழி நாடு உடையப் பிள்ளை 2643-4
KANNI NAADU YUDAIYAAN KOOAYIL KAALI NAADU YUDAIYAP PILLAI
And those seer gaali place leader gaana sambanther who has entered in that pandiya king palace place entered
rPh;fhHp ehl;Lj; jiytuhd rk;ge;jh; fd;dp ehl;L murdhd ghz;oadpd; muz;kidf;Fs; g[Je;jhu;
746. கொற்றவன் தன் பால் முன்பு குலச்சிறையார் வந்து எய்திப் 2644-1
KORRAVAN THAN PAAL MUNPU KULACHSIRAIYAAR VANTHU EYTHIP
And then those paandiyaa king before that minister kulach chiraiyaar approached
ghz;oadplk; Kd;dhy; Fyr;rpiwahu; te;J Brh;e;J
பொன் தட மதில் சூழ் சண்பைப் புரவலர் வரவு கூற 2644-2
PON THADA MATHIL SOOL SANNPAIP PURAVALAR VARAYU KOORA
And then those golden protection walls are covered place descended and that gaana sambanther arrival is informed to king
bghd;dhy; Md kjpy; R{H;e;j rPfhHpj; jiytuhd qhdrk;ge;juhd mthpd; tUifia mwptpj;jhu;
முன் துயர் சிறிது நீங்கி முழுமணி அணிப் பொன் பீடம் 2644-3
MUN THUYAR SIRITHU NEENGKI MULUMANI ANIP PON PEEDAM
And then already emanated those pain a small amount reduced way and then that pandiyaa king those golden seat
Kd; cz;lhfpa nUe;j Jd;gk; rpwpJ ePA;fg; bgw;w me;jg; ghz;oad; KGJk; kzpfs; gjpj;j bghd; gPlj;ijj; jd;
மற்றவன் முடியின் பக்கத்து இடுக என வல்லன் ஆனான் 2644-4
MARRAVAN MUDIYIN PAKKATHTHU IDUKA ENA VALLAN AANAAR
Is to be place in my head place and those amount of talking power possessed form appeared
jiygf;fj;jpy; nLtPuhf vd;W brhy;y ty;y Mw;wy; cilath; Mdhu;
747. மந்திரி யாரைப் பின்னும் எதிர் செல மன்னன் ஏவச் 2645-1
MANTHIRI YAARAIP PINNUM ETHIR SELA MANNAN EAVACH
And that his minister is asking by the king to bring gaana sambanther here in that way ordered
BkYk; jk; mikr;riur; brd;W qhdrk;ge;jiu miHj;J tUk;goaha; Vtpl
சிந்தை உள் மகிழ்ந்து போந்தார் செயலை யான் சமயத்து உள்ளோர் 2645-2
SINTHAI YUL MAKILNTHU POOANTHAAR SEYALAI YAAN SAMAYATHTHU YULLOOAR
And then that minister in the mind place happily moving way
mtUk; kdj;jhy; kfpH;r;rp cilatuha;r; brd;whh;
பைந்துணர் அலங்கல் மன்னன் பரிசு கண்டு இதுவோ பண்பால் 2645-3
PAINTHUNAR ALANGKAL MANNAN PARISU KANNDU ITHUVOOA PANNPAAL
And those asoga tree place seated that arugaa god religion following samnaas are seing that king who has adorned that neem flower garland which is seen by that samana people
mBrhf kuk; mUfdJ rkaj;jpy; cs;s rkzh;fs; rpyh; g{A;bfhj;Jf;fshy; Md Btg;g khiyia mzpe;j ghz;oa kd;ddpd;
நம் தனிச் சமயம் தன்னை நாட்டு மாறு என்று பின்னும் 2645-4
NAM THANICH SAMAYAM THANNAI NAATTU MAARU ENRU PINNUM
And then that our unique samana religion establishing way is it, in that way said and then in added way
jd;ikiag; ghu;j;J ek; xg;gw;w rkaj;ijg; gz;gha; ehl;Lk; tHp nJBth vdf;Twp BkYk; brhy;thh;fs; Mapdhu;
748. நின் அற நெறியை நீயே காத்து அருள் செய்தி ஆகில் 2646-1
NIN ARA NERIYAI NEEYEEA KAATHTHU ARUL SEYTHI AAKIL
Said that dharma way following your religion is not protected by you
ck; mwbewpahf rkaj;ij ePBa fhj;jUs; bra;tha; Mdhy;
அன்னவர் தம்மை இங்கே அழைத்தனை அவரும் யாமும் 2646-2
ANNAVAR THAMMAI INGKEEA ALAITHTHANAI AVARUM YAAMUM
But you have called him inside and then that person and we are
mtiu nA;Bf tUk;go mt;thW miHg;gtUk; mtUk; ehA;fSk;
முன் உற ஒக்கத் தீர்க்க மொழிந்து மற்று அவரால் தீர்ந்தது 2646-3
MUN YURA OKKATH THEERKKA MOLINTHU MARRU AVARAAL THEERNTHATHU
Before you in combined way you have asked us toremove your stomach pain and then if he removes your pain and then
cd; Kd;Bd xUA;F To ne;j Behiaj; jPh;f;Fk;go brhy;yp mtuhy; Beha; jPh;e;jhy;
என்னினும் யாமும் தீர்த்தோம் ஆகவும் இசைவாய் என்றார் 2646-4
ENNINUM YAAMUM THEERTHTHOOAM AAKAYUM ISAIVAAYI ENRAAR
We will lost your basic support and that way said by support, and then the king replied to accept that challenge in that way king repulsed to their wards
ehA;fSk; jPh;j;Bjhk; vd;W Tw cld;gLthahf vdf; Twpdhu;
749. பொய் தவம் ஆகக் கொண்ட புன் தலைச் சமணர் கூறச் 2647-1
POY THAVAM AAKAK KONNDA PUN THALAICH SAMANAR KOORACH
And those falsehood is accepted as true one and those bald head possessed samnaas in that way informed
bgha;ia bka;j;jtkhf;f bfhz;l g[d;ikahd jiyia cila rkzh;fs; brhy;y
செய்தவப் பயன் வந்து எய்தும் செவ்வி முன் உறுதலாலே 2647-2
SEYTHAVAP PAYAN VANTHU EYTHUM SEVVI MUN YURUTHALAALEEA
And then because of previous good deeds are now coming as boon way
Kd; bra;j jtj;jpd; gad; te;J gad; mspf;Fk; fhyk; bghUe;Jtjdhy;
எய்திய தெய்வச் சார்வால் இரு திறத்தீரும் தீரும் 2647-3
EYTHIYA THEYVACH SAARVAAL IRU THIRATH THEERUM THEERUM
And then as per your gods are praying way and those two side people are remove my pain and that way informed and then
Brh;e;j cA;fs; bja;tA;fspd; rhh;gpdhy; nUgf;fj;jtUk; jPUA;fs;
கைதவம் பேசமாட்டேன் என்று கைதவனும் சொன்னான் 2647-4
KAITHAVAM PEEASAMAATTEEAN ENRU KAITHAVANUM SONNAAN
And then I will balanced way act and then did not do any cunning act in that way that paandiyaa king reveled
ehd; eLt[ epiyapdpd;W jtwp tq;rk; Bgrkhl;Bld; vdg; ghz;oad; Twpdhd;
750. என்று அவன் உரைப்பக் குண்டர் எண்ணம் கெட்டு இருந்த எல்லைத் 2648-1
ENRU AVAN YURAIPPAK KUNNDAR ENNAAM KETTU IRUNTHA ELLAITH
And those pandiyaa kings wards are heard and those samanaas are and those mind shattered way and those emotional filled way not appeared
vd me;jg; ghz;oad; ciuf;f mkzh;fs; jk; fUj;Jf; Fiyj;J kdk; Fd;wp nUe;jdh;
தென் தமிழ் நாடு செய்த செய்தவக் கொழுந்து போல்வார் 2648-2
THEN TAMIL NAADU SEYTHA SEYTHAVAK KOLUNTHU POOALVAAR
Ad that level and that south pandiyaa kingdom did previous balance good deeds way and those tender leaves form of gaana sambanther
me;j mstpy; bjd; jkpH; ehlhd ghz;oa ehL Kd; bra;j jtj;jpd; bfhGe;J Bghd;w qhd rk;ge;jh;
வன் தனிப் பவன முன்னர் வாயிலுள் அணைந்து மாடு 2648-3
VAN THANIP PAVANA MUNNAR VAAYILUL ANAINTHU MAADU
And that mighty powerful those royal palace place those entrance place approached
typa xg;gpy;yhj muz;kidapd; Kd; cs;s thapiy mile;J gf;fj;jpy;
பொன் திகழ் தரளப் பத்திச் சிவிகை நின்று இழிந்து புக்கார் 2648-4
PONN THIKAL THARALAP PATHTHICH SIVIKAI NINRU ILINTHU PUKKAAR
And those gold studded and pearls are adorned that chariot place descended way entered in to the palace
bghd; g{z;L tpsA;Fk; Kj;Jf;fis cila gy;yf;fpdpd;Wk; nwA;fp cs;Bs brd;whu;
751. குலச்சிறையார் முன்பு எய்த கொற்றவன் தேவியாரும் 2649-1
KULACHSIRAIYAAR MUNPU EYTHA KORRAVAN THEEAVIYAARUM
And those before- hand informed that kulach seraiyaar and then gaana sambather before appeared and then those queen arasa maa deeviyaar
kd;ddplk; mwptpj;j gpd;g[ Fyr;rpiwahu; qhdrk;ge;jhpd; jpUKd;g[ te;J Bru murkhBjtpahUk;
தலத்திடை இழிந்து சென்றார் தண் தமிழ் நாட்டு மன்னன் 2649-2
THALATH THIDAI ILINTHU SENRAAR THANN TAMIL NAATTU MANNAN
And then descended her chariot placeand then entered into the palace and then good nature possessed that pandiyaa king
muz;kida[k; te;J jk; rptpifapdpd;W; nwA;fpr; brd;wdh; gpd;g[ jd;ik cila jkpH; ehl;od; kd;ddhd ghz;oad;
நிலத்து இடை வானின் நின்று நீள் இருள் நீங்க வந்த 2649-3
NILATHTHU IDAI VAANIN NINRU NEEL IRUL NEENGKA VANTHA
And then those space place and those darkness removing way and this land place appearing
thdj;jpdpd;W ePz;l nUs; ePA;Fk;go epyj;jpy; te;J epiwe;j
கலைச் செழும் திங்கள் போலும் கவுணியர் தம்மைக் கண்டார் 2649-4
KALAICH SELUM THINGGAL POOALUM KAYUNIYAR THAMMAIK KANNDAAR
Those daily growing form of rich moon form descended in the gowinyaa sect and those way gaana sambnther is seen
fiyfisf; bfhz;l brHpj;j re;jpuidg; Bghd;w ft[zpah; bgUkhd; Md gps;isahiuf; fz;lhd;
752. கண்ட அப்பொழுதே வேந்தன் கை எடுத்து எய்த நோக்கித் 2650-1
KANNDA APPOLUTHEEA VEEANTHAN KAI EDUTHTHU EYTHA NOOAKKITH
And then seening way king raised praying form of his hands and then afterwards
ghh;j;j mg;BghBj kd;dd; iffisj; J]f;fp tHpgLk; gz;g[ bghUe;Jk; go Behf;fpf;
தண்டுணர் முடியின் பாங்கர்த் தமனிய பீடம் காட்ட 2650-2
THANNDUNAR MUDIYIN PAANGKARTH THAMANIYA PEEDAM KAATTA
And then those cool flowers are adorned in his head place those seat place seating way showed his hands
Fsph;e;j kyh;fis cila jd; Koapd; gf;fj;jpy; nlg;gl;l gPlj;jpy; mkUkhW iffisf; fhl;ol
வண் தமிழ் விரகர் மேவி அதன் மிசை இருந்தார் மாயை 2650-3
VANN TAMIL VIRAKAR MEEAVI ATHAN MISAI IRUNTHAAR MAAYAI
And then those might powers are possessed gaana sambanther and that elevated place seated
tz;ik cila jkpH; ty;Yeuhd qhdrk;ge;jh; me;jg; gPlj;jpd; kPJ mkh;e;jhu;
கொண்டவல் அமணர் எல்லாம் குறிப்பினுள் அச்சம் கொண்டார் 2650-4
KONNDAVAL AMANAR ELLAAM KURIPPINUL ACHSAM KONNDAAR
And those magic known samanaas are in the mind place appearing symbol way they have frightening way appeared
khaA;fisf; bfhz;l mkzh;fs; vy;yhUk; jk; kdj;Js; vGe;j Fwpg;ghy; mr;rk; bfhz;ldh;
753. செழியனும் பிள்ளையார் தம் திருமேனி காணப் பெற்று 2651-1
SELIYANUM PILLAIYAAR THAM THIRU MEEANI KAANAP PERRU
And then those paadiyaa king seeing gaana sambanther sacred body
ghz;oaDk; qhdrk;ge;jhpd; jpUBkdpiaf; fhzg;bgw;wtdha;
விழி உற நோக்கல் ஆலே வெம்மை நோய் சிறிது நீங்கி 2651-2
VILI YURA NOOAKKAL AALEEA VEMMAI NOOAYI SIRITHU NEENGKI
At one some pain reduced
tpHp bghUe;j Behf;fpajhy; btg;g[Beha; BkYk; rpwpJ ePA;fg; bgw;W
அழிவுறு மன நேர் நிற்க அந்தணர் வாழ்வை நோக்கிக் 2651-3
ALIYURU MANA NEEAR NIRKA ANTHANAR VAALVAI NOOAKKIK
And those kings mind not standing in that single place and then that mind stands in that single place and those bharamin sect place descended
xU epiyapy; epy;yhJ trk; nHg;gJk; gpd; trk; cWtJkhfp epd;wkdk; xU tifapy; BeBu epw;ft[khfpa jd;ik bgw;W, me;jzh; thH;tha; mtjhpj;j
கெழுவுறு பதியாது என்று விருப்புடன் கேட்ட போது 2651-4
KELUYURU PATHIYAATHU ENRU VIRUPPUDAN KEEATTA POOATHU
And that gaana sabanther is seeing way and then inquired his native place and that time
qhdrk;ge;jiug; ghh;j;J thH;t[ bghUe;Jjiyg; bgw;w ckJ Ch; ahJ vd;W tpUg;g[ld; tpdtpa BghJ
754. பொன்னி வளம் தரு நாட்டுப் புனல் பழனப் புறம் பணை சூழ் 2652-1
PONNI VALAM THARU NAATTUP PUNAL PALANAP PURAM PANAI SOOL
And those river Cauvery flowing and then giving fertile land scape to all and those paddy fields are covered that maruthaa land
fhtphpahW gha;e;J tsj;ij mspf;Fk; BrhH ehl;oy; ePh; epiwe;j tay;fis cila kUj epyk; R{H;e;j
கன்னி மதில் கழுமலம் நாம் கருதும் ஊர் எனச் சிறந்த 2652-2
KANNI MATHIL KALUMALAM NAAM KARUTHUM YOOR ENACH SIRANTHA
And then where protection walls are covered seergaali aliyaas kalumalam which is my native place in that way
mHpahj kjpyha; R{Hg;bgw;w jpUf;fGkyk; (rPfhHp) vd;gJ vkJ CuhFk; vd;W rpwg;g[ila
பன்னிரண்டு பெயர் பற்றும் பரவிய சொல் திருப்பதிகம் 2652-3
PANNIRANNDU PEYAR PARRUM PARAVIYA SOL THIRU PATHIKAM
Those specialty filled twelve names mentioning way those sacred decade sang by gaana sambanther
gd;dpuz;L bgah;fisa[k; gw;wpg; Bghw;wpa fUj;J cila jpUg;gjpfj;ij
தென்னவன் முன்பு அருள் செய்தார் திருஞான சம்பந்தர் 2652-4
THENNAVAN MUNPU ARUL SEYTHAAR THIRUGNAANA SAMPANTHAR
Before the king
( decade –bharama noor)
MSila gps;isahu; me;j kd;ddpd; Kd;g[ gho mUspdhu;(gjpfk; – gpukD]h;)
755. பிள்ளையார் செம் பொன் மணிப் பீடத்தில் இருந்த பொழுது 2653-1
PILLAIYAAR SEM PON MANIP PEEDATHTHIL IRUNTHA POLUTHU
And that gaana sambnther those golden seat place seating time
qhdrk;ge;jh; bghd; gPlj;jpy; mkh;e;J nUe;j BghJ
உள்ள நிறை பொறாமையினால் உழை இருந்த கார் அமணர் 2653-2
YULLA NIRAI PORAAMAIYINAAL YULAI IRUNTHA KAAR AMANAR
And those mind place emanated that ego andthose dark color samanaas
cs;sj;jpy; cz;lhd bghwhikapdhy; gf;fj;jpy; nUe;j fUepwKila rkzh;
கொள்ளும் மனத்திடை அச்சம் மறைத்து முகம் கோபத்தீத் 2653-3
KOLLUM MANATH THIDAI ACHSAM MARAITHTHU MUKAM KOOAPATH THEETH
And then in the mind place emanated those fear is concealed way and then in the space place those angry fire emanating way
jk; kdj;jpil bfhz;l mr;rj;ij kiwj;J Kfj;jpy; rpdj;jP MdJ
துள்ளி எழும் எனக் கண்கள் சிவந்து பல சொல்லுவார் 2653-4
THULLI ELUM ENAK KANNGAL SIVANTHU PALA SOLLUVAAR
And then eyes are turned into red color way and the verities of ways talked
Js;sp vGtJ Bghy; fz;fs; rpte;J gytifaha;r; brhy;thuha;
756. காலை எழும் கதிரவனைப் புடை சூழும் கருமுகில் போல் 2654-1
KAALAI ELUM KATHIRAVANAIP PUDAI SOOLUM KARUMUKIL POOAL
And then in the morning time appearing that sun is covered way and that dark color clouds
fhiyapy; Bjhd;Wk; fjputidr; R{H;e;j fUikahd Bkff; Tl;lj;ijg; Bghy;
பீலி சேர் சமண் கையர் பிள்ளையார் தமைச் சூழ்வார் 2654-2
PEELI SEEAR SAMANN KAIYAR PILLAIYAAR THAMAICH SOOLVAAR
Like body possessed samanaas are covered that gaana sambanther
kapy; nwif Ve;jpa rkzf; Tl;lj;jth; gps;isahiur; R{H;gtuha;
ஏலவே வாதினால் வெல்வதனுக்கு எண்ணித் தாங்கு 2654-3
EALAVEEA VAATHINAAL VELVATHANUKKU ENNITH THAANGKU
And then those appropriate way in the oration competition is winning way
bghUe;Jk;go thjpy; bty;tjw;F vz;zk; bfhz;L jhk;
கோலுநூல் எடுத்து ஓதித் தலை திமிர்ப்பக்
குரைத்தார்கள் 2654-4
KOOALUNOOL EDUTHTHU OOTHITH THALAI THIMIRPPAK KURAITH THAARGAL
And then there are praying that arugaa book place appearingthose wards are explaining way and then those heads are swaying way barked
Bghw;Wk; mUf E]ypy; fz;l bghUs;fis vLj;Jf; Twp jiyfis mirj;Jf; Fiwj;jdh;
757. பிள்ளையார் அது கோளாப் பேசுக நும் பொருள் எல்லை 2655-1
PILLAIYAAR ATHU KOOALAAP PEEASUM NUM PORUL ELLAI
And then gaana sambanther and those wards are hearing way and then those aims of your religion
qhdrk;ge;jh; mjidf; Bfl;L cA;fs; bfhs;ifapd;go cs;s bghUs; Kot[fis
உள்ளவாறு என்று அருள ஊத்தைவாய்ப் பறி தலையார் 2655-2
YULLAVAARU ENRU ARULA YOOTHTHAIVAAYIP PARI THALAIYAAR
May be revealedin that way asked and thosedirty mouth possessed and hair plucked heads are possessed and those samanaas
cs;sgo TWA;fs; vd;W mUs Cj;ij thiaa[k; gwpj;j jiyiaa[k; cila rkzh;
துள்ளி எழும் அநேகராய்ச் சூழ்ந்து பதறிக் கதற 2655-3
THULLI ELUM ANEEAKARAAYICH SOOLNTHU PATHARIK KATHARA
And then those jumping way many are raised in emotional filled way roared
Js;spg; gyuhf vGe;J gps;isahiur; r{H;e;J gjwpf; fjwBt
ஒள்ளிழையார் அது கண்டு பொறார் ஆகி உள் நடுங்கி 2655-4
OLLILAIYAAR ATHU KANNDU POORAAR AAKI YUL NADUNGKI
And those situation is seen by mangaiyarku arsiyaar not bearable in the mind place and then appeared in shivering way
xspt[ila mzpfis mzpe;j kA;ifah;f;F murpah; mijf; fz;L bghwhky; cs;sk; eLA;fp
758. தென்னவன் தன்னை நோக்கித் திருமேனி எளியர் போலும் 2656-1
THENNAVAN THANNAI NOOAKKITH THIRUMEEANI ELIYAR POOALUM
And then seeing that paandiyaa king
ghz;oa kd;didg;ghu;j;J
இன் அருள் பிள்ளையார் மற்று இவர் உவர் எண்ணிலார்கள் 2656-2
IN ARUL PILAIYAAR MARRU IVAR YUVAR ENNLAARGAL
And those lord siva’s grace possessed sambanthap pillaiyaar is child but those samanas are inumarable persons
ndpa mUis cila gps;isahuhd nth; rpWth; Mdhy; rkzh;fshfpa mth;fs; vz;zpf;if ny;yhjth;
மன்ன நின் மயக்கம் எங்கள் வள்ளலார் தீர் நல்கும் 2656-3
MANNA NIN MAYAKKAM ENGKAL VALLALAAR THEER NALKUM
At first this gaana sambanther will remove your stomach painand then afterwards
kd;dth; ck; btg;g[ Behapd; kaf;fj;ij vA;fs; gps;isahu; ePA;Fk;go mUs; bra;thu;
பின்னை இவ்வமணர் மூள்வார் வல்லரேல் பேச என்றார் 2656-4
PINNAI IVVAMANAR MOOLVAAR VALLAREEAL PEEASA ENRAAR
This samanaas are calling into oration completion and thenafterwards they may talk in that way informed
mjd;gpd; ne;j rkzh; thJ bra;a ty;ytuhdhy; BgRthuhf vd;W Twpdhu;
759. மாறனும் அவரை நோக்கி வருந்தநீ என்று மற்று 2657-1
MAARANUM AVARAI NOOAKKI VARUNTHA NEE ENRU MARRU
And those paandiyaa king you need not feel sorrow and that way console her and then afterwards
ghz;oaDk; kA;ifah;f;F murpahiu ghu;j;J eP tUe;jhBj vd;W Twp gpd;
வேறு ஆவது என் கொல் என்மேல் வெப்பு ஒழித்து அருகர் நீரும் 2657-2
VEEARU AAVATHU EN KOL ENMEEAL VEPPU OLITHTHU ARUKAR NEERUM
At first on my part those stomach pain is removed way and then afterwards those samanaas you are and then
gpwthJ vd;d Btz;Lk; vd; kPJ cs;s ne;j btg;g[ Behia xHpar; bra;J mUfu;fshfpa ePA;fSk;
ஆறு அணி சடையினார்க்கு அன்பராம் இருவரும் நீங்கள் 2657-3
AARU ANI SADAIYINAARKKU ANPARAAM IRUVARUM NEENGKAL
And those ganges are adorned lord siva’s disciple he is
fA;ifia mzpe;j rilia cilath;f;F moatuhd ntUk; ePA;fs;
தேறிய தெய்வத்தன்மை என்னிடைத் தெரிப்பீர் என்றான் 2657-4
THEEARIYA THEYVATH THANNAMI ENNIDAITH THERIPPEER ENRAAN
May be explained later in that way the king informed before them
mt;ttu; bjspe;j bja;tA;fspd; cz;ikj; jd;ikia vd;dplj;jpy; tpsf;Ff vdf; Twpdhd;
760. ஞான ஆரமுதம் உண்டார் நல்தவத் திருவை நோக்கி 2658-1
GNAANA AARAMUTHAM YUNNDAAR NALTHAVATH THIRUVAI NOOAKKI
And then those gaana milk consumed gaana sambanther and those good qualities filled that queen is seeing way
qhd mKij cz;l qhdrk;ge;jh; ey;y jtr;bry;tpahd kA;ifah;f;f murpahiu Behf;fp
மானினேர் விழியினாய் கேள் மற்று எனைப் பாலன் என்று 2658-2
MAANINEEAR VILIYINAAYI KEEAL MARRU ENAIP PAALAN ENRU
And those stage form of eyes are possessed please hear it you are thinking I am a child
khdpd; Beh; tpHpaha; Bfl;ghahf vd;idr; rpWtd; vd;W
நீ நனி அஞ்ச வேண்டாம் நிலை அமணர்க்கு என்றும் 2658-3
NEE NANI ANJSA VEEANNDAAM NILAI AMANARKKU ENRUM
And that way you need not got fear and those not good status possessed samaaas
vz;zp mr;rk; bfhs;s Btz;oaJ ny;iy ey;y epiy ny;yhj rkzh;fSf;F
யான் எளியேன் அலேன் என்று எழும் திருப்பதிகம்பாடி 2658-4
YAAN ELIYEEAN ALAEEAN ENRU ELUM THIRUP PATHIKAM PAADI
To whom I am not simple person and those concept filled way and those decade is singing way
ehd; vspad; my;Byd; vd;W fUj;Jg;gl vGfpd;w jpUg;gjpfj;ijg;gho
761. பெற்றியால் அருளிச் செய்த பிள்ளையார் தமக்கும் முன்னம் 2659-1
PERRIYAAL ARULICH SEYTHA PILLAIYAAR THAMAKKUM MUNNAM
And those sacred grace possessed way and that way those decade singing way and those gaana sambanther
jpUmUisg; gw;wpa jd;ikahy; mt;thW jpUg;gjpfk; gho mUspa gps;isahUf;Fk; jk; Kd;g[
சுற்று நின்று அழைத்தல் ஓவா அருகர்க்கும் தென்னர் கோமான் 2659-2
SURRU NINRU ALAITHTHAL OOVAA ARUKARKKUM THENNAR KOOAMAAN
And then those covered form barking act is kept away
R{H;e;J epd;W Fiug;gijf; iftpl rkzh;fSf;Fk; xd;W BghyBt
இற்றைநாள் என்னை உற்ற பிணியை நீர் இகலித் தீரும் 2659-3
IRRAINAAL ENNAI YURRA PINIYAI NEER IKALITH THEERUM
And then the king said that today I am affected by stomach pain and that decease is at first separate form remove it
nd;W vd;id mile;j ne;j btg;g[ Behia ePtPh; nUtUk; jdpj;jdpBtwhfp nfy; itj;J Xl;oj;jPUA;fs;
தெற்று எனத் தீர்த்தார் வாதில் வென்றவர் என்று செப்ப 2659-4
THERRU ENATH THEERTHTHAAL VAATHIL VENRAAVAR ENRU SEPPA
And those who are removed that pain is own over person and that way pandiyaa king declared
bjspt[ bgwj; jPh;j;jth;fBs btw;wp bgw;wth; Mth; vd ghz;oa kd;dd; ciuj;jhd;
762 .மன்னவன் மாற்றம் கேட்டு வடிவு போல் மனத்து மாசு 2660-1
MANNAVAN MAARRAM KEEATTU VADIYU POOAL MANATHTHU MAASU
And those kings wards are heard and those body and mind got dirty way
ghz;oa kd;ddpd; brhy;iyf; Bfl;L totj;ijg; Bghd;Bw kdKk; khR cila
துன்னிய அமணர் தென்னர் தோன்றலை நோக்கி நாங்கள் 2660-2
THUNNIYA AMANAR THENNAR THOOANRAALAI NOOAKKI NAANGGAL
And those samanaas are seeing the pandiyaa king and then said
mkzh;fs; ghz;oa kd;didg; ghu;j;J ehA;fs;
உன் உடம்பு அதனில் வெப்பை ஒருபுடை வாம பாகம் 2660-3
YUN YUDAMPU ATHANIL VEPPAI ORUPUDAI VAAMA PAAKAM
In your body one sideand those left side those stomach pain
ck; clk;gpy; xU gf;fj;jpy; nlJ ghfj;J btg;g[ Behia
முன்ன மந்திரித்துத் தெய்வ முயற்சியால் தீர்த்தும் என்றார் 2660-4
MUNNA MANTHIRITHTHUTH THEYVA MUYARSIYAAL THEERTHTHUM ENRAAR
And those manthraas are chanting way we will remove it in that way said by samanaas
ke;jpupj;Jj; bja;t Kaw;rpahy; ePA;FBthk; vd;wdh;
763. யாதும் ஒன்று அறிவு இலாதார் இருள் என அணையச் சென்று 2661-1
YAATHUM ONRU ARIYU ILAATHAAR IRUL ENA ANAIYACH SENRU
And those true nature not known those samanaas and that darkness way covered the king and then approached the king
rw;Wk; cz;ik epiyia mwpahjtuhd rkzh;fs; nUisg; Bghy; kd;did mUfpy; brd;W
வாதினில் மன்னவன் தன் வாம பாகத்தைத் தீர்ப்பார் 2661-2
VAATHINIL MANRAVAN THAN VAAMA PAAKATHTHAITH THEERPPAAR
And those conflict way those kings left side and decease is removing way
thjj;jpd; bghUl;L Kw;gl;L kd;ddpd; nlJ ghfj;J Behiaj; jPh;f;fj; bjhlA;fp
மீது தம் பீலி கொண்டு தடவிட மேல் மேல் வெப்புத் 2661-3
MEETHU THAM PEELI KONNDU THADAVIDA MEEAL MEEAL VEPPUTH
And that way in the king body place those peacocks birds feather cluster chanting manthraa way rubbed the kings stomach place and then those stomach heated pain
mt;thW clypd; kPJ jk; kapy; gPypf; fw;iwia ke;jpupj;Jj; jlt btg;g[ Beha;
தீதுறப் பொறாது தென்னவன் சிரபுரத்தவரைப் பார்த்தான் 2661-4
THEETHURAP POOARAATHU THENNAVAN SIRAPURATH THAVARAIP PAARTHTHAAN
And those rubbing way only multiplied the pain and that pain is not unbearable way and then the king seeing the seergaali place leader gaana sambanther and those symbolic way asked him to remove the pain
Bkd; BkYk; mjpfhpj;Jj; jPik bra;jjhy; mij Mw;w khl;lhjtdhfp kd;dd; rPfhHpj; jiytiu thjpy; jd; gpzpiag; Bghf;f Btz;Lk; vd;w Fwpg;g[ld; Behf;fpdhd;
764. தென்னவன் நோக்கம் கண்டு திருக்கழு மலத்தார் செல்வர் 2662-1
THENNAVAN NOOAKKAM KANNDU THIRUK KALU MALATHTHAAR SELVAR
And those pandiya’s seeing way realized his requirement by sergaali place descended gaana rich person
ghz;oadpd; ghh;itapd; fUj;ij czh;e;j rPfhHpr; bry;thud qhdrk;ge;jh;
அன்னவன் வலப்பால் வெப்பை ஆலவாய் அண்ணல் நீறே 2662-2
ANNAVAN VALAPPAAL VEPPAI AALAVAAYI ANNAL NEEREEA
That gaana sambanther those right side stomach pain will be relieved only by those aallavaai lord Siva’s sacred ashes only, and that way thinking
mtuJ tyg;gf;f Behiaj; jpUMytha; niwthpd; jpUePBu
மன்னும் மந்திரமும் ஆகி மருந்துமாய் தீர்ப்பது என்று 2662-3
MANNUM MANTHIRAMUM AAKI MARUNTHUMAAYI THEERPPATHU ENRU
And then those ever permanent form of manthiraa alone removing the pain in that way thinking
epiyahd ke;jpuk; kUe;Jkhfpj; jPh;g;gjhFk; vd;W kdj;jpy; bfhz;L
பன்னிய மறைகள் ஏத்திப் பகர் திருப்பதிகம் பாடி 2662-4
PANNIYA MARAIGAL EATHTHIP PAKAR THIRUPPATHIKAM PAADI
And those veethaa concepts are praying and then praising way and then started a decade with manthira maavathu neeru
Twpa BtjA;fspd; fUj;ijg; Bghw;wp vLj;Jf; TWfpd;w ke;jpukhtJ ePW vdj; bjhlA;Fk; gjpfj;ijg;gho
765. திருவளர் நீறு கொண்டு திருக்கையால் தடவத் தென்னன் 2663-1
THIRU VALAR NEERU KONNDU THIRUK KAIYAAL THADAVATH THENNAN
And those godly qualities filled sacred ashes are applied in the right part of the stomach by gaana sambanther hands
jpUtsUk; jpUePw;iwf; bfhz;L qhdrk;ge;jh; jpUf;ifapdhy; clypy; jltptpl
பொருவரு வெப்பு நீங்கிப் பொய்கையில் குளிர்ந்தது அப்பால் 2663-2
PORUVARU VEPPU NEENGKIP POYKAIYIL KULIRNTHATHU APPAAL
And then that pandiyaa king those unique decease is removing way and then those right side those cool natural pond way appeared
mg;ghz;oad; xg;gpy;yhj btg;g[ Behapdpd;Wk; ePA;fpajhy; me;j tyg;gf;fk; jz;zPh; bgha;if Bghy; Fsph;e;jJ
மருவிய இடப்பால் மிக்க அழல் என மண்டு தீப்போல் 2664-3
MARUVIYA IDAP PAAL MIKKA ALAL ENA MANNDU THEEP POOAL
And those left side much more pain emanated so that burning fire way
bghUe;jpa nlg;gf;fk; BkYk; kpFe;j mstpd; jd;ik vGe;jjhy; brwpe;j jPiag;Bghy
இருபுடை வெப்பும் கூடி இடம் கொளாதுஎன்னப் பொங்க2663-4
IRU PUDAI VEPPUM KOODI IDAM KOLAATHU ENNAP PONGKA
And two sides pain concentrated in the left side in abundant way
nU gf;fj;J btg;g[k; To nlk; bfhs;s khl;lhJ vd;W bgUfpl
766. உறி உடைக் கையர் பாயின் உருக்கையர் நடுக்கம் எய்தி 2664-1
YURI YUDAIK KAIYAR PAAYIN YURUKKAIYAR NADUKKAM EYTHI
And then those pole place tied the yuri carrying in the hand place and those samanaas are got shivering in the body place
cwpiaf; ifapy; bfhz;l ghapid cila rkzh;fs; eLf;fk; mile;J
செறி மயில் பீலி தீய தென்னவன் வெப்பு உறு தீத்தம்மை 2664-2
SERI MAYIL PEELI THEEYA THENNAVAN VEPPU YURU THEETH THAMMAI
And those thick peacocks fethers are converted in to ashes way because of heat emanated from the body place
brwpe;j kapy; gPyp jPa;JBghf kd;ddpd; btg;g[ Behapd; btg;gk; jk;ikj; jhf;Fjyhy;
ஏறிய மாகடலும் கன்றி அருகு விட்டு ஏற நிற்பார் 2664-3
EARIYA MAA KADALUM KANRI ARUKU VITTU EARA NIRPAAR
And those dirty body of samanaas more and more converted as dark way because ofheat so that they are gone far off place from the king and then standing there
khR bfhz;l cly; BkYk; fUfp btJk;gpajhy; kd;dd; nlk; nUe;J mfd;W bjhiytpy; brd;W epw;gth;fshd me;j rkzh;fs;
அறிவுடையாரை ஒத்தார் அறிவு இலா நெறியில் நின்றார் 2664-4
ARIYUDAIYAARAI OTHTHAAR ARIYU ILAA NERIYIL NINRAAR
And those filthy way of life following but they are big knowledge possessing form standing there
mwpt[ ny;yhj bewpapy; Kd; epd;wtuhapDk; mwpt[ilahiug; Bghd;W tpsA;fpdh;
767. பலர் தொழும் புகலி மன்னர் ஒரு புடை வெப்பைப் பாற்ற 2665-1
PALAR THOLUM PUKALI MANNAR ORU PUDIA VEPPAIP PAARRA
And then so many persons are praying those seergaali leader gaana sambanther who has removed the right side heat
gyuhYk; tzA;fg;gLk; rPfhHpj;jiytuhd gps;isahu; murdpd; tyg;gf;f btg;gj;ijg; Bghf;f
மலர்தலை உலகின்மிக்கார் வந்து அதிசயத்துச் சூழ 2665-2
MALARTHALAI YULAKIN MIKKAAR VATHU ATHISAYATH THUCH SOOLA
And those good blooming form of sense possessed and those best knowledge possessing persons are covered that place
kyh;jiy cila cyfpy; mwpthy; rpwe;jth; mjprapj;J te;J r{H
இலகு வேல் தென்னன் மேனி வலம் இடம் எய்தி நீடும் 2665-3
ILAKU VEEAL THENNAN MEEANI VALAM IDAM EYTHI NEEDUM
And those weal force carried pandiya king’s right place heat entered in the left side so that
Bty; Ve;jpa ghz;oadpd; cly; tyg;gf;fj;jpd; btk;ika[k; nlg;gf;fj;jpy; Toajhy; ePz;l
உலகினில் தண்மை வெம்மை ஒதுங்கினால் ஒத்தது அன்றே 2665-4
YULAKINIL THANNMAI VEMMAI OTHUNGKINAAL OTHTHATHU ANREEA
And those world place appearing that cool and heat in oneness form concentrated way appearing
cyfpy; jz;ika[k; btk;ika[k; xd;Wgl xJA;fpdhy; Bghy; mg;BghJ tpsA;fpaJ
768. மன்னவன் மொழிவான் என்னே மதித்த இக் காலம் ஒன்றில் 2666-1
MANNAVAN MOLIVAAN ENNEEA MATHITH THA IK KAALAM ONRIL
And then those paandiyaa king experienced in astonishing way in same time
ghz;oa Bte;jd; vd;Bd tpag;g[ Fwpg;gpl;l xBu Beuj;jpy;
வெம் நரகு ஒரு பால் ஆகும் வீட்டு இன்பம் ஒரு பால் ஆகும் 2666-2
VEM NARAKU ORU PAAL AAKUM VEETTU INPAM ORU PAAL AAKUM
And then those wild heat pain wandering in one side and other side those pearls cool ness experience the other side
bfhoa eufk; xU gf;fj;jpy; csjhFk; Kj;jpapd; nd;gk; xUgf;fk; csjhFk;
துன்னு நஞ்சு ஒரு பால் ஆகும் சுவை அமுது ஒரு பால் ஆகும் 2666-3
THUNNU NANJSU ORU PAAL AAKUM SUVAI AMUTHU ORU PAAL AAKUM
And then those poison experience in one side and then yet another side nectar experience on other side
kpf;f eq;rpd; Efh;r;rp xU gf;fj;jpy; csjhFk; Rit cila mKjpd; Efh;r;rp kw;bwhU gf;fj;jpy; csjhFk;
என் வடிவு ஒன்றில் உற்றேன் இரு திறத்து இயல்பும் என்பான் 2666-4
EN VADIYU ONRIL YURREEAN IRU THIRATHTHU IYALPUM ENPAAN
Ad that single body place those two types of experience enjoyed by the king and that way thinking
vd; cly; xd;wpByBa nA;Adk; khWgl;L nUBtW jd;ikfisa[k; ehd; milag; bgw;Bwd; vd;gtdha;
769. வெந்தொழில் அருகர் தோற்றீர் என்னை விட்டு அகல நீங்கும் 2667-1
VEN THOLIL ARUKAR THOOARREER ENNAI VITTU AKALA NEENGKUM
And then the king said that those wild acts are doing arugaa people you are, and then you have defeated in this conflict of removing pain so you may left away from this place in that way said by the king
bfhoa bjhHpiy cila mUfu;fBs ePA;fs; Bjhw;wPh;fs; vd;idtpl;L ePA;fpr; bry;YA;fs;
வந்து எனை உய்யக் கொண்ட மறைக்குல வள்ளலாரே 2667-2
VANTHU ENAI YUYYAK KONNDA MARAIK KULA VALLALAAREEA
And then in this place arrived and then upliftment giving way blessed and those anthaana sect philanthropist
nA;F te;J vd;id ca;a[khW Ml; bfhz;L mUspa me;jzh; Fyj;J ts;syhBu
இந்த வெப்பு அடைய நீங்க எனக்கு அருள் புரிவீர் என்று 2667-3
INTHA VEPPU ADAIYA NEENGKA ENAKKU ARUL PURIVEER ENRU
You are so this stomach pain completely removing way you may put your grace on me
ne;j btg;g[ Beha; KGJk ePA;Fk;go vdf;F mUs; bra;J
சிந்தையால் தொழுது சொன்னான் செல் கதிக்கு அணியன் ஆனான் 2667-4
SINTAHIYAAL THOLUTHU SONNAAN SEL KATHIKKU ANIYAN AANAAN
And then in the mind place praying way and those good destiny place approaching way and that pandiyaa king informed
vd; kdj;jhy; tzA;fp ey;yfjpf;F beUA;fpatdhd ghz;oad; ciuj;jhd;
770. திருமுகம் கருணை காட்டத் திருக்கையால் நீறு காட்டிப் 2668-1
THIRU MUKAM KARUNAI KAATTATH THIRUK KAIYAAL NEERU KAATTIP
And then those sacred good brightness appearances not only in the face place but also in the mind place appearing way and then those sacred hand place sacred ashes are showing way
jpUKfj;jpd; bghypt[ cs;sj;jpy; epiwe;j fUizapid btspBa g[yg;gLj;j jpUf;ifapdhy; jpUePw;iwf; fhl;og;
பெருமறை துதிக்கும் ஆற்றால் பிள்ளையார் போற்றிப் பின்னும் 2668-2
PERUMARAI THUTHIKKUM AARRAAL PILLAIYAAR POOARRIP PINNUM
And then those big veethaas are chating way gaana sambanther conducted prayer and then after wards
bghpa BtjA;fs; Jjpf;Fk; tifapy; qhdrk;ge;jh; Jjpj;Jg; gpd;Dk;
ஒருமுறை தடவ அம் கண் ஒழிந்து வெப்பு அகன்று பாகம் 2668-3
ORU MURAI THADAVA AM KANN OLINTHU VEPPU AKANRU PAAKAM
And then that asheses are applied all over the body place and those stomach heat at once disappeared
xU Kiw ghz;oad; clypy; jltpl btg;g[ BehahdJ mg;BghBj
மருவு தீப் பிணியும் நீங்கி வழுதியும் முழுதும் உய்ந்தான் 2668-4
MARUYU THEEP PINIYUM NEENGKI VALUTHIYUM MULUTHUM YUYNTHAAN
And then those pain completely removing way from the left part of body and those fully cured by the pandiyaa king
cliy tpl;L KGJk; ePA;fpaJ mjdhy; nlg;gf;fj;jpy; Kd; bghUe;jpa btg;g[ Beha[k; ePA;fpg; ghz;oaDk; KGJk; ca;t[ mile;jhd;
771. கொற்றவன் தேவியாரும் குலச்சிறையாரும் தீங்கு 2669-1
KORRAVAN THEEAVIYAARUM KULACH SIRAIYAARUM THEENGKU
And then those paandiyaa kings wife and then that minister kulach chiraiyaar falled down in the feet place of thiru gaana sambanther
ghz;oadpd; kidtpahUk; Fyr;rpiwahUk; jPikia mHpj;j
செற்றவர் செய்ய பாத தாமரை சென்னி சேர்த்துப் 2669-2
VERRAVAR SEYYA PAATHA THAAMARAI SENNI SEEARTHTHUP
And then those feet are adorned in the head place and then prayed him
gps;isahhpd; rpte;j jpUtoj; jhkiufisj; jk; KokPJ mzpe;J tzA;fp
பெற்றனம் பெருமை இன்று பிறந்தனம் பிறவா மேன்மை 2669-3
PERRANAM PERUMAI INRU PIRANTHANAM PIRAVAA MEEANMAI
We have got that greatness in this world and those life benefits are achieved and then this king has got those repeated birth and death is removed way got upliftment in life
ehA;fs; bgUik bgw;Bwhk; nd;Bw cWjp bgwg; gpwe;jth; MBdhk; kd;dd; ndpg; gpwtp ny;yhj Bkd;ik mile;jhd;
உற்றனன் மன்னன் என்றே உளம் களித்து உவகை மிக்கார் 2669-4
YURRANAN MANNAN ENREEA YULAM KALITHTHU YUVAKAI MIKKAAR
In that way saying before gaana sambanther and then got enjoyment filled mind
vd;W Twp kdk; fspg;g[ mile;J kpft[k; kfpH;r;rp mile;jdh;
772. மீனவன் தன் மேல் உள்ள வெப்பு எலாம் உடனே மாற 2670-1
MEENAVAN THAN MEEAL YULLA VEPPU ELLAAM YUDANEEA MAARA
And then those paandiyaa king who has got relief from the heat pain completely
ghz;oa kd;dd; jd; kPJ cs;s btk;ik KGtJk; ePA;fpajdhy;
ஆன பேர் இன்பம் எய்தி உச்சி மேல் அங்கை கூப்பி 2670-2
AANA PEEAR INPAM EYTHI YUCHSI MEEAL ANGKAI KOOPPI
And then those much happiness attained way and then in the head place those hands are folded way praying
cz;lhd bghpa nd;gj;ij mile;J jiyapd; kPJ iffisf; Ftpj;Jf; bfhz;L
மானம் ஒன்று இல்லார் முன்பு வன் பிணி நீக்க வந்த 2670-3
MAANAM ONRU ILLAAR MUNPU VAN PINI NEEKKA VANTHA
And those ignanimus samanaas before and those mighty powerful decease removing way blessed
khdk; xd;Wk; ny;yhj rkzh;fs; Kd;Bd typa Beha; ePA;FkhW te;J mUspa
ஞான சம்பந்தர் பாதம் நண்ணி நான் உய்ந்தேன் என்றான் 2670-4
GNAANA SAMPANTHAR PAATHAM NANNI NAAN YUYNTHEEAN ENRAAN
Those gaana sambanther feet are praying way approached and then get upliftment in life in that way saying and then prayed before gaana sambanther
qhdrk;ge;jhpd; jpUtofisr; Brh;e;J ehd; ca;e;Bjd; vdf;Twpj; Jjpj;jhd;
773. கந்து சீறும் மால் யானை மீனவர் கருத்து நேர் 2671-1
KANTHU SEERUM MAAL YAANAI MEENAVAR KARUTHTHU NEEAR
And those elephant has broken the tying pole place and those paandiyaa get relief from the samanaas and then appeared before them
fl;Lj; jwpiar; rPwptUk; kjahid Bghy; ghz;oad; fUj;Jf; fl;L ePA;fp Beh;gl te;J
வந்து வாய்மை கூற மற்று மாசு மேனி நீசர் தாம் 2671-2
VANTHU VAAYMAI KOORA MARRU MAASU MEEANI NEESAR THAAM
And those truth is revealed before the samanaas and then those dirty body possessed those vengeance filled samanaass
cz;ik epiyiaf; Tw mGf;Fk; gpoe;j cliy cila ePrh;fshd rkzh;fs;
முந்த மந்திரத்து விஞ்சை முற்றும் எஞ்ச அஞ்சியே 2671-3
MUNTHA MANTHIRATHTHU VINJSAI MURRUM ENJSA ANJSIYEEA
And then those before- hand learnt those manthraas are lost its effectiveness and then got that fearful mind
jk; Kd;dhy; iff; bfhz;l ke;jpuj;jpd; tpj;ij KGJk; typik ny;yhjjhfp xHpaf;fz;L mr;rk; bfhz;L
சிந்தை செய்து கைவரும் திறம் தெரிந்து தேடுவார் 2671-4
SINTHAI SEYTHU KAIVARUM THIRUM THERINTHU THEEADUVAAR
And then thinking way those won over ways are searched
rpe;jpj;Jj; jhk; btw;wp mila[k; jpwj;ij Muhayhdhu;
774. சைவமைந்தர் சொல்லின் வென்றி சந்த இன் சொல் மாலையால் 2672-1
SAIVAMAINTHAR SOLLIN VENRI SANTHA IN SOL MAALAIYAAL
And those Saiva religion place descended and those samabnthap pillaiyaar winning capacity is known by his prayer songs
irt kfdhuhd gps;isahupd; brhw;fspd; btw;wpr; rpwg;ig mtUila brhy;khiy gjpfj;jhy;
கைதவன் தன் வெப்பு ஒழிந்த தன்மை கண்டு அறிந்தனம் 2672-2
KAITHAVAN THAN VEPPU OLINTHA THANMAI KANNDU ARINTHANAM
Which has removed that pandiyaa kings pain completely and those matter is visual form seen
ghz;oadpd; btg;g[ Beha; KGtJk; xHpe;J Bghapd jd;ikiaf; fz;ljhy; mwpe;Bjhk;
மெய் தெரிந்த தர்க்க வாதம் வெல்லலால் ஆவது அன்று வேறு 2672-3
MEY THERINTHA THARKKA VAATHAM VELLALAAL AAVATHU ANRU VEEARU
So in the true logic way we cannot win over gaana samanther in that way thinking
Mjyhy; cz;ik bjhpe;j jUf;f thjj;jpy; btw;wp bgWtJ nay;tJ md;W
எய்து தீயின் நீரில் வெல்வது என்று தம்மில் எண்ணினார் 2672-4
EYTHU THEEYIN NEERIL VELVATHU ENRU THAMMIL ENNINAAR
And then in the fire and water place we may win over him in that way thinking and talking among themselves
bghUe;jpa jPapYk; ePhpYk; btw;wp bgw Kay;Bthkhf vd jA;fSf;Fs; vz;zpdhu;
775. பிள்ளையாரும் உங்கள் வாய்மை பேசுமின்கள் என்றலும் 2673-1
PILLAIYAARUM YUNGGLA VAAYMAI PEEACHU MINGAL ENRALUM
And then those gaana sambanther asked samanaas to talk the true philosophy of their samana religion and then hearing those wards
qhdrk;ge;jh; rkzh;fisg; ghu;j;J cA;fs; rka cz;ikfisg; BgRA;fs; vd;W brhy;y mijf; Bfl;L
தள்ளு நீர்மை யார்கள் வேறு தர்க்கவாதின் உத்தரம் 2673-2
THALLU NEERMAI YAARGAL VEEARU THARK KAVATHIN YUTH THARAM
And those wavering mind possessed those samanaas and those logic way getting the winning situation
js;sg;gLk; nay;g[ila me;jr; rkzh;fs; BtW jUf;f cUtkhf flh tpilfshy; tUk; btw;wp md;wp
கொள்ளும் வென்றி அன்றியே குறித்த கொள்கை உண்மைதான் 2673-3
KOLLUM VENRI ANRIYEEA KURITHTHA KOLKAI YUNNMAI THAAN
And then those aims possessed that truth is establishing way
mtuth; Fwpf;Bfhisf; bfhz;l bfhs;ifapd; cd;ikj; jd;ikia
உள்ளவாறு கண் புலத்தில் உய்ப்பது என்ன ஒட்டினார் 2673-4
YULLAVAARU KANN PULATHTHIL YUYPPATHU ENNA OTTINAAR
Showing before our eye place those act here after we will establish in that way thinking swerved
cs;sthW fz; Kd; epWj;jpf; fhl;Ljy; ng;BghJ bra;aj;jf;fJ vd rgjk; Twpdh;
776. என்று வாது கூறலும் இருந்த தென்னர் மன்னனும் 2674-1
ENRU VAATHU KOORALUM INTHA THENNAR MANNANUM
And those way samanaas are wanted to establish those religious truth and those decease removed pandiyaa king and then seeing them
vd;W rkzh;fs; jA;fs; thjj;ijf; Tw Beha; ePA;fg;bgw;w ghz;oaDk; mth;fisg; ghu;j;J
கன்றி என் உடம்பு ஒடுங்க வெப்புநோய் கவர்ந்த போது 2674-2
KANRI EN YUDAMPU ODUNGKA VEPPU NOOAYI KAVARNTHA POOATHU
Ad then said that my whole body boiling by heat at that time I am fully engulfed by it and that time
vd; cly; KGJk; btJk;gpa btg;g[ Beha; vd;id KGJk; cs;shf;fpa BghJ
என்றும் அங்கு ஒழித்திலீர்கள் என்னவாது உமக்கு எனச் 2674-3
ENRUM ANGKU OLITH THILEERGAL ENNAVAATHU YUMAKKU ENACH
And then you did not remove that pain so you have lost in your battle in that way informed so here after is there any further argument available on your part in that way inquired
mA;F xU rpwpJk; Behiaj; jPh;f;fhJ Bjhw;wPh;fs; Mjyhy; ndp cA;fSf;F thJ vd;d nUf;fpd;wJ vdf; Tw
சென்று பின்னும் முன்னும் நின்று சில்லி வாயர் சொல்லுவார் 2674-4
SENRU PINNUM MUNNUM NINRU SILLI VAAYAR SOOLLUVAAR
And then those samaass are standing before and behind the king and those fake mouth possessed that samanass
kd;dDf;F Kd;Dk; gpd;Dkhfr; brd;W mZfp epd;W bfhz;L xl;ilthah;fshd rkzh; TWthu;fsha;
777. என்ன வாது செய்வது என்று உரைத்தே வினா எனச் 2675-1
ENNA VAATHU SEYVATHU ENRU YURAITH THEEA VINAA ENACH
And then is there any other arguments available on your part and that way thinking and that way said the king towards those samanaas
ePA;fs; bra;tjw;F vd;d thJ nUf;fpd;wJ vd;W (Bjhy;tp cw;w ckf;F thjk; xd;Wk; ny;iy vd;w Fwpg;g[g;glr; brhd;dijBa)
சொன்னவாசகம் தொடங்கி ஏடு கொண்டு சூழ்ச்சியால் 2675-2
SONNAVAASAKAM THODANGKI EADU KONDU SOOLCHSIYAAL
And those way inquired question is taken as positive way and those books are carried in the hand place and then those knowledgeable way
vd;dthW vd;W tpdtpajhff; bfhz;L Vl;ilf; ifapy; bfhz;L mwpthy; R{H;e;j epiy bgWk; jk; jk;
மன்னும் தம் பொருள் கருத்தின் வாய்மை தீட்டி மாட்டினால் 2675-3
MANNUM THAM PORUL KARUTHTHIN VAAYMAI THEETTI MAATTINAAL
And then said in the further argument way those religious truth is written way
rka cz;ikg; bghUs; fUj;jpid vGjp nl;lhy;
வெம் நெருப்பின் வேவு உருமை வெற்றி ஆவது என்றனர் 2675-4
VEM NERUPPIN VEEAYU YURUMAI VERRI AAVATHU ENRANAR
And then put in the fire pot place and then those palm leaf which is not burnt down and those religious faith own in this world and that way informed
btg;gkhd beUg;gpy; BtfhJ nUg;gJBt btw;wpahk; vd;W Twpdhu;
778. என்ற போது மன்னன் ஒன்று இயம்பும் முன்பு பிள்ளையார் 2676-1
ENRA POOATHU MANNAN ONRU IYAMPUM MUNPU PILLAIYAAR
And those way samanaas are said and then before the king replying it at that time gaana sambanther
vd;W rkzh; ciuj;j BghJ mjw;F tpilaha; kd;dd; xd;W brhy;tjd; Kd;g[ qhdrk;ge;jh;
நன்று நீர் உரைத்தவாறு நாடு தீயில் ஏடுதான் 2676-2
NANRU NEER YURAITH THAVAARU NAADU THEEYIL EADUTHAAN
Replied that you have said way is good one and that fire place which one is not burnt down
ePA;fs; Twpa tHp ed;W jPapy; VLjhd; BtfhJ nUf;fpd;wik fhl;o
வென்றிடில் பொருள் கருத்து மெய்ம்மை ஆவது என்றிரேல் 2676-3
VENRIDIL PORUL KARUTHTHU MEYMMAI AAVATHU ENRIREEAL
And then that palm leaves place said concept is true one and that way if you inform
btd;why; mjpy; vGjpa bghUs; fUj;J cz;ik cs;sjhFk; vdf; TWtPuhapd;
வன் தனிக்கை யானை மன்னன் முன்பு வம்மின் என்றனர் 2676-4
VANN THANIKKAI YAANAI MANNAN MUNPU VAMMIN ENRANAR
And then those single hand possessed and mighty power possessed elephant back place moving that king before we may start our conflict in that way gaana sambanther replied
typa xw;iwf; ifia cila ahid kd;dd; Kd;dh; mt;thBw thjk; bra;J Kot[ bfhs;s thUA;fs; vd;W ciuj;jhu;
779. அப்படிக்கு எதிர் அமணரும் அணைந்துறும் அளவில் 2677-1
APPADIKKU ETHIR AMANARUM ANAINTHURUM ALAVI
And that way accepted the samanaas are approaching there
mA;AdBk vjph; Vw;Wr; rkzh;fSk; te;J bghUe;Jk; BghJ
ஒப்பில் வண்புகழ்ச் சண்பையர் காவலர் உரையால் 2677-2
OPPIL VANNPUKALCH SANNPAIYAR KAAVALAR YURAIYAAL
And those unique and truth and glory filled gaana sambanther and that seergaali place descended leader whose wards are
xg;gpy;yhj cz;ikiaa[k; g[fiHa[k; cila rPfhHpj; jiythpd; brhy;yhy;
செப்பரும் திறல் மன்னனும் திருந்து அவை முன்னர் 2677-3
SEPPARUM THIRAL MANNANUM THIRUNTHU AVAI MUNNAR
Accepted way and those mighty powers are possessed the king said before the royal court
brhy;tjw;F mhpa tz;ik cila kd;dDk; jpUe;Jk; murrigapd; Kd;g[
வெப்புறும் தழல் அமைக்க என வினை ஞரை விடுத்தான் 2677-4
VEPPURUM THALAL AMAIKKA ENA VINAI GNARAI VIDUTHTHAAN
And then those heated fire must be created in that way ordered and then those menials are sent out
btk;ik cila jPia mikg;gPuhf vd;W Vtp mjw;fhf gzp kf;fis mDg;gpdhd;
780. ஏயமாந்தரும் இந்தனம் குறைத்து உடன் அடுக்கி 2678-1
EAYAMAANTHARUM INTHANAM KURAITHTHU YUDAN ADUKKI
And those royal employees are at once dried woods are collected and then heaped it
jPia mikf;f Vtg;gl;l gzp kf;fSk; tpwif btl;o clBd mLf;fpj;
தீ அமைத்தலும் சிகை விடும் புகை ஒழிந்து எழுந்து 2678-2
THEE AMAITHTHALUM SIKAI VIDUM PUKAI OLINTHU ELUNTHU
And then fire set into it and then at first that dark color hair like fumes are emanatedand then those fumes are left away those fire engulfed it
jPapid mikf;ft[k; rpif Bghy vGk; g[ifahdJ vGe;J gpd; mJkhwg; bgw;Wf;
காயும் வெவ் அழல் கடவுளும் படர் ஒளி காட்ட 2678-3
KAAYUM VEV ALAL KADAYULUM PADAR OLI KAATTA
And those fire god those red color fire is showing way
fLk; btk;ikahd jpUf;flt[Sk; glUk; xspapidf; fhl;l
ஆயும் முத்தமிழ் விரகரும் அணைய வந்து அருளி 2678-4
AAYUM MUTH THAMIL VIRAKARUM ANAIYA VANTHU ARULI
And then those highly regarded those three tamils are excelled gaana sambanther who has approached that nearby fire place
cah;e;Bjhh; Ma;fpd;w Kj;jkpH; ty;Yeuhd gps;isahUk; me;jj; jPapDf;F mUBf beUA;fp te;J
781. செங்கண் ஏற்றவரே பொருள் என்று தாம் தெரித்த 2679-1
SENG KANN EARRAVAREEA PORUL ENRU THAAM THERITHTHA
And those red color eyes are possessed those bull vehicle possessed and that lord siva alone is true matter in this world and those truth this whole world knowing way
rpte;j fz;fis cila fhisa{h;jp cila rptbgUkhBd cz;ikg; bghUs; Mthu; vd cyfk; mwpa
பொங்கு இசைத் திருப்பதிகங்கள் முறையினைப் போற்றி 2679-2
PONGKU ISAITH THIRUP PATHIKANGGAL MURAIYINAIP POOARRI
Those preaching are filled and then those bubbling way music filled that sacred decades are written in the palm leaf place which is praying way
cgBjrpj;J mUspa bghA;Fk; nira[ld; Toa jpUg;gjpfA;fis vGjpa ey;y jpUKiwr; Rtoiaj; Jjpj;J
எங்கள் நாதனே பரம் பொருள் எனத் தொழுது எடுத்தே 2679-3
ENGKAL NAATHANEEA PARAM PORUL ENATH THOLUTHU EDUTH THEEA
And those lord siva is prime lord in this universe and then all other sub lords he has possessed prime and first place and that way praying
vA;fs; jiytuhd rptbgUkhBd KGKjy; flt[sha; vy;yhu;f;Fk; Bkyhd guk; bghUs; Mthu; vd;W tzA;fp
அங்கையால் முடி மிசைக் கொண்டு காப்பு நாண் அவிழ்த்தார் 2679-4
ANGKAIYAAL MUDI MISAIK KONNDU KAAPPU NAAN AVILTHTHAAR
And then palm place taken and then kept in the sacred head place and then those outer place tied rope knot is untied
cs;sA;ifahy; vLj;Jj; jpUKo Bky; bfhz;l gpd;g[ mjd; fhg;ghd fapw;iw mtpH;j;jdh;
782. சாற்றும் மெய்ப் பொருள் தரும் திருமுறையினைத் தாமே 2680-1
SAARRUM MEYP PORUL THARUM THIRU MURAIYINAITH THAAMEEA
Ad those praying true matter giving those thiru murai songs are those gaana sambanther himself
tzA;Fk; bka;g; bghUis jUk; jpUKiwapidj; jhBk
நீற்று வண்கையால் மறித்தலும் வந்து நேர்ந்து உளதால் 2680-2
NEERRU VANNKAIYAAL MARITHTHALUM VANTHU NEEARNTHU YULATHAAL
And those sacred ashes are tainted and those mighty powerful hands place taken and that time
jpUePW bghUe;jpa td;ik cila ifapdhy; kwpj;J vLj;j BghJ
நால்தடம் புயத்து அண்ணலார் மருவு நள்ளாறு 2680-3
NAAL THADAM PUYATHTHU ANNALAAR MARUYU NALLAARU
And then those four shouldersare possessed lord who has descended in thiru nallaaru
ehd;F bghpa Bjhs;fis cila niwth; vGe;J mUspa jpUes;shw;wpidg;
போற்றும் அப்பதிகம் போகம் ஆர்த்த பூண் முலையாள் 2680-4
POOARRUM AP PATHIKAM POOAKAM AARTHTHA POONN MULAIYAAL
Where praying and then praising sang that decade starting with booagam aarntha poon mulaiyaal appeared in his hand
Bghw;wpa me;jg; gjpfk; Beh;gl te;J mjDs; Bghf khu;j;j g{z; Kiyahs; vdj; bjhlA;Fk; jpUg;gjpfk; vGe;jJ
783. அத் திருப் பதிகத்தினை அமர்ந்து கொண்டு அருளி 2681-1
ATH THIRUP PATHIKATH THINAI AMARNTHU KONNDU ARULI
And those sacred decade is willingly taken
mj;jpUg;gjpfj;ij tpUk;gp Bkw;bfhz;L
மைத்த வெம் கடு மிடற்று நள்ளாறரை வணங்கி 2681-2
MAITHTHA VEM KADU MIDARRU NALLAARARAI VANANGKI
And those dark color poison tainted throat and that lord siva seated in the thiu nallaaru place and those lord is praying in the mind place
nUz;l btt;tpa eq;R bghUe;jpa fz;lj;ij cila jpUes;shW niwtiuj; Jjpj;J
மெய்த்த நல் திரு ஏட்டினைக் கழற்றி மெய்ம் மகிழ்ந்து 2681-3
MEYTHTHA NAL THIRU EATTINAIK KALARRI MEYM MAKILNTHU
And those true wards are written those good palm leaf is taken away from the bunch of leaves and those mind happy way
cz;ik bghUe;jpa ey;y me;j Vl;ilj; jpUkiwr; Rtoapdpd;Wk; gphpj;J vLj;J bka;k; kfpH;e;J
கைத் தலத்து இடைக் கொண்டனர் கவுணியர் தலைவர் 2681-4
KAITH THALATHTHU IDAIK KONNDANAR KAYUNIYAR THALAIVAR
And then gaana sambanther kept in the hand place
qhdrk;ge;jh; ifapy; itj;Jf; bfhz;lhu;
784. நன்மை உய்க்கும் மெய்ப் பதிகத்தின் நாதன் என்று எடுத்தும் 2682-1
NANMAI YUYKKUM MEYP PATHIKATHTHIN NAATHAN ENRU EDUTHTHUM
And those goodness way driving and that true decade way praying and then praising lord siva who has taken me as slave
ed;ikapy; brYj;Jk; bka;ahd me;jg; gjpfj;jhy; Bghw;wg;gl;l niwtd; vd;Bky; vLj;Jf; bfhz;L
என்னை ஆள் உடை ஈசன் தன் நாமமே என்றும் 2682-2
ENNAI AAL YUDAI EESAN THAN NAAMAMEEA ENRUM
And then those lord siva all the time ruling me and that lords sacred name is all the time
vd;id Mshf cila niwthpd; ehkBk vg;BghJk;
மன்னும் மெய்ப் பொருளாம் எனக் காட்டிட வன்னி 2682-3
MANNUM MEYP PORULAAM ENAK KAATTITA VANNI
Ever permanent matter one in this world and that way showing to the whole world
epiybgWk; bghUshk; vdf; fhl;Lk;go jPapy;
தன்னில் ஆக எனத் தளிர் இள வளர் ஒளி பாடி 2682-4
THANNIL AAKA ENATH THALIR ILA VALAR OLI PAADI
And this palm leaf will not burnt down this fire and that stating way stared to sing that thalirin valar oli decade
BtfhJ nUg;gjhFf vd;W jspupd; tsbuhsp vdj; bjhlA;Fk; jpUg;jpfj;ijg;gho
785. செய்ய தாமரை அக இதழினும் மிகச் சிவந்த 2683-1
SEYYA THAAMARAI AKA ITHALINUM MIKACH SIVANTHA
And those red color lotus flower internal petals comparing and those more red color possessed hands place
bre;jhkiu kyhpd; mf njiHtpl kpf rptg;g[ epwk; bfhz;l
கையில் ஏட்டினைக் கைதவன் பேர் அவை காண 2683-2
KAIYIL EATTINAIK KAITHAVAN PEEAR AVAI KAANA
Carried in the hand place and those leaf is all are seeing in the pandiya kingdom courtiers
ifapy; vLj;Jf; bfhz;l me;j Vl;ilg; ghz;oadpd; mitapdh; fhZk;go
வெய்ய தீயினில் வெற்று அரையவர் சிந்தை வேவ 2683-3
VEYYA THEEYINIL VERRU ARAIVAR SINTAHI VEEAVA
And then those undressed samanaas whose minds are burnt down way
Mil ny;yhj miuia cila rkzh;fspd; kdA;fs; bte;J mHpa[khW
வையம் உய்ந்திட வந்தவர் மகிழ்ந்து முன் இட்டார் 2683-4
VAIYAM YUYNTHIDA VANTHAVAR MAKILNTHU MUN ITTAAR
And then those whole worlds are getting upliftment way descended gaana sambanther who has put the palm leaf in that heated fire place
cyfk; ca;a[k;go te;jtuhd ft[zpah; jiyth; btk;ik kpf;f jPaplj;jpy; kfpH;r;rpa[ld; Kd;dhy; nl;lhu;
(jpUes;shw;Wg; gjpfk; = jshps tsbuhsp)
786. இட்ட ஏட்டினில் எழுதிய செந்தமிழ்ப் பதிகம் 2684-1
ITTA EATTINIL ELUTHIYA ELUTHIYA SEN THAMILP PATHIKAM
And those gaana sambanther with his hand way placed in the fire and thoseleaf place written that thiru nallaaru decade
qhdrk;ge;jh; jk; iffshy; jPapy; nl;l Vl;oy; vGjg;gl;l jpUes;shw;Wg; gjpfk;
மட்டுலாங்குழல் வனமுலை மலைமகள் பாகத்து 2684-2
MATTULAANGKULAL VANAMULAI MALAIMAKAL PAAKATHTHU
And then those fragrance emanating hair possessed lords Yumaadeevi and those lovely breast are possessed hill lady named lords parvathi is kept left part of body by lord siva
kzk; tPRk; Te;jiya[k; mHfpa bfhA;iffisa[k; cila kiy kfshd cikak;ikahiu xU ghfj;jpy;
அட்ட மூர்த்தியைப் பொருள் என உடைமையால் அமர்ந்து 2684-3
ATTA MOORTHTHIYAIP PORUL ENA YUDAIMAIYAAL AMARNTHU
And then those eight deity form appearing in this world and those lord siva is matter form written
ml;l }u;j;jpahd rptbgUkhidBa bghUshff; bfhz;likahy;
பட்ட தீயிடைப் பச்சையாய் விளங்கியது அன்றே 2684-4
PATTA THEEYIDAIP PACHSIYAAYI VILANGKIYATHU ANREEA
So in that fire place not burnt down and at the same time green leaf form appeared
bghUe;jpf; fple;j jP nilBa Btfhky; nUe;jJld; gr;iraha[k; mg;BghBj tpsA;fpaJ
787. மையல் நெஞ்சு உடை அமணரும் தம் பொருள் வரைந்த 2685-1
MAIYAL NENJSU YUDAI AMANARUM THAM PORUL VARAINTHA
And those fainting form of mind possessed those samanaas and those religious mater written
kaf;fk; bfhz;l kdKilath;fshd rkzh;fSk; jk; rka cz;ikg; bghUis vGjpa
கையில் ஏட்டினைக் கதுவு செம் தீயினில் இடுவார் 2685-2
KAIYIL EATTINAIK KATHUYU SEM THEEYINIL IDUVAAR
Those palm leaf is carried in the hand place and that heated fire place put it
jk; ifapy; bfhz;l Vl;il btk;ik kpf;Ff; fha;fpd;w jPapy; nLgtuha;
உய்யுமோ இது என உறும் கவலையாம் உணர்வால் 2685-3
YUYYU MOOA ITHU ENA YURUM KAVALAIYAAM YUNARVAAL
And this leaf will not burnt down way stands there and those sorrow filled mind way
nJ jPapy; BtfhJ vq;rp nUf;FBkh vd;w ftiy bfhz;l czh;thy;
நையும் நெஞ்சினர் ஆகியே நடுங்கி நின்றிட்டார் 2685-4
NAIYUM NENJSINAR AAKIYEEA NADUNGKI NINRITTAAR
And those intuitive feeling way perishing mentality possessing way and then shivering form put the leaf in the fire place
mHpfpd;w cs;sj;ij cilatuha; eLA;fpago jPapy; nl;ldh;
788. அஞ்சும் உள்ளத்தர் ஆகியும் அறிவிலா அமணர் 2686-1
ANJSUM YULLATHTHAR AAKIYUM ARIVILAA AMANAR
-and those fear emanating mind way but anyhow from it no knowledge learnt from it and those samaas
mr;rk; bfhz;l cs;sk; cilath; MapDk; mjdhy; mwpt[ bgwhj rkzh;fs;
வெம் சுடர்ப் பெரும் தீயினில் விழுத்திய ஏடு 2686-2
VEM SUDARP PERUM THEEYINIL VILUTHTHIYA EADU
Who are placed that heated fire place that palm leaf
btk;ikahd jPapy; nl;l VL jPapBy
பஞ்சு தீ இடைப் பட்டது படக் கண்டு பயத்தால் 2686-3
PANJSU THEE IDAIP PATTATHU PADAK KANNDU PAYATH THAAL
Just like cotton placed in the fire place and that way instantly burnt down by fire and then on seeing it and then got fear
gq;R tPH;e;jhy; vhpe;J mHptijg; Bghy mHpe;jijf; fz;L mr;rj;jpdhy;
நெஞ்சு சோரவும் பீலிகை சோர்ந்து திலர் நின்றார் 2686-4
NENJSU SOOARAYUM PEELIKAI SOOARNTHU THILAR NINRAAR
And then mind shattered way but afterwards those peacock feathers are carried in the hand place firm way kept it in the hand place and then standing there
kdk; jsh;t[ mile;j gpd;g[k; ifapy; Ve;jpa kapy; gPypd; fw;iwiaf; ifapdpd;W tplhjtuha; epd;wdh;
789. மான மன்னவன் அவையின் முன் வளர்த்த செந்தீயின் 2687-1
MAANA MANNAVAN AVAIYIN MUN VALARTHTHA SEN THEEYIN
And those glory filled pandiya royal court place developed that fire
bgUik cila ghz;oadpd; mit Kd;g[ tsh;f;fg;gl;l jPapBy
ஞானம் உண்டவர் இட்ட ஏடு இசைத்த நாழிகையில் 2687-2
GNAANAM YUNNDAVAR ITTA EADU ISAITHTHA NAALIKAIYIL
Where gaana milk consumed that gaana sambanther placed that palm leaf and those particular time limit
qhd mKJ cz;ltuhd rk;ge;jh; nll VL Fwpg;gpl;l ehHpif mstpy;
ஈனம் இன்மை கண்டு யாவரும் வியப்பு உற எடுத்தார் 2687-3
EENAM INMAI KANNDU YAAVARUM VIYAPPU YURA EDUTHTHAAR
Which is not burnt down which seen by all in that way gaana sambanther get it back from the fire
mHpt[ bgwhky; nUe;jijg; ghu;j;J midtUk; tpag;g[ mila jPapdpd;W vLj;jhu;
பான்மை முன்னையில் பசுமையும் புதுமையும் பயப்ப 2687-4
PAANMAI MUNNAIYIL PASUMAIYUM PUTHUMAIYUM PAYAPPA
And then those leaf in green form appeared and new way form appeared
Kd;idtplg; gRikahd jd;ika[k; g[jpa jd;ika[k; cs;sjha; nUf;f
790. எடுத்த ஏட்டினை அவையின் முன் காட்டி அம் முறையில் 2688-1
EDUTHTHA EATTINAI AVAIYIN MUN KAATTI AM MURAIYIL
And that way retrieved that palm leaf is showing to all
mA;Adk; jPapdpd;W vLf;fg;gl;l me;j Vl;il mitapd; Kd; fhl;o
அடுத்த வண்ணமே கோத்தலும் அதிசயித்து அரசன் 2688-2
ADUTHTHA VANNAMEEA KOOATHTHALUM ATHISAYITHTHU ARASAN
And that previous way taken way and then once again placed in that palm leaves cluster and then that paandiyaa king gets astonishing way
Kd; gphpe;J vLj;j KiwapBy kPsg; bghUe;Jk;go Rtoa[s; Bfhj;jYk; ghz;oad; tpag;g[ mile;J
தொடுத்த பீலி முன் தூக்கிய கையரை நோக்கிக் 2688-3
THODUTHTHA PEELI MUN THOOKKIYA KAIYARAI NOOAKKIK
And those peacock feathers are carried in the hand place those samanaas are seeing way
fw;iwaha;f; fl;oa kapy; gPypifia cila ifiaf; bfhz;l mkzh;fisg; ghh;j;Jr;
அடுத்த நீர் இட்ட ஏட்டினைக் காட்டுமின் என்றான் 2688-4
ADUTHTAH NEER ITTA EATTINAIK KAATTUMIN ENRAAN
And then anger filled way show your palm leaf in that way roared
rpde;J ePtph; jPapy; nl;l Vl;ilf; fhl;LA;fs; vd;whd;
791. அருகர் தாம் இட்ட ஏடு வாங்கச் சென்று அணையும் போதில் 2689-1
ARUKAR THAAM ITTA EADU VAANGKACH SENRU ANAIYUM POOATHIL
And then those samanaas are who has placed in the fire place and those retrieving way approaching the near fire place
rkzh; jhk; nl;l Vl;ilj; jPapdpd;Wk; vLf;fr; brd;W mZfpa BghJ
பெருகு தீக் கதுவ வெந்து பேர்ந்தமை கண்ட மன்னன் 2689-2
PERUKU THEEK KATHUVA VENTHU PEEARNTHAMAI KANNDA MANNAN
And those persons body is burnt by the fire and then moved away from the fire and that situation is seen by the king
bgUfpa jP Rl;likahy; cly; bte;J g[ilbgah;e;J ghh;j;j kd;dd;
தருபுனல் கொண்டு செம் தீத் தணிப்பித்தான் சமணர் அங்குக் 2689-3
THARUPUNAL KONNDU SEM THEETH THANIPPITHTHAAN SAMANAR ANGKUK
And then asked to douse the fire with water and then those samanaas
bfhz;L jug;gLk; ePiuf; bfhz;L jPiaj; jzpar; bra;jhd; rkzh;fs; mA;Bf
கருகிய சாம்ப ரோடும் கரி அலால் மற்று என் காண்பர் 2689-4
KARUKIYA SAAMPA ROOADUM KARI ALAAL MARRU EN KAANAPAR
Only seen that burnt down ashes and charcoal only there is nothing left there
fUfpa rhk;gYk; fhpa[ky;yhky; BtW vjidf; fhz;ghu;
792. செய்வது ஒன்று அறிகிலாதார் திகைப்பினால் திரண்ட சாம்பல் 2690-1
SEYVATHU ONRU ARIKILAATHAAR THIKAIPPINAAL THIRANNDA SAAMPAL
And then here after what should we do and that way not known anything and those samanaas are astonishing way where those collected ashes are
Bky; bra;af; ToaJ nd;dJ vd;W xd;iwa[k; mwpa khl;lhjhu;fshfpa me;j rkzh;fs; jpifg;ghy; mA;Bf jpuz;l rhk;giyf;
கையினால் பிசைந்து தூற்றிப் பார்ப்பது கண்ட மன்னன் 2690-2
KAIYINAAL PISAINTHU THOORRIP PAARPPATHU KANNDA MANNAN
In the hand way searched and then winowed it way searched the palm leaf and then that situation is seen by the king
ifahy; gpire;Jk; J]w;wpa[k; Vl;ilj; Bjog;ghu;j;jth; mij fz;l kd;dd;
எய்திய நகையினோடும் ஏடு இன்னம் அரித்து காணும் 2690-3
EYTHIYA NAKAIYINOOADUM EEADU INNAM ARAITHTHU KAANUM
And then laughter emanating way search more in that way instructed
bghUe;jpa g[d; rphpg;g[ld; nd;Dk; Vl;il mhpj;Jg; ghLA;fs;
பொய்யினால் மெய்யை ஆக்கப் புகுந்த நீர் போமின் என்றான் 2690-4
POYYINAAL MEYYAI AAKKAP PUKUNTHA NEER POOAMIN ENRAAN
And those falsehood filled rules are guide form and then tried to prove as real one so you must leave away from this place in that way instructed
bgha;ik bewpiaj; Jizaha;f; bfhz;L mjid bka;g; bghUshf tpsf;fg; g[Fe;j ePA;fs; mfd;W bry;YA;fs; vd;W brhd;dhd;
793. வெப்பு எனும் தீயில் யான் முன் வீடு பெற்று உய்ய நீங்கள் 2691-1
VEPPU ENNUM THEEYIL YAAN MUN VEEDU PERRU YUYYA NEENGKAL
And then the king said those heated stomach pain place get relief from gaana sambanther
btg;g[ Behahd jPapdpd;W ehd; Kd; qhdrk;ge;juhy; tPL BgW bgw;W ca;j;jpl ePA;fs;
அப்பொழுது அழிந்து தோற்றீர் ஆதலால் அதுவாறு ஆக 2691
AP POLUTHU ALINTHU THOOARREER AATHALAAL ATHU VAARU AAKA
But you have failed in that mission so in that way once again
thjpy; mHpe;J Bjhw;wPh;fs; Mifahy; mjd; tHpahfBt bjhlh;e;J
இப்பொழுது எரியில் இட்ட ஏடு உய்ந்தது இல்லை என்றால் 2691-3
IPPOLUTHU ERIYIL ITTA EADU YUYNTHAATHU ILLAI ENRAAL
Now in the fire place put the leaf is also lost
ng;BghJ jPapy; nl;l VL epiybgwhky; xHpe;J tpl;lJ vd;why;
துப்புர உடையீர் நீங்கள் தோற்றிலீர் போலும் என்றான் 2691-4
THUPPURA YUDAIYEERNEENGKAL THOOARRLEER POOALUM ENRAAN
And those persons you are not defeated in that way king inquired
ty;yik kpf;fth;fBs ePA;fs; Bjhw;ftpy;iy BghYk; vdf; Twpdhd;
794. தென்னவன் நகை உட்கொண்டு செப்பிய மாற்றம் தேரார் 2692-1
THENNAVAN NAKAI YUTKONDU SEPPIYA MAARRAM THEEARAAR
And those pandiya king cursing way and laughing way said wards are internally know but externally not knowing way appeared there
ghz;oad; nfH;r;rpahd g[d; rphpg;igf; bfhz;L brhy;ypa khw;wA;fs; cs;sj;Js; bjspe;J bjspt[ bfhs;shjtuha;r;
சொன்னது பயனாகக் கொண்டு சொல்லுவார் தொடர்ந்த வாது 2692-2
SONNATHU PAYANAAKAK KONNDU SOLLUVAAR THODARNTHA VAATHU
And then those wards are considered as matter way and then those conflicting way
brhd;d brhy; khj;jpiuia mjd; bghUs; vd Bkw;bfhz;L TWgth;fsha;j; bjhlh;e;j thjkhf
முன்னுற இருகால் செய்தோம் முக்காலில் ஒரு கால் வெற்றி 2692-3
MUNNURA IRUKAAL SEYTHOOAM MUKKAALIL ORU KAAL VERRI
We have lost twiseand then in the third time we will winover in that way said
Kd;g[ nuz;L Kiw bra;Bjhk; }d;W Kiwapy; xUKiwBaDk; btw;wp milBthk;
என்னினும் உடையோம் மெய்ம்மை இனி ஒன்று காண்பது என்றார் 2692-4
ENNINUM YUDAIYOOAM MEYM MAI INI ONRU KAANPATHU ENRAAR
And those true power once again established way one more chance may be given in that way said before the king
Mjyhy; cz;ikj; jpwk; ndpa[k; xUKiw fhz;gJ jf;fjhFk; vd;wdh;
795. தோற்கவும் ஆசை நீங்காத் துணிவிலார் சொல்லக் கேட்டு இம் 2693-1
THOOARKAYUM AASAI NEENGKAATH THUNIVILAAR SOLLAK KEEATTU IM
And twice time lost but those likings are not given up and those reality is not accepted those samanaas are and that said those wards are heard
xUKiw nuz;L Kiw Bjhw;ft[k; Mir ePA;fg; bgwhj cz;ikj; Jzptpyhj rkzh; nt;thW Twf; Bfl;L
மாற்றம் என் ஆவது என்று மன்னவன் மறுத்த பின்னும் 2693-2
MAARRAM EN AAVATHU ENRU MANNAVAN MARUTHTHA PINNUM
And then that king said what are you going to establish in the third chance so that king refused but afterwards
kd;dd; ne;j khw;wj;jhy; MtJ vd;d vd;W Twp kWj;jhu; mjd; gpd;Dk;
நீற்று அணி விளங்கு மேனி நிறை புகழ் சண்பை மன்னர் 2693-3
NEERRU ANI VILANGKU MEEANI NIRAI PUKAL SANPAI MANNAR
And those sacred ashes are lovely form adorned that gaana sambanther who is glory filled leader
jpUePw;wpd; mHF tpsA;Fk; jpUBkdpia cila epiwe;j g[fiH cila rPh;fhHpj; jiyth;
வேற்று வாது இனி என் செய்வது என்றலும் மேற்கோள் ஏற்பார் 2693-4
VEEARRU VAATHU INI EN SEYVATHU ENRALUM MEEAR KOOAL EARPAAR
And then here after what conflict we are going to enter in that way inquired and those conflict entering way
ndpr; bra;af; Toa BtW thJ ahJ vd tpdtt[k; thjk; bra;tij Bkw;bfhz;ltuha;
796. நீடு மெய்ப் பொருளின் உண்மை நிலை பெறும் தன்மை எல்லாம் 2694-1
NEEDU MEYP PORULIN YUNMAI NILAI PERUM THANMAI ELLAAM
And those true matter are establishing way
epiyahd bka;g; bghUspd; tha;ikahdJ epiy bgWk; jd;ik vy;yhk;
ஏடுற எழுதி மற்றவ் வேட்டினை யாமும் நீரும் 2694-2
EADURA ELUTHI MARRAV VEEATTINAI YAAMUM NEERUM
And then those composed the palm leaf place written way and then
bjhFj;J Vl;oy; bghUe;j vGjp me;j VLfis ehA;fs,; ePUk;
ஓடு நீர் ஆற்றில் இட்டால் ஒழுகுதல் செய்யாது அங்கு 2694-3
OODU NEER AARRIL ITTAAL OLUKUTHAL SEYYAATHU ANGKU
Those leaves are placed in the running water and then those leaf standing permanently in the water
Xof;bfhz;L nUf;fpd;w ePhpid cila Mw;wpy; nLBthk; khdhy; ePUlBd XLtjd;wp
நாடி முன் தங்கும் ஏடு நற்பொருள் பரிப்பது என்றார் 2694-4
NAADI MUN THANGKUM EEADU NARPORUL PARIPPATHU ENRAAR
And those leaves staying in the running water that is good matter possessed one in that way informed
nl;l me;j nlj;ijg; gw;wp Kd;dh;j; jA;Fk; vJBth mJBt ey;y bghUis cilajhFk; vd;W ciuj;jdh;
797. என்று அமண் கையர் கூற ஏறு சீர் புகலி வேந்தர் 2695-1
ENRU AMANN KAIYAR KOORA EARU SEER PUKALI VEEANTHAR
And that way low graded samanaas are informed and then more and more glory growing gaana sambanther
vd;W rkzuhd fPHhdth; brhy;y Bkd;BkYk; bgUFk; rpwg;ig cila rPh;fhHpj;jiyth;
நன்று அது செய்வோம் என்று அங்கு அருள் செய நணுக வந்து 2695-2
NANRU ATHU SAYVOOADU ENRU ANGKU ARUL SEYA NANUKA VANTHU
And then said good in that way we will do and that blessed way replied
ey;yJ mJBt bra;Bthk; vd;W mUspr; bra;jhu;
வென்றிவேல் அமைச்சனார் தாம் வேறு இனிச் செய்யும் இவ்வாது 2695-3
SENRI VEEAL AMAICHSANAAR THAAM VEEARU INICH SEYYUM IVVAATHU
And then those winning force filled kulach chiraiyaar said that here after doing the conflict
btw;wp cila Bty; Ve;jpa mikr;ruhd Fyr;rpiwahu; gf;fj;jpy; te;J BtW ndpr; bra;ag;g[Fk; ne;j thjk;
ஒன்றினும் தோற்றார் செய்வது ஒட்டியே செய்வது என்றார் 2695-4
ONRINUM THOOARRAR SEYVATHU OTTIYEEA SEYVATHU ENRAAR
And then those who are lost and then those swerved way before- hand informed here in that way asked
xd;wpDk; Bjhw;gth; mjd;gpd; bra;tJ nJ vd;W rgjk; bra;jy; Btz;Lk; vd;W nak;gpdu;
798. அங்கது கேட்டு நின்ற அமணரும் அவர் மேல் சென்று 2696-1
ANGKATHU KEEATTU NINRA AMANARUM AVAR MEEAL SENRU
And those wards are heard that samaaas are got angry towards him
mA;F mth; ciuj;jijf; Bfl;l rkzh;fs; me;j mikr;rh; kPJ
பொங்கிய வெகுளி கூரப் பொறாமை காரணமே ஆகத் 2696-2
PONGKIYA VEKULI KOORAP PORAAMAI KAARANAMEEA AAKATH
And those bubbling angry emanating way and those vengeance filled bad mannerism
bghA;fpa rpdk; kpFtjhy; bghwhik vd;Dk; jPa Fzk; kpf;f fhuzj;jhy;
தங்கள் வாய் சோர்ந்து தாமே தனிவாதில் அழிந்தோம் ஆகில் 2696-3
THANGGAL VAAY SOORNTHU THAAMEEA THANIVAATHIL ALIN THOOAM AAKIL
And then said that if we are defeated then
jk; tha; Brh;e;jjhy; ne;j xU thjj;jpYk; Bjhw;Bwhk; vd;why;
வெங்கழு ஏற்றுவான் இவ் வேந்தனே என்று சொன்னார் 2696-4
VENGKALU EARRUVAAN IV VEEANTHANEEA ENRU SONNAAR
And then this king will punishment giving way put as in the sharp kalumarm pole place in that way informed
nk;kd;dBd vA;fisf; bfhoa fGtpy; Vw;Wthdhf vd;W jhA;fBs Twpdhu;
799. மற்றவர் சொன்ன வார்த்தை கேட்டலும் மலய மன்னன் 2697-1
MARRAVAR SONNA VAARTH THAI SEEATTALUM MALAYA MANNAN
And those wards are heard that king
rkzh;fs; mA;Adk; ciuj;jijf; Bfl;l ghz;oa kd;dd;
செற்றத்தால் உரைத்தீர் உங்கள் செய்கையும் மறந்தீர் என்று 2697-2
SERRATHTHAAL YURAITH THEER YUNGGAL SEYKAIYUM MARANTHEER ENRU
Because of angry you have uttered this type of wards and then your act are forgotten in that way informed and thenafterwards
ePA;fs; rpdk; kpFjpahy; nt;thW Twptpl;Oh;fs; cA;fs; bra;iffisa[k; kwe;Jtpl;Oh;fs; vd;W brhy;ypagpd;
பற்றிய பொருளின் ஏடு படர் புனல் வைகை ஆற்றில் 2697-3
PARRIYA PORULIN EADU PAADAR PUNAL VAIKAI AARRIL
And those truth is establishing way your place possessed that palm leaf is to be placed in the vaigai river water
cz;ik gw;wpa bghUis cl;bfhz;l ck; Xiyfis XLk; ePiu cila itifahw;wpy;
பொற்புற விடுவதற்குப் போதுவ என்று கூற 2697-4
PORPURA VIDUVATHARKUP POOATHUV A ENRU KOORA
And that way you must move towards that vigai river bank those way instructed by the king
mHF bghUe;j tpLtjw;Fr; bry;YA;fs; vd;W brhd;dhd;
800. பிள்ளையார் முன்னம் பைம் பொன் பீடத்தில் இழிந்து போந்து 2698-1
PILLAIYAAR MUNNAM PAIM PON PEEDATHTHIL ILINTHU POOANTHU
And then that gaana sambanter stands up from the seated place and then comes out from the palace
qhdrk;ge;jg; gps;isahu; gRk; bghd;dhy; Md gPlj;jpdpd;Wk; Kd;dk; vGe;J btspapy; te;J
தெள்ளு நீர்த் தரளப் பத்தி சிவிகை மேல் ஏறிச் சென்றார் 2698-2
THELLU NEERTH THARALAP PATHTHI SIVIKAI MEEAL EARICH SENRAAR
And then those good minded and those pearls chariot place ascended way moved
bjspe;j ePh;ikia cila Kj;J thpirfis cila rptpifapd; kPJ Vwpr; brd;whu;
வள்ளலார் அவர் தம் பின்பு மன்னன் மா ஏறிச் சென்றான் 2698-3
VALLALAAR AVAR THAM PINPU MANNAN MAA EARICH SENRAAN
And then those mighty powers are possessed that minister ascended on the horse back and then moved
ts;syhuhd mth; gpd;g[ kd;dd; Fjpiu kPJ Vwpr; brd;whh;
உள்ளவாறு அறிகிலாதார் உணர்வு மால் ஏறிச் சென்றார் 2698-4
YULLAVAARU ARIKILAATHAAR YUNARYU MAAL EARICH SENRAAR
And those truth is real way not realizing and those capacity lost those samanass and their mind place fainting filled way moved toward vigai river bed place
cz;ikia cs;sgo czh;e;j xGFfpd;w Mw;wy; mw;w rkzh;fs; jk; czh;tpdpy; kaf;fj;ij Bkw;bfhz;L brd;wdh;
om thiru chitram balam
September 20, 2021