SIRUTH THONDA NAAYANAAR PURAANAM.
36 சிறுத்தொண்ட நாயனார் புராணம்
SIRUTH THONDA NAAYANAAR PURAANAM.
1. உரு நாட்டுஞ் செயல் காமன் ஒழிய விழிபொழி செந்தீ 3660-1
YURU NAATTUNJ SEYAL KAAMAN OLIYA VILI POLI SEN THEE
And those figure form appearing those lust feelings are emanated those manmathan perished form and those lord Siva’s eye place emanating red color fire
totj;Jld; nUe;J caph;fs; kPJ brYj;Jk; jd; Mizr; braiy kd;kjd; xHpa[khW (tpHpapdpd;W) btspg;gLj;Jk; bre;jP Bjhd;Wk;
வரும் நாட்டத் திருநுதலார் மகிழ்து அருளும் பதிவயலில் 3660-2
VARUM NATTATH THIRU NUTHALAAR MAKILTHU ARULUM PATHIVAYALIL
Those willingness filled form and then those fore head possessed form seated place is
ehl;lj;ij cila bew;wpia cila rptbgUkhd; kfpH;t[ld; tPw;wpUf;Fk; jyk; tay;fspy;
கருநாட்டக் கடைசியர் தம் களி நாட்டும் காவேரித் 3660-3
KARU NAATTAK KADAISEYAR THAM KALI NAATTUM KAA VEEARITH
Where paddy fields are filled place farmer ladies are dancing form appearing those river Cauvery flowing state is
fz;fis cila cHj;jpah; jk; fspahly;fisf; fhl;Ltjw;F nlkhd fhBthpj; jpUehL
திரு நாட்டு வளம் காட்டும் செங்காட்டக் குடி ஆகும் 3660-4
THIRU NAATTU VALM KAATDUM SENGKAAT TAK KUDI AAKUM
Those chola kingdom place situated those hamlet is thiru sengkaataan kudi
vd;W brhy;yg;gLfpd;w BrhHehl;oy; tsk; tha;e;j jpUr;brA;fhl;lhA;Fo vd;gjhFk;
2. நிலவிய அத் திருப்பதியில் நெடும் சடையார் நீற்று அடைவால் 3661-1
NILAVIYA ATH THIRUP PATHIYIL NEDUM SADAIYAAR NEERRU ADAIVAAL
And those temple place lord Siva who has possessed long pigtail whose sacredashes are adorning form
epyt[k; me;jg; gjpapy; ePz;l rilia cila rptbgUkhdpd; jpUePw;Wr; rhu;gpdhy;
உலகில் வளர் உயிர்க்கு எல்லாம் உயர் காவல் தொழில் பூண்டு 3661-2
YUKAKIL VALAR YUYIRKKU ELLAAM YUYAR KAAVAL THOLIL POONNDU
And then in this land place growing living beings are guarding form those medicine giving work is carried form
cyfj;jpy; Bjhd;wp tsh;fpd;w vy;yh caph;fSf;Fk; cah;thd fhty; bjhHpiy Bkw;bfhz;L
மலர் புகழ் மா மாத்திரர் தம் குலம் பெருக வந்து உள்ளார் 3661-3
MALAR PUKAL MAA MAATHTHIRAR THAM KULAM PERUKA VANTHU YULLAAR
And those glory multiplying form those maa maamathirer sect (medicine giving sect ) place descended
bgUFk; g[fiH cila khkhj;jpuh; Fyk; bgUFk;go te;J Bjhd;wpath;
பலர் புகழும் திருநாமம் பரஞ்சோதியார் என்பார் 3661-4
PALAR PUKALUM THIRU NAAMAM PARANJ SOOATHIYAAR ENPAAR
And then all are glorifying form those named possessed param jooathiyar descended
gyUk; g[fH;fpd;w guq;B$hjpahu; vd;W miHf;fg;gLk; jpUg;bgaiu cilath;
3. ஆயுள் வேதக் கலையும் அலகில் வடநூல் கலையும் 3662-1
AAYUL VEEATHAK KALAIYUM ALAKIL VADA NOOL KALAIYUM
And those ayul veethaa form calling medicine books and then limitless form of northern side book place available arts are learning form
Ma[s; Btjk; vd;W Twg;gLfpd;w kUj;Jt E]y;fisa[k; vy;iy ny;yhj tlE]y;fspy; cs;s gy tpjkhd fiya[k;
தூய படைக்கலத் தொழிலும் துறை நிரம்பப் பயின்று அவற்றால் 3662-2
THOYA PADAIK KALATH THOLILUM THURAI NIRAMPAP PAYINRU AVARRAAL
And then those weapon handling pure practice all are fully learnt form appeared
J]a gilf;fyj; bjhHpy;fiya[k; vd;w ntw;iw vy;yhk; mtw;wpy; vy;iy epuk;g[k; mst[k; gapd;whu;
பாயும் மதக் குஞ்சரமும் பரியும் உகைக்கும் பண்பு 3662-3
PAAYUM MATHAK KUNG SARAMUM PARIYUM YUKAIKKUM PANNPU
And then in addition those madness filled leapforward those elephants and then horses are driving form
mtw;Wld; gha;fpd;w kjk; bghHpa[k; ahidfisa[k; Fjpiufisa[k; brYj;Jk; jd;ik
மேய தொழில் விஞ்சையிலும் மேதினியில் மேல் ஆனார் 3662-4
MEEAYA THOLIL VINJ SADAI YILUM MOOATHINIYIL MEEAL AANAAR
And those all the arts well learnt form and then in this world place elevated form appeared
bghUe;jpa bjhHpy; bra;a[k; fiyapYk; cyfj;jpy; Bkk;gl;ltuhf tpsA;fpdhu;
4. உள்ள நிறை கலைத்துறைகள் ஒழிவு இன்றி பயின்று அவற்றால் 3663-1
YULLA NIRAI KALAITH THURAIKAL OLIYU INRI PAYINRU AVARRAAL
And then in the mind place those full-fledged form learnt without any interruption continuously learnings form
jk; cs;sk; epiwt[ bgwr; bra;a[k; fiyj;Jiwfis vy;yhk; niltplhJ fw;W mtw;iw vy;yhtw;whYk;
தெள்ளி வடித்து அறிந்த பொருள் சிவன் கழலில் செறிவு என்றே 3663-2
THELLI VADITH THU ARINTHA PORUL SIVAN KALALIL SERIYU ENREEA
And then ultimately attainable matter in this world is surrender under lord Siva’s feet and those love filled acts only in that gaana matter is realizing form
bjspt[bgw toj;J vLj;J bghUshtJ rptd; moapy; bghUe;jpa md;g[ilikahd xGf;fBk MFk; vd;W
கொள்ளும் உணர்வினில் முன்னே கூற்று உதைத்த கழற்கு அன்பு 3663-3
KOLLUM YUNARVINIL MUNNEEA KOORRU YUTHATHTHA KALARKU ANPU
And those intution filled way lord Siva’s feet place and then those feet kicked and then killed that death god ema and that feet place serving form
bfhs;Sk; czh;tpdhy; Kjd;ik bgw nakid cijj;j jpUto nlj;Bj md;g[ bfhz;l xGf;fk;
பள்ளமடையாய் என்றும் பயின்று வரும் பண்புடையார் 3663-4
PALLA MADAI YAAYI ENRUM PAYINRU VARUM PANNPUDAIYAAR
From higher place to lower place water is running form showered love towards lord sive
gs;s kilapy; ePh; XLtJ Bghy; jilny;yhJ tpiuthf vd;Wk; gapd;W tUk; gz;ig cilatuhdhu;
5. ஈசன் அடியார்க்கு என்றும் இயல்பான பணி செய்தே 3664-1
EESAN ADIYAARKKU ENRUM IYALPAANA PANI SEYITHEEA
And then daily doing service to lord Siva’s disciples
rptdoahu;fSf;F ve;jehSk; nay;ghy; bghUe;jpa bjhz;Lfisr; bra;Bj
ஆசில் புகழ் மன்னவன்பால் அணுக்கராய் அவற்கு ஆகப் 3664-2
AASIL PUKAL MANNA VAN PAAL ANUKKA RAAYI AVARKU AAKAP
And then those flawless form of glory filled king place helping those acts are ordered by him
Fw;wk; mw;w g[fiH cila kd;ddplj;J md;gpdhy; gf;fj;Jiz nUe;J mtDf;fhfg;
பூசல் முனைக் களிறு உகைத்து போர் வென்று பொரும் அரசர் 3664-3
POOSAL MUNAIK KALIRU YUKAITHTHU POOAR VENRU PORUM ARASAR
And then in the battle field place those elephants forces are driving form and then so many battles are own over form and those kings are defying
Bghupy; brYj;jg;gLfpd;w ahidg; giliar; brYj;jpg; gy Bghh;fspy; btw;wp bfhz;L Bghupy; vjph;j;J epw;Fk; kd;dupd;
தேசங்கள் பல கொண்டு தேர்வேந்தன் பால் சிறந்தார் 3664-4
THEEASANGGAL PALA KONNDU THEEAR VEEANTHAN PAAL SIRANTHAAR
And that kings land is own over way and then those chariot force possessed king’s favor got by him
ehLfs; gytw;iwa[k; iff; bfhz;L Bjh;g;gilia cila jk; kd;ddplk; rpwg;igg; bgw;whu;
6. மன்னவர்க்குத் தண்டு போய் வடபுலத்து வாதாவித் 3665-1
MANNAVARKKUTH THANNDU POOAYI VADA PULATHTHU VAATHAAVITH
And then on behalf of king invaded those northern side named vaathaavi
mth; kd;dDf;fhfg; gil vLj;Jr; brd;W tlehl;oy; thjhtp vd;w
தொன் நகரம் துகள் ஆகத் துனைகெடும் கை வரை உகைத்துப் 3665-2
THON NAKARAM THUKAL AAKATH THUNAI KEDUM KAI VARAI YUKAITHTHUP
And that good old city place is converted as dust form those elephant force with it invaded form
giHa efh; J]shf MFk;go ahidg; giliar; brYj;jp btd;W
பல் மணியும் நிதிக் குவையும் பகட்டு இனமும் பரித் தொகையும் 3665-3
PAL MANIYUM NITHIK KUVAIYUM PAKATTU INAMUM PARITH THOKAIYUM
And then taken away those ruby diamond heaps and then other material heaps are won over
gy kzpfisa[k; bghUs; Fitfisa[k;
இன்னை எண்ணிலகவர்ந்தே இகல் அரசன் முன் கொணர்ந்தார் 3665-4
INNAI EANNILA KAVARNTHEEA IKAL ARASAN MUN SONARNTHAAR
And all other valuable things are carried away form appeared before the king
nd;Dk; nj;jifa vz;zpy;yhjtw;iwa[k; iff;bfhz;L nA;Fj; jk; kd;dd; Kd; bfhzh;e;jhu;
7. கதிர் முடி மன்னனும் இவர் தம் களிற்று உரிமை ஆண்மையினை 3666-1
KATHIR MUDI MANNANUM IVAR THAM KALIRRU YURIMAI AANN MAI YINAI
And those glittering form of crown adorned king seeing that paranjoothiyaar alias seruthonda naaya naar whose mighty power of driving the elephant force
xsp bghUe;jpa Ko cila kd;dDk; ntuJ ahidg;gil brYj;Jtjw;F chpa ty;yikiag; ghu;j;J
அதிசயித்துப் புகழ்ந்து உரைப்ப அறிந்த அமைச்சர்களுக்கு உரைப்பார் 3666-2
ATHISAYITHTHUP PUKALNTHU YURAIPPA ARINTHA AMAICHSAR KALUKKU YURAIPPAAR
And then astonishing form king praised parnjoothiyaar and then near by seated ministers are informed the king
tpae;J g[fH;e;J Tw mij mwpe;j mikr;rh;fs; vLj;Jf; TWthuha;g;
மதி அணிந்தார் திருத்தொண்டு வாய்த்தலி உடைமையினால் 3666-3
MATHI ANINTHAAR THIRUTH THONNDU VAAYITHTHALI YUDAIMAI YINAAL
That paranjoothiyar has got gods grace and then with that power
gpiwr;re;jpuidr; R{oa rptbgUkhdpd; jpUj;bjhz;L tha;f;fg; bgw;w ty;yikapdhy;
எதிரி இவருக்கு இவ்வுலகில் இல்லை என எடுத்து உரைத்தார் 3666-4
EATHIRI IVARUKKU IV YULAKIL ILLAI ENA EADUTHTHU YURIATH THAAR
There is no one in this world is available to defy him in that way ministers informed king
ntiu vjph;j;J epw;gth; vA;Fk; ne;j cyfj;jpy; ny;iy vd;W ciuj;jhu;fs;
8. தம் பெருமான் திருத்தொண்டர் எனக் கேட்ட தார் வேந்தன் 3667-1
THAM PERUMAAN THIRUTH THONNDAR EANAK KEEATTA THAAR VEEANTHAN
Paranjoothiyaar is lordSiva’s disciple which is heared by the king and then those flower garland adorned king
jk; niwthpd; jpUj;bjhz;lh; nth; vd;W mikr;rh; Twf;Bfl;L khiy R{oa kd;dd;
உம்பர் பிரான் அடியாரை உணராதே கெட்டு ஒழிந்தேன் 3667-2
YUM PAR PIRAAN ADIYAARAI YUNARAA THEEA KETTA OLIN THEEAN
Hitherto I do not know lord Siva’s disciple he is so I am perished those way thinking
vk;bgUkhdpd; moatuhd ntiu nj;jifath; vd;W mwpahJ bfl;Bld;
வெம்பு கொடும் போர் முனையில் விட்டு இருந்தேன் எனவெருவுற்று 3667-3
VEMPU KODUM POOAR MUNAI YIL VITTU IRUNTHEEAN ENA VEARUYURRU
And then I have allowed him to wage war in the wild battle field place in that way shevering form and then seen towards that disciple
kpf;f bfhoa Bghu; Kidapy; brd;W Bghu; bra;a[khW tpl;L nUe;Bjd; vd;W epidj;J eLf;fk; mile;J me;j moahiu Behf;fp
எம் பெருமான் இது பொறுக்க வேண்டும் என இறைஞ்சினான் 3667-4
EM PERUMAAN ITHU PORUKKA VEEAKUM ENA ERAINJ SINAAN
And then prayed before lord Siva that his error should be forebearen form prayed before lord Siva
vk;bgUkhBd ng;gpiHiag; bghWj;J mUs Btz;Lk; vd;W niwq;rpdhu;
9. இறைஞ்சுதலும் முன் இறைஞ்சி என் உரிமைத் தொழிற்கு அடுத்த 3668-1
IRAI NJ SUTHALUM MUN IRAINJSI EN YURIMAITH THOLIRKU ADUTHTHA
And that way prayed the king before lord Siva and then those battle force appropriate head will be selected form
mA;Adk; kd;dd; tzA;ft[k; mjd; Kd;g[ jhk; niwq;rp vd; chpikahd gilj; bjhHpYf;F Vw;wjhfg;
திறம் புரிவேன் அதற்கு என்னோ தீங்கு என்ன ஆங்கு அவர்க்கு 3668-2
THIRAM PURIVEEAN ATHARKU EANNOOA THEENGKU EANNA AANGKU AVARKKU
But paranj joothiyaar informed I may continue my duty in that way said before the king
bghUe;jpa jpwj;ij ehd; bra;Btd; mjdhy; vd;d jPik BeUk; vd;W guq;Brhjpapdu; ciuf;f
நிறைந்த நிதிக்குவைகளுடன் நீடு விருத்திகள் அளித்தே 3668-3
NIRAINTHA NITHIK KUVAI KALUDAN NEEDU VIRUTH THIGAL ALITH THEEA
And then that dharma way rulling king at that time gave big wealth heap and then long lasting form other wealths are given
mwtHp brA;Bfhy; brYj;Jk; kd;dd; mg;BghJ mth;fs; epiwe;j bry;tf; Ftpay;fs; cld; ePL bry;Yk; vy;yh khdpaA;fshft[k; mspj;J
அறம் புரி செங்கோல் அரசன் அஞ்சலி செய்து உரைக்கின்றான் 3668-4
ARAM PURI SENGKOOAL ARASAN ANJ SALI SEYITHU YURAIKKINRAAN
And then king prayed before paranjoothiyaar
mtiu tzA;fpdhu; mwtHp brA;Bfhy; brYj;Jk; kd;dd; mtiu tzA;fpdhu;
10. உம்முடைய நிலைமையினை அறியாமை கொண்டு உய்த்தீர் 3669-1
YUMMUDAIYA NILAIMAI YINAI ARIYAAMAI KONNDU YUYITH THEER
And then your sacred service to lord Siva is not knowing form I am kept indarkness place
ck; cz;ik epiyapd; jpUj;bjhz;il ahk; mwpahjgo bra;jPh;
எம்முடைய மனக் கருத்துக்கு இனிதாக இசைந்து உமது 3669-2
EAMMUDAIYA MANAK KARUTH THUKKU ENITHAAKA ESAINTHU YUMATHU
So as per my wards giving regard form you may accept my wards
ndpBky; vk; kdf; fUj;Jf;F ndpik bgwr; rk;kjpj;J
மெய்ம்மைபுரி செயல் விளங்க வேண்டியவாறே சரித்துச் 3669-3
MEYIM MAIPURI SEYAL VILANGKA VEEANNDIYA VAAREEA SARITH THUCH
And then continue your sacred service to lord siva
ck; bka;ikj; bjhz;od;go xGfpr;
செம்மை நெறி திருத்தொண்டு செய்யும் என விடை கொடுத்தான் 3669-4
SEMMAI NERI THIRUTH THONNDU SEYYUM ENA VIDAI KODUTH THAAN
And those pure service tolord Siva you may do it in that way informed and then give relief to his work and then asked him to go his native place
brk;ikjUk; bewpahd rptbewpj; bjhz;L bra;tPuhf vd;W brhy;ypj; jk; fPH; mth; bra;a[k; bjhHpypy; nUe;J tpLtpj;J me;j kd;dd; tpil je;jhd;
11. மன்னவனை விடை கொண்டு தம்பதியில் வந்து அடைந்து 3670-1
MANNAVANFAI VIDAI KONNDU THAMPATHIYIL VANTHU ADAINTHU
And then at last get permission to leave from that work and that sengaataan kudi place entered
me;j kd;dhplk; tpilbgw;Wf; bfhz;L jk; gjpahd brA;fhl;lA;Foia mile;jhu;
பன்னு புகழ் பரஞ் சோதியார் தாமும் பனி மதி வாழ் 3670-2
PANNU PUKAL PARANJ SOOATHIYAAR THAAMUM PANI MATHI VAAL
And then those glory filled paranj joothiyaar those cool moon dwelling
g[fH;e;J Twg;gLk; guq;BrhjpahUk; Fsph;e;j gpiwr;re;jpud; thH;tjw;F nlkhf
சென்னியரைக் கணபதி ஈச்சரத்து இறைஞ்சித் திருத்தொண்டு 3670-3
SENNIYARAIK KANAPATHI EEACHSARATHTHU IRAINJ SITH THIRUTH THONNDU
Those lord Siva’s hair place and that ganabathi eeacharam temple place praying form and those sacred service
jiyia cila rptbgUkhidf; fzgjPr;ruk; vd;w Bfhapypy; tzA;fpj; jpU bjhz;il
முன்னை நிலைமையில் வழுவா முறை அன்பில் செய்கின்றார் 3670-4
MUNNAI NILAIMAIYIL VALUVAA MURAI ANPIL SEYIKINRAAR
As before started to do once again with love filled form
Kd;ida epiyikapdpd;W tGthJ Kiwahd md;g[ld; bra;J te;jhu;
12. வேத காரணர் அடியார் வேண்டிய மெய்ப் பணி செய்யத் 3671-1
VEEATHA KAARANAR ADIYAAR VEEANNDIYA MEYIP PANI SEYYATH
And those param joothiyaar those vethaas cause and effect form of lord Siva and those lord Siva’s true disciples requirements are full-filled form all sacred services are did by him
guq;B$hjpahsh; BtjA;fSf;Ff; fhuzuhd rptbgUkhdpd; moath;fSf;F Btz;oa cz;ikg; gzpfis vy;yhk; bra;gtuha;
தீதில் குடிப் பிறந்தார் திருவெண்காட்டு நங்கை எனும் 3671-2
THEE THIL KUDIP PIRANTHAAR THIRU VENNKAATTU NANGKAI ENUM
And those flawless sect place descended those thiruvenkaadu lady
Fw;wk; mw;w Foapy; gpwe;j jpUbtz;fhl;L eA;if vd;w
காதல் மனைக் கிழத்தியார் கருத்து ஒன்ற வரும் பெருமை 3671-3
KAATHAL MANAIK KILATHTHIYAAR KARUTHTHU ONRA VARUM PERUMAI
Those loved wife and their mannerism form of acts are coinside form daily doing therir work hormoniously
fhjiy cila ny;yf; fpHj;jpahUld; nUth; fUj;Jk; xd;wha;g; bghUe;j tUk; bgUik cilajha;
நீதி மனை அறம் புரியும் நீர்மையினை நிலை நிற்பார் 3671-4
NEETHI MANAI ARAM PURIYUM NEERMAIYINAI NILAI NIRPAAR
And those ethical rules are following way those day to day life is conducted
Mw ePjpapd; tHpBa ny;ywk; elj;jp thGk; jd;ikapy; epiy epw;gtuha; tpsA;fpdhu;
13. நறை இதழித் திரு முடியார் அடியாரை நாள் தோறும் 3672-1
NARIA ETHALITH THIRU MUDIYAAR ADIYAARAI NAAL THOOARUM
Lord Siva who has adorned konrai flower garland and his disciples are as per veethaa rules form Dailey
Bjid cila bfhd;iw kyh; khiyiar; R{oa rilia cila rptbgUkhdpd; moath;fis E]y; tpjpg;go ehs;BjhWk;
முறைமையினில் திரு அமுது முன் ஊட்டிப் பின் உண்ணும் 3672-2
MURAIMAIYINIL THIRU AMUTHU MUN YOOTTIP PIN YUNNUM
Those disciples are allwed to take food and then afterwards only they consumed food
Kiwg;go Kd;dk; czt[ cz;zr; bra;J mjd; gpd;dh;j; jhk; cz;Zjyhfp bgUtpUg;gj;jhy;
நிறையுடைய பெருவிருப்பில் நியதி ஆகக் கொள்ளும் 3672-3
NIRAIYUDAIYA PERUVIRUPPIL NEYATHI AAKAK KOLLUM
And those work is considered as daily routine form
mjid tHf;fkhff; bfhz;L
துறைவழுவா வகை ஒழுகும் தூய தொழில் தலை நின்றார் 3672-4
THURAI VALUVAA VAKAI OLUTHUM THOOYA THOLIL THALAI NINRAAR
And that service is daily doing form in that feeding work is best form doing
xGFk; Jiwapy; jtwhJ xGFjyhd J]a;ik cila bjhHpypy; rpwe;J tpsA;fpdhu;
14. தூய திரு அமுது கனி கன்னல் அறுசுவைக் கறிநெய் 3673-1
THOOYA THIRU AMUTHU KANI KANNAL ARUSUVAIK KARI NEYI
And then those pure vegetarion food and fruits and verities of vegitables and ghee
J]a jpUmKJk; gHtiffSk; mWRit cila fwptiffSk; bea;a[k;
பாய தயிர் பால் இனிய பண்ணியம் உண் நீர் அமுதம் 3673-2
PAAYA THAYIR PAAL INIYA PANNIYAM YUNN NEER AMUTHAM
And then tastier thick curd milk and good dishes and nectar form of food and good drinking water
ciwe;j japUk; ghYk; ndpa gyfhuA;fSk; mKJ Bghd;w cz;Zk; ePUk; vd;w
மேய படியால் அமுது செய்விக்க இசைந்து அடியார் 3673-3
MEEAYA PADIYAAL AMUTHU SEYIVIKKA ISAINTHU ADIYAAR
And then all are clubbed form those sacred food is prepared and then those food is daily eating by lord Siva’s disciples
ntw;iwg; bghUe;jpa thw;why; jpUmKJ bra;tpf;f mjw;F nire;J moahu;fs; te;J mKJ cz;L
மாயிரு ஞாலம் போற்ற வரும் இவர் பால் மனம் மகிழ்ந்தார் 3673-4
MAAYIRU GNAALAM POOARRA VARUM IVAR PAAL MANAM MIKILNTHAAR
And then big world praising form and that happy form of life leading by him
bghpa cyfk; Bghw;wtUk; nthplk; cs;sk; kfpH;r;rp bfhz;ldh;
15. சீதமதி அரவின் உடன் செஞ்சடைமேல் செறிவித்த 3674-1
SEETHAMATHI ARAVIN YUDAN SENJ SADAI MEEAL SERIVITHTHA
And those cool curved moon snakes areadorned in the red color hair place
Fsph;e;j gpiwr; re;jpuDld; ghk;iga[k; rpte;j rilkPJ mzpe;J bfhz;L cs;s
நாதன் அடியார் தம்மை நயப்பாட்டு வழி பாட்டால் 3674-2
NAATHAN ADIYAAR THAMMAI NAYAP PAATTU VALI PAATTAAL
And those lord Siva’s disciples whose feet place conducting poojaas
niwthpd; moath;f;F tpUg;g[ld; bra;a[k; tHpghl;L tifahy;
மே தகையார் அவர் முன்புமிகச் சிறியராய் அடைந்தார் 3674-3
MEEA THAKAIYAAR AVAR MUNPU MIKACH SIRIYARAAYI ADAINTHAAR
And those way param joothiyar considered himself as small person way doing day today activities
Bkd;ik cila me;j moahu;fspd; Kd;g[ jk;ik kpft[k; rpwpatuha;f; fUjp xGfp te;jhu;
ஆதலினால் சிறுத்தொண்டர் என நிகழ்ந்தார் அவனியின் மேல் 3674-4
AATHALINAAL SIRUTH THONNDAR ENA NIKALNTHAAR AVANIYIN MEEAL
So that way who is acted so he is called by all in the name of seru thondar naayanaar
mt;thW bray;gl;ljhy; rpWj;bjhz;lh; vd;w bgaUld; cyfpy; tpsA;fyhdhu;
16. கண் நுதலார் கணபதீச்சரத்தின் கண் கருத்து அமர 3675-1
KANN NUTHALAAR KANAPA THEECH SARATH THIN KANN KARUTH THU AMARA
Lord Siva who has possessed fore head eye and that way seated in the ganapatheecharam temple place those seru thunder mind embedded form
bew;wpapy; fz;iz cila niwthpd; fzgjpr;ruj;jpd; fUj;Jg;gjpa
உண்ணிறை அன்பினில் பணி செய்து ஒழுவார் வழுவு இன்றி 3675-2
YUNNIRAI ANPININ PANI SEYITHU OLUVAAR VALUYU INRI
And that place sacred services are doing daily without any deficiency way
bjhz;Lfs; bra;J xGFgtuhd mth; Fiwtpd;wp
எண்ணில் பெரும் சீர் அடியார் இடை விடாது அமுதுசெய 3675-3
ENNIL PERUM SEER ADIYAAR IDAI VIDAATHU AMUTHU SEYA
And those innumerable lord Siva’s disciples are daily taking food and then blessed him
mstpy;yhj bgUik cila rpwe;j moahu;fs; niltplhJ te;J czt[ cz;L mUs
நண்ணிய பேர் உவகையுடன் நயந்து உறையும் நாளின் கண் 3675-4
NANNIYA PEEAR YUVAKAIYUDAN NAYANTHU YURAIYUM NAALIN KANN
And that happiness filled mind form seated days
bghUe;jpa kfpH;r;rpa[ld; tpUk;gp mkh;e;jpUe;j ehspy;
17. நீராரும் சடை முடியார் அருளினால் நிறை தவத்துப் 3676-1
NEERAARUM SADAI MUDIYAAR ARULINAAL NIRAI THAVATH THUP
And then that lord Siva who has adorned Ganges River in the hair place with his grace filled form and those best penance performing
fA;ifePh; bghUe;jpa rilia cila rptbgUkhdpd; jpUmUshy; epiwe;j jtj;ij cila
பேராளர் அவர் தமக்குப் பெருகுதிரு மனை அறத்தின் 3676-2
PEEARAALAR AVAR THAMAKKUP PERUKU THIRU MANAI ARATH THIN
To that seru thonder those family life
mtUf;Fk; bgUFk; rpwe;j ny;ywj;jpy;
வேராகி விளங்கும் திரு வெண்காட்டு நங்கைபால் 3676-3
VEEARAAKI VILANGKUM THIRU VENNKAATTU NANGKAIPAAL
And thatthiru venkaadu place descended lady who is seru thunder wife
Btuhfp tpsA;Fk; jpUbtz;fhL eA;if vd;Wk; kidtpapd;
சீராளத் தேவர் எனும் திருமைந்தர் அவதரித்தார் 3676-4
SEERAALATH THEEAVAR EANUM THIRUMAINTHAAR AVATHARITH THAAR
In that stomach place one child germinated and that child is given birth by her and then named as seeraalan
kzptapw;wpy; rPuhs Bjth; vd;Dk; jpUkfdhu; gpwe;J mUspdhu;
18. அருமையினில் தனிப் புதல்வர் பிறந்த பொழுது அலங்கரித்த 3677-1
ARUMAIYINIL THANIP PUTHALVAR PIRANTHA POLUTHU ALANGKARITHTHA
And those rare form and unique form of child is dailybest form decorated
mUikaha; bgw;w xg;gpy;yhj kfdhu; gpwe;j BghJ myA;fhuk; bra;J
பெருமையினில் கிளை களிப்பப் பெறற்கு அரிய மணிபெற்று 3677-2
PERUMAIYINIL KILAI KALIPPAP PERARKU ARIYA MANI PERRU
And that relatives are got happy form those ruby diamond form of cild is begotten
mg;bgUikahy; Rw;wj;jhu; kfpH;r;rp mila bgWtjw;F mhpa kzpiag; Bghd;w kfidg; bgw;wjhy;
வரும் மகிழ்ச்சி தாதையார் மனத்து அடங்காவகை வளரத் 3677-3
VARUM MAKILCHSI THAATHAIYAAR MANATH THU ADANGKAA VAKAI VALARATH
And then in his father mind place those uncontrollable form of happiness multiplied form
cz;lhFk; kfpH;r;rpahdJ je;ijahuhd ehadhu; cs;sj;Js; mlA;fhj ctif Bky; XA;fp tsu
திருமலி நெய் ஆடல் விழாச் செங்காட்டங்குடி எடுப்ப 3677-4
THIRU MALI NEYI AADAL VILAACH SENGKAATTANGKUDI EADUPPA
And that special oil bath giving ceremony is celebrated in the thiru cheng kaataan kudi place people in grand form
rpwg;g[ kpf;f bea;ahly; tpHhitf; brA;fhl;lhA;Foapy; cs;sth; vy;yhUk; bra;J bfhz;lhodu;
19. மங்கல நல் இயம் முழக்கம் மறை முழக்கம் வான் அளப்ப 3678-1
MANGKALA NAL IYAM MULAKKAM MARAI MULAKKAM VAAN ALAPPA
And those aspecius musical instrument sound raised and then those veethaa chanting sound raised up to space place
kA;fykhd ey;y naA;fspd; xypa[k; kiwfspd; xypa[k; thdj;jpy; XA;f
அங்கணர் தம் சீர் அடியார்க்கு அளவு இறந்த நிதி அளித்துத் 3678-2
ANGKANAR THAM SEER ADIYAARKKU ALAYU IRANTHA NITHI ALITHTHU TH
And then lord Siva’s disciples are given infinitive amount of wealth
niwthpd; rpwg;g[ila moahu;fSf;F mst[ ny;yhj bghUs;fisj; je;J
தங்கள் மரபினில் உரிமை சடங்கு தச தினத்தினிலும் 3678-3
THANGGAL MARAPINIL YURIMAI SADANGKU THASA THINATH THINILUM
And then those sect hereditary form those festivals’ are conducted for ten days
jA;fs; Fy kug[f;F chpikahd rlA;Ffisg; gj;J ehl;fspYk;
பொங்கு பெரு மகிழ்ச்சியுடன் புரிந்து காப்பு அணிபுணைந்தார் 3678-4
PONGKU PERU MAKILCHSIYUDAN PURINTHU KAAPPU ANIPUNAINTHAAR
And then love multiplied form those protection metals are adorned to the child
Bky; Bky; mjpfhpf;Fk; kfpH;r;rpa[ld; bra;J fhg;g[ mzpe;jdh;
20. ஆர்வம் நிறை பெரும் சுற்றம் அகமலர அளித்தவர் தாம் 3679-1
AARVAM NIRAI PERUM SURRAM AKAMALARA ALITH THAVAR THAAM
And that seru thonda naayanaar happily gives those materials to his relatives
me;j ehadhu; kpf;f tpUg;gKila Rw;wj;jth; vy;yhk; cs;sk; kfpHf; bfhLj;J
பார் பெருகும் மகிழ்ச்சி உடன் பருவ முறைப் பாராட்டுச் 3679-2
PAAR PERUKUM MAKILCHSI YUDAN PARUVA MURAIP PAARAATTUCH
And then in this world place inflated happiness form and those periods time performing those festivals are conducted
cyfj;jpy; bgUFk; kfpH;r;rpa[ld; me;je;j gUtA;fs; BjhWk; bra;ag; bgWk; rlA;Ffis vy;yhk;
சீர் பெருகச் செய்ய வளர் திருமனார் சீறடியில் 3679-3
SEER PERUKACH SEYIYA VALAR THIRU MANAAR SEERADIYIN
And that special way rearing and then growing that child with his toddler feet
rpwg;ghfr; bra;a tsUk; jpUkfdhuhd rPuhs Bjth; jk; rpwpa ghjA;fspy;
தார் வளர் கிண்கிணி அசையத் தளர் நடையின் பதம் சார்ந்தார் 3679-4
THAAR VALAR KINKINI ASAIYATH THALAR NADAIYIN PATHAM SAARNTHAAR
And those small bells are tied those anklet sound raising form walking slowly and that stage of growth attained
khiyaha;f; Bfhj;j fpz;fpzpr; rjA;if mira[k;go jsh;eilg; gUtj;ij mile;jhu;
21. சுருளும் மயிர் நுதல் சுட்டி துணைக் காதின் மணிக் குதம்பை 3680-1
SURULUM MAYIR NUTHAL SUTTI THUNAIK KAATHIN MANIK KUTHAMPAI
And those curling hair in that fore head place sutti onaments and then two ears place kuthambai ornaments
RUz;l Ko epiwe;j bew;wpapy; Rl;o vd;w mzpa[k; nuz;L fhJfspYk; Fjk;ig vd;w mzpa[k;
மருவு திருக்கண்ட நாண் மார்பினில் ஐம்படைக் கையில் 3680-2
MARUYU THIRUK KANNDA NAAN MAARPINIL IM PADAIK KAIYIL
And then in the sacred neck place kandasaram ornament and then in the bosom place five matel way made ornament and then in the hand place
jpUf;fGj;jpy; bghUe;Jk; fz;lruk; vd;w mzpa[k; khu;gpy; Ik;gilj;jhyp vd;w mzpa[k; ifapy;
பொருவில் வயிரச் சரிகள் பொன் அரைஞாண் புனை சதங்கை 3680-3
PORUVIL VAYIRACH SARIKAL PON ARAI GNAANN PUNAI SATHANGKAI
Those unique ruby diamond with it made sari ornaments and then in the waist place those gold rope named araigaan kayiru and then in the sacred feet place those sathangai ornament all are adorned form
xg;gpy;yhj tapuj;jhy; Md rup vd;w mzpa[k; nilapy; bghd; miuqhzh; vd;w mzpa[k; jpUtoapy; mzpa[k; rjA;if vd;w mzpa[k; vd;W ntw;iwg;g{z;L
தெருவில் ஒளி விளங்க வளர் திருவிளையாட்டினில் அமர்ந்தார் 3680-4
THERUVIL OLI VILANGKA VALAR THIRU VILAIYAATTINIL AMARNTHAAR
And then in the street place light glitering form those playing is liked by seeraalan
bjUtpy; xsptpsA;f tsUk; gps;isj; jpUtpisahl;oidr; rPuhd Bjth; tpUk;gp nUe;jhu;
22. வந்து வளர் மூவாண்டில் மயிர் வினை மங்கலம் செய்து 3681-1
VANTHU VALAR MOOVAANNDIL MAYIR VINAI MANGKALAM SEYITHU
And then those third year of growth those tansoring the head hair removing ceremony conducted
tsu;fpd;w }d;whk; Mz;oy; kapu; ePf;Fk; kztpid Koar; bra;tpj;Jj;
தந்தையாரும் பயந்த தாயாரும் தனிச்சிறுவர் 3681-2
THANTHAIYAARUM PAYANTHA THAAYAARUM THANICH SIRUVAR
And that father and mother are those unique son
je;ijahUk; jhahUk; xg;gpy;yhj rpwpa Bjhd;wyhd kfdhUf;F
சிந்தை மலர் சொல் தெளிவித்தே செழும் கலைகள் பயிலத்தம் 3681-3
SINTHAI MALAR SOL THELIVITH THEEA VELUM KALAIKAL PAYILATH THAM
And that mind blooming form and then clear way talking form and then those arts are learning form
kdk; kyh;tjw;Ff; fhuzkhd brhw;fspd; bjspit cila brGk; fiyfis gapy;tjw;fhf
பந்தமற வந்து அவரைப் பள்ளியினில் இருத்தினார் 3681-4
PANTHA MARA VANTHU AVARAIP PALLIYINIL IRUTH THINAAR
And that repeated birth and death removing form germinated that child is sent to shool
jk; gpwtpg; gpzpg;g[ ePA;fte;j mtiug; gs;spapy; Brh;j;jdh;
23. அந் நாளில் சண்பை நகர் ஆண்தகையார் எழுந்து அருள 3682-1
AN NAALIL SANNPAI NAKAR AANN THAKAIYAAR EALUNTHU ARULA
And those days those seergaali place leader gnana sambanther approached that place
me;j ehspy; rPfhHpj; jiytuhd qhdrk;ge;ju; mA;F te;J mUs
முன்னாக எதிர்கொண்டு கொடு புகுந்து முந்நூல் சேர் 3682-2
MUNNAAKA EATHIR KONDU KODU PUKUNTHU MUNNOOL SEEAR
And those three knotted thread adorned seru thunder before hand approached and then well come himand the called him
Kg;g[upE]y; mzpe;j khh;ig cila rpWj;bjhz;lh; Kd;dhfr; brd;W vjph;bfhz;L tuBtw;W miHj;J te;J
பொன் மார்பில் சிறுத் தொண்டர் புகலிகாவனார்தம் 3682-3
PON MAARPIL SIRUTH THONNDAR PUKALIKAA VANAAR THAM
And then entered in that city place and then requested gana sambanther to stay in his house and those seergaali leader feet place
efuj;Jf;Fs; g[Fe;J jk; kidapy; nUf;fr; bra;J mr;rPh;fhHpj; jiythpd;
நன்னமச் சேவடிகள் போற்றி இசைத்து நலம் சிறந்தார் 3682-4
NANNAMACH SEEAVADIGAL POOARRI ISAITH THU NALAM SIRANTHAAR
Those greatness filled feet are praying form got ganasambenther blessings
ey;y bgUik cila jpUtofisj; Jjpj;J eyj;ijg; bgw;whu;
24. சண்பையர் தம் பெருமானும் தாங்க அரிய பெரும் காதல் 3683-1
SANNPAIYAR THAM PERUMAANUM THAANGKA ARIYA PERUM KAATHAL
And then seergaali leader gnaanasambanther whose rare form of devotion more and more growing form
rPfhHpapdhpd; jiytuhd qhdrk;ge;jUk; jhA;Fjw;F mhpajha; Bkd;BkYk; tsUk; bghpa gf;jpg;
பண்புடைய சிறுத்தொண்டர் உடன் பயின்று மற்று அவரை 3683-2
PANNPUDAIYA SIRUTH THONNDAR YUDAN PAYINRU MANRU AVARAI
Those seru thonder with him staying and then learing from him
gz;g[ila rpWj;bjhz;lh; cld; gapd;W ndpjha;j; jA;fp
மண் பரவும் திருப்பதிகத்தினில் வைத்துச் சிறப்பித்து 3683-3
MANN PARAYUM THIRUP PUTHIKATHTHINIL VAITHTHUCH SIRAP PITHTHU
and then those glory filled sacred decade with it praising form
mtiu cyfk; Bghw;Wk; jpUg;gjpfj;jhy; ghuhl;or; rpwg;g[r; bra;J
நண்பருளி எழுந்து அருளத் தாம் இனிது நயப்பு உற்றார் 3683-4
NANNPARULI ELUNTHU ARULATH THAAM INITHU NAYAP PU YURRAAR
And those friendship bond is given to him and then blessing form seated there for some more days
jk; el;gpduhFk; Bgw;iwa[k; mtUf;Fj; je;J mUsp jhk; nd;gj;Jld; bgUtpUg;gKk; bghUe;j mkh;e;J nUe;jhu;
25. இத்தன்மை நிகழும் நாள் இவர் திருத்தொண்டு இரும் கயிலை 3684-1
ITH THANMAI NIKALUM NAAL IVAR THIRUTH THONNDU IRUM KAYILAI
In that way seru thonder doing sacred service,and tnat glory is entered upto himaalaiya hills
nt;thW mr;rpWj; bjhz;lhpd; bjhz;L epfGk; ehspy; ntuJ jpUj;bjhz;lhdJ bghpa fapiy kiyapy; tPw;W nUf;fpd;w
அத்தர் திருவடி இணைக் கீழ்ச் சென்று அணைய அவர் உடைய 3684-2
ATH THAR THIRUVADI INAIK KEELCH SENRUF ANAIYA AVAR YUDAIYA
Where kaiyilai place seated lord Siva’s sacred feet place entered
niwthpd; jpUto nizfspd; fPH;g;Bgha; Bru
மெய்த் தன்மை அன்பு நுகர்ந்து அருளுதற்கு விடையவர் தாம் 3684-3
MEYITH THANMAI ANPU NUKARNTHU ARULUTHARKU VIDAIYAVAR THAAM
And then lord siva himself wanted to enjoy his hospitality and love and then wanted to put his blessings on them and that lord Siva who has possessed the bull chariot
jhBk niwth; mthpd; bka;ahk; jd;ik bfhz;l md;ig Efh;e;J mUs;g[uptjd; bghUl;L fhis Ch;j;jpia cila
சித்தம் மகிழ் வயிரவராய்த் திருமலையின் நின்று அணைகின்றார் 3684-4
SITHTHAM MAKIL VAYIRA VARAAYITH THIRUMALAIYIN NINRU
Place ascended form and then taken tho virava appearance and then left from sacred hills and then entered into seru thondar place
cs;sk; kfpH;t[ila taputf; Bfhyj;Jld; jpUkiyapdpd;W ePA;fp vGe;J mUspr; Brh;thuha;
26. மடல் கொண்ட மலர் இதழி நெடும்சடையை வனப்பு எய்தக் 3685-1
MADAM KONNDA MALAR ITHALI NEDUM SADAIYAI VANAPPU EAYITHAK
And then those flower petals are filled konrai flower garland adorned form on the long hair place
njH;fs; bghUe;jpa bfhd;iw kyiur; R{oa ePz;l riliaBa
கடல் மண்டி முகந்து எழுந்த காள மேகச் சுருள் போல் 3685-2
KADAL MANNDI MUKANTHU ELUNTHA KAALA MEEAKACH SURUL POOAL
And then dark color sea place sucking the pure water and then raised upward those dark color clouds form and those grace possessing rain form
fUA;flypy; Brh;e;J ePiu cz;L BkBy vGe;j fhpa Bkfj;jpd; mUs; Bghy;
தொடர் பங்கி சுருண்டு இருண்டு தூறி நெறித்து அசைந்து செறி 3685-3
THODAR PANGKI SURUNNDU IRUNNDU THOORI NERITHTHU ASAINTHU SERI
In that way those long black color hair curling coiled form those thick dark color forest form appeared and that hair swayed form appeared
bjhlh;e;J ePz;l jiykapu; RUz;L nUz;L fhL mlh;e;J bewpg;g[k; mirt[k; cilajhfr;
படர் துஞ்சின் கரும் குஞ்சி கொந்தளம் ஆகப் பரப்பி 3685-4
PADAR THUNGSIN KARUM KUNJSI KONTHALAM AAKAP PARAPPI
And those spread over hair is in rowform tied and then tied in upward place as crown form
brwpe;J glFk; thpir bfhz;L fUA;Fr;rpf; bfhj;ijg; Bghy; Mf;fp mHFilajha; gug;gp Koj;J
27. அஞ்சனம் மஞ்சனம் செய்தது அனைய அணி கிளர் பம்பை 3686-1
ANGSANAM MANJ SANAM SEYITHATHU ANAIYA ANI KILAR PAMPAI
And those sacred dark color paste place dipped form and those lovely dark color hair
ikf;FHk;ig }H;fr; bra;jijg;Bghy; mHFkpFk; fhpa kapuhd
மஞ்சின் இடைஎழுந்த வான மீன் பரப்பு என்னப் 3686-2
MANJ SIN IDAI ELUNTHU VAANA MEEN PARAPPU ENNAP
Andthen in that dark color clouds in between appearing those stars cluster form glittering
Bkfj;jpilBa vGe;J Bjhd;Wk; el;rj;jpuj;jpd; gug;igg; Bghd;Wk;
புஞ்ச நிரை வண்டு தேன் சுரும்பு புடை படர்ந்து ஆர்ப்பத் 3686-3
PUNJSA NIRAI VANNDU THEEAN SURUMPU PUDAI PADARNTHU AARP PATH
And those bulky and row form of honey bees clusters are in near by place covered form raising sound
jpul;rpaha; thpiraha; gy tz;od; Tl;lA;fs; gf;fA;fspy; R{H;e;J xypf;f
துஞ்சின் உனித்து தனிப் பரப்பும் தும்பை நறுமலர் தோன்ற 3686-4
THUNJ SIN YUNITHTHU THANIP PARAPPUM THUMPAI NARUMALAR THOOANRA
And then sereayal way those thumbai flowers are tied and then adorned it
epiy bgWk; thpirfspy; Jk;ig kyh;fs; tpsA;f
28. அருகு திருமுடிச் செருகும் அந்தி இளம் பிறை தன்னைப் 3687-1
ARUKU THIRU MUDICH SERUKUM ANTHI ILAM PIRAI THANNAIP
Those sacred hair place those moon is inserted in the hair place and those evening time appearing curved moon form
jpUKoapd; xU gf;fj;jpy; brUFk; khiyapy; Bjhd;Wk; gpiwr;re;jpuidBa
பெருகு சிறுமதியாக்கிப் பெயர்த்து சாத்தியது என்ன 3687-2
PERUKU SIRU MATHIYAAKKIP PEYARTHTHU SAATHTHIYATHFU ENNA
And those light flooded those small moon form made and then once again in the fore head place adorned form
xsp bgUFk; rpwpa KGkjp Bghy Mf;fp kPz;Lk; bew;wpapy; mzpe;jijg; Bghy;
விரிசுடர் செம்பவள ஒளி வெயில் விரிக்கும் விளங்கு சுடர்த் 3687-3
VIRISUDAR SEMPAVALA OLI VEYIL VIRIKKUM VILANGKU SUDARTH
And then those light coral like red color rays are spread over form
tphpa[k; xsp bghUe;jpa rpte;j gtsf; fjph;fis tphpe;J tPRk; tpsf;fk; cila Rlh;j;
திருநுதல் மேல் திருநீற்றுத் தனிப் பொட்டும் திகழ்ந்து இலங்க 3687-4
THIRU NUTHAL MEEAL THIRU NEERRUTH THANIP POTTUM THIKALNTHU ILANGKA
Those sacred ashes are adorned in the fore head place and then one single thilack appeared in the fore head central place those light flashing form appeared
jpUbew;wpapd; kPJ jpUePw;wpd; xw;iwg; bghl;L xsptPrp tpsA;f
29. வெவ்வருக்கன் மண்டலமும் விளங்கு மதி மண்டலமும் 3688-1
VEV VARUKKAN MANNDALAMUM VILANGKU MATHI MANNDALAMUM
And those heated sun region and those rays spreading moon region
btk;ik cila fjputd; kz;lyKk; tpsf;fkhd re;jpu kz;lyKk;
அவ்வனல் செம்மண்டலமும் உடன் அணைந்தது என அழகை 3688-2
AVVANAL SEMMANNDALAMUM YUDAN ANAINTHATHU ENA ALUKAI
And then those fire region all are clubbed form appeared those lovely apprance form
me;j mf;fpzp kz;lyKk; xd;whff; Toaijg; Bghy mHifj;
வவ்வும் திருக்காதின் மணிக் குழைச் சங்கு வளைத்து அதனுள் 3688-3
VAV YUM THIRUK KAATHIN MANIK KULAICH SANGKU VALAITHTHU ATHANUL
And then mesmerizing form those conch ornament adorned in the ear place and curved shapped form
jd;takhf;Fk; brtpapy; mHfhd rA;Ff; FiHia tisj;J mzpe;J mjd; cs;
செவ்வரத்த மலர் செறித்த திருத்தோடு புடை சிறக்க 3688-4
SEVVARATHTHA MALAR SERITHTHA THIRUTH THOOADU PUDAI SIRAKKA
And those red color flower form ear ornamrnt thoodu adorned on two sides of ear
brt;tuj;jk; g{itr; brwpe;j BjhL nUgf;fA;fspYk; rpwe;J tpsA;f
30. களம் கொள் விடம் மறைத்து அருளக் கடல் அமுத குமிழிநிரைத் 3689-1
KALAM KOL VIDAM MARAITHTHU ARULAK KADAL AMUTHA KUMILI NIRAITH
And then in the sacred throat place those poison tainted throat is concealed form blessing all and then in the milk sea place emanated nectar which are bubbling row form appearing
jpUf;fGj;jpy; bfhz;l eq;ir kiwj;J mUSk; bghUl;Lg; ghw;flypy; Bjhd;wpa mKjj;jpd; FkpH;fspy; thpiraha; tha;e;j
துளங்கொளி வெண் திரட் கோவைத் தூய வடம் அணிந்தது என 3689-2
THULANG KOLI VENN THIRAT KOOAVAITH THOOYA VADAM ANINTHATHU ENA
And that light glittering white those pure neck garland form adorned
xspt[cila bts;spa jpul;rpfspd; J]atlj;ij mzpe;jJ Bghy;
உளங்கொள்பவர் கரைந்து உடலும் உயிரும் உருகப் பெருக 3689-3
YULANG KOLPAVAR KARAINTHU YUDALUM YUYIRUM YURUKAP PERUKA
And then those who are thinking that persons mind and body melting form
cs;sj;Js; epidg;gthpd; clYk; capUk; cUFk;go
விளங்கும் திருக் கழுத்தின் இடைவெண் பளிங்கின் வடம் திகழ 3689-4
VILANGKUM THIRUK KALUTHTHIN IDAI VENN PALINGKIN VADAM THIKALA
And then those sacred neck place those white marbile garland appearing
tpsA;Fk; jpUf;fGj;jpBy btz;ikahd gspA;F khiy tpsA;f
31. செம்பரிதி கடல் அளித்த செக்கர் ஒளியினை அந்திப் 3690-1
SEMPARITHI KATAL ALITHTHA SEKKAR OLIYINAI ANTHIP
And then those red color sun in the morning and evening time sea place taking bath form and then at that time appearing red color space form
rpte;j fjputd; flypy; Fspf;Fk; rkaj;jpy; jUfpd;w brt;thd xspia me;jp
பம்பும் இருள் செறி பொழுது படர்ந்து அணைந்து சூழ்வது என 3690-2
PAMPUM IRUL SERI POLUTHU PADARNTHU ANAINTHU SOOLVATHU ENA
And that evening time riped form of darkness spread over form and then covered form
KjputUk; nUs; mlh;e;j nuhg;BgW glh;e;J te;J R{Gtijg; Bghy;
தம்பழைய கரியுரிவை கொண்டுசமைத்தது சாத்தும் 3690-3
THAM PALAIYA KARIYURIVAI KONNDU SAMAITHTHATHU SAATH THUM
And good old elephant skin with it made form of dress is adorned
jk; giHa ahidj; BjhiyBa bfhz;L Mf;fpaijBa
அம்பவளத் திருமேனிக் கஞ்சுகத்தின் அணிவிளங்க 3690-4
AMPAVALATH THIRU MEEANIK KANG SUKATHTHIN ANIVILANGKA
On the lovely coral likered color body place adorned and then those hair place lovely form appearing flowers
mHfpa gtsk; Bghd;w Bkdpapd; kPJ jk; mzpa[k; rilapdJ mHF tpsA;f
32. மிக்கு எழும் அன்பர்கள் அன்பு திருமேனி விளைந்தது என 3691-1
MIKKU ELUM ANPARGAL ANPU THIRU MEEANI VILAINTHATHU ENA
And then on disciples place appearing enhancing love which is appearing on the body place
moahu; nlj;jpy; Bky; XA;fp vGk; md;ghdJ jk; jpUBkdpapd; kPJ mA;F mA;Fk; tot[ bfhz;L tpisj;jhu;Bghy;
அக்குமணியால் சன்ன வீரமும் ஆரமும் வடமும் 3691-2
AKKU MANIYAAL SANNA VEERAMUM AARAMUM VADAMUM
Those way bone garlands are adorned form and then winning force filled those garlands
vYk;g[ kzpfshy; mike;j btw;wpkhiya[k; BfhitfSk;
கைக்கு அணி கொள்வளைச்சரியும் அரைக் கடி சூத்திரச் சரியும் 3691-3
KAIKKU ANI KOLVALAICH SARIYUM ARAIK KADI SOOTHTHIRACH SARIYUM
And then hand place adorning those protection threads and then in the waist place adorned rope named aria gaan kayiru
iffSf;F mzpa[k; fA;fzA;fSk; nLg;gpy; mzpa[k; miuqhDk;
தக்க திருக்கால் சரியும் சாத்திய ஒண் சுடர் தயங்க 3691-4
THAKKA THIRUK KAAL SARIYUM SAATHTHIYA ONN SUDAR THAYANGKA
And then in the leg place adorning chepal and those glttering attraction emanating form
fhy;fspy; mzpa[k; fhyzpfSk; mzpe;j xd;wpa Bgbuhsp tpsA;f
33. பொருவில் திருத் தொண்டர்க்குப் புவிமேல் வந்து அருள் புரியும் 3692-1
PORUVIL THIRUTH THONNDARKKUP PUVIMEEAL VANTHU ARUL PURIYUM
And that unigue disciple named seru thonder to whom lord lord Siva descended in this world and to be blessed him in that way
xg;gpy;yhj bjhz;luhd rpWj; bjhz;lUf;fhf ne;j cyfj;jpy; te;J mUs; bra;a[k;
பெருகருளின் திறம் கண்டு பிரான் அருளே பேணுவீர் 3692-2
PERUKARULIN THIRAM KANNDU PIRAAN ARULEEA PEEANUVEER
And those multiplied form of lord Siva’s grace and that lord siva’s grace we may willingness filled form praise it
bgUfpa mUspd; jd;ikiaf; fz;L niwthpd; jpUmUisBa tpUk;gpg; Bghw;WtPh;
வரும் அன்பின் வழிநிற்பீர் என மறைபூண்டு அறைவனபோல் 3692-3
VARUM ANPIN VALI NIRPEER ENA MARAIPOONNDU ARAIVANA POOAL
And then ever growing love form of way following form and then those veethaas are preaching way form following
tsh;fpd;w md;gpd; tHpapy; epw;ff; fltPu; vd;W BtjA;fs; g{z;L TWgit Bghyj;
திருவடிமேல் திருச்சிலம்பு திசை முழுதும் செல ஒலிப்ப 3692-4
THIRU VADIMEEAL THIRUCH SILAMPU THISAI MULUTHUM SELA OLIPPA
And then in the feet place adorned anklets are, all the directions sound rasing form
jpUtoapd; kPJ rpyk;g[fs; vy;yhj; jpf;FfspYk; bry;YkhW xypf;f
34. அயன் கபாலம் தரித்த இடத்திருக்கையால் அணைத்த 3693-1
AYAN KAPAALAM THARITHTHA IDATHTHIRUKKAIYAAL ANAITHTHA
And then bharama skull carried in the left hand place
gpuk;k fghyj;ij vLj;j nlf;ifapdhy; mizj;j
வயங்கு ஒலி மூவிலைச்சூலம் மணித்திருத் தோள்மிசைப் பொலியத் 3693-2
VAYANGKU OLI MOOVILAICH SOOLAM MANITH THIRUTH THOOAL MISAIP POLIYATH
And then those glitteringsoolam force carried in the shoulder place
xspt[ila }tpiyr; R{ykhdJ mHfpa Bjhs;fspy; tpsA;f
தயங்கு சுடர் வலத்திருக்கை தமருகத்தின் ஒலிதழைப்பப் 3693-3
THAYANGKU SUDAR VALATH THIRUKKAI THAMARUKATH THIN OLI THALAIP PAP
And then those yudukkai instrumant carried in the hand place and those sound raising form
kype;J tPRk; xsp cila tyj;jpUf;ifapBy gpoj;j jkUfj;jpd; xyp xypf;f
பயன் தவத்தால் பெறும் புவியும் பாத தாமரை சூட 3693-4
PAYAN THAVATH THAAL PERUM PUVIYUM PAATHA THAAMARAR SOOLA
And then those place land, also did penance to carry lord Siva’s lotus feet on that land place
Kd;idj; jtj;jhy; gad; bgWk; epyKk; moj;jhkiufisj; jhA;f
35. அருள்பொழியும் திருமுகத்தில் அணி முறுவல் நிலவு எறிப்ப 3694-1
ARUL POLIYUM THIRU MUKATHTHIL ANI MURUVAL NILAYU ERIPPA
And then those grace spill over form of sacred face place those soft form of laughter emanating form glittering
mUs; bghHpa[k; jpUKfj;jhy; g[d; KWtyhdJ epyitg; Bghd;w Fsph;e;j xsptPr
மருள் பொழியும் மலம் சிதைக்கும் வடிச்சூலம் வெயில் எறிப்பப் 3694-2
MARUL POLIYUM MALAM SITAHIKKUM VADICH SOOLAM VEYIL ERIPPAP
And those faintings are giving form of those three types of impurities (aanavam kanmam maayam) power is removing form of those soolam battle force glittering in the sun rays
kaf;fj;ij mjpfhpf;fr; bra;a[k; Kk;kyA;fspd; typiaa[k; Bghf;Fk; Thpa R{yk; btapypy; xsptPr
பொருள் பொழியும் பெருகு அன்பு தழைத்து ஓங்கிப்புவி ஏத்தத் 3694-3
PORUL POLIYUM PERUKU ANPU THALAITH THU OONGKIP PUVI EEATHTHATH
And those true matter in this world love which is more and more flourishing form in this world and that this world praising form
cz;ikg; bghUis tpsf;Fk; bgUFk; md;g[ BkYk; BkYk; jiHj;J XA;fp ne;j cyfg;Bghw;w
தெருள் பொழிவண் தமிழ்நாட்டுச் செங்காட்டம் குடிசேர்ந்தார் 3694-4
THERUL POLIVANN THAMIL NAATTUCH SENGKAATTAM KUDI SEEARNTHAAR
And those gnaana light litup form those fertile tamil naadu place situated thiru chengaatan place lord siva approached
mwpt[ tpsf;fk; bra;a[k; tsik cila jkpH;ehl;oy; cs;s jpUr;brA;fhl;lhA;Foia mile;jhu;
36. தண்டாத ஒரு வேட்கைப் பசி உடையார் தமைப்போலக் 3695-1
THANNDAATHA ORU VEEATKAIP PASI YUDAIYAAR THAMAIP POOALAK
Where much hungry possessed form
Fiwahj grp cilahu; Bghy;
கண்டாரைச் சிறுத் தொண்டர்மனை வினவிக் கடிது அணைந்து 3695-2
KANNDAARAICH SIRUTH THONNDAR MANAI VINAVIK KADITHU ANAINTHU
And those who are seen before him and then asked where is seru thunder house in that way inquiring form and then fast way approaching there
fz;lth;fisg; ghu;j;Jr; rpWj;bjhz;lh; ny;yk; vA;F cs;sJ vd;W Bfl;L mwpe;J tpiutpy; mA;F te;J
தொண்டனார்க்கு எந்நாளும் சோறு அளிக்கும் திருத்தொண்டர் 3695-3
THONNDANAARKKU EN NAALUM SOOARU ALIKKUM THIRUTHTHONNDAR
Those lord Siva’s disciples all the time giving food those
rptbgUkhdpd; bjhz;lh;f;F ve;j ehSk; Brhw;iw mspf;fpd;w bjhz;luhd
வண்டார் பூந்தாரார் இம்மனைக்கு உள்ளாரோ என்ன 3695-4
VANNDAAR POONTHAA RAAR IMMANAIKKU YULLAA ROOA ENNA
Seru thonder who has adorned the flower garland which is honey bees are encircling form and that seru thonder house place enquired that is there seiru thunder available
tz;Lfs; bkha;f;Fk; kyh;khiyiar; R{oa rpWj;bjhz;lh; ne;j ny;yj;jpy; cs;shBuh vd;W tpdtpdhu;
37. வந்து அணைந்து வினவுவார் மாதவரேயாம் என்று 3696-1
VANTHU ANAINTHU VINAYUVAAR MAATHAVA REEA YAAM ENRU
And those enquiring person is those penance performing saint, that way thinking
te;J Brh;e;J tpdt[fpd;wth; khjtuhd moatBu vd;W vz;zpj;
சந்தனம்மாம் தையலார் முன்வந்து தாள் வணங்கி 3696-2
SANTHANAM MAAM THAIYALAAR MUN VANTHU THAAL VANNNGKI
Those house worker named santhanath thaatiyaar appeared before him and then prayed under his feet
re;jdj; jhjpahu; vd;w mk;ikahu; Kd;dhy; te;J mtuJ jpUtofis tzA;fp
அந்தமில் சீர் அடியாரைத் தேடி அவர் புறத்து அணைந்தார் 3696-3
ANTHAMIL SEER ADIYAARAITH THEEADI AVAR PURATHTHU ANAINTHAAR
Those unlimited glory filled seru thunder searching disciples’ way gone away from the house in that way informed and then
vy;iy ny;yhj rpwg;g[ila moatiuj; BjLk; bghUl;L mth; btspBa brd;whu;
எந்தமை ஆள் உடையீரே அகத்து எழுந்து அருளும் என 3696-4
ENTHAMAI AAL YUDAIYEEREEA AKATHTHU ELUNTHU ARULUM ENA
You are ruling me that principal form so enter into the house those way replied the house maid worker
vk;ik Ms;gtuhd Kjy;tBu tPl;Ls; vGe;J mUSk; vd;w Tw
38. மடவரலை முகம் நோக்கி மாதரார் தாம் இருந்த 3697-1
MADAVARALAI MUKAM NOOAKKI MAATHARAAR THAM IRUNTHA
And then lord Siva replied that in those house ladies are living single form
niwth; me;j mk;ikahiug; ghu;j;Jg; bgz;fs; jdpBa cs;s
இடவகையில் தனிபுகுதோம் என்று அருள அதுகேட்டு 3697-2
IDA VAKAIYIL THANI PUKU THOOAM ENRU ARULA ATHU KEEATTU
I will not enter in that way replied
nlj;jpy; ehk; jdpBa g[fkhl;Blhk; vd;W ciuf;f
விட அகல்வார் போல் இருந்தார் என வெருவி விரைந்து மனைக் 3697-3
VIDA AKAL VAAR POOAL IRUNTHAAR EANA VERUVI VIRAINTHU MANAIK
On hering that wards who will gone away from the house in that way thinking
mijf;Bfl;L mth; mA;fpUe;J ePA;fpr; brd;W tpLthu;Bghy; Bjhd;Wfpd;whu; vd mr;rk; bfhz;L tpiue;J kidapd; flik
கடன் உடைய திருவெண்காட்டு அம்மை கடைத்தலை எய்தி 3697-4
KADAN YUDAIYA THIRU VENNKAATTU AMMAI KADAITH THALAI EYITHI
That house wife named thiru venkaadu amaiyaar comes out from the house
Kw;Wk; cilatuhd jpUbtz;fhl;L mk;ikahu; cs;spUe;J kidapd; Kd; te;jhu;
39. அம்பலவர் அடியாரை அமுது செய்விப்பார் இற்றைக்கு 3698-1
AMPALAVAR ADIYAARAI AMUTHU SEYIVIPPAAR IR RAIKKU
Those chitrambalm temple dwelling lord Siva’s disciples are daily serving food those mannerism possessed lady
mk;gyKila niwthpd; moahu;fisj; jpUmKJ bra;tpf;fpd;w epakk; cila mth;
எம் பெருமான் யாவரையும் கண்டிலர் தேடிப் போனார் 3698-2
EAM PERUMAAN YAAVARAIYUM KANNDILAR THEEADIP POOANAAR
And those feeding act is today carry out form seru thunder gone away to serch those disciples that way informed
mr;braiy Kog;gjw;F vk;bgUkhBd nd;W moahu; vtiua[k; fhzhikahy; Bjor; brd;whu;
வம்பென நீர் எழுந்து அருளி வரும் திருவேடம் கண்டால் 3698-3
VAM PENA NEER EALUNTHU ARULI VARUM THIRU VEEADAM KANNDAAL
And then new appearance possessed form you have descended here and then if he see you that is his boon in that way
g[jpjha; ePA;fs; vGe;J mUsp tUk; nj;jpUf; Bfhyj;ijf; fz;lhy;
தம் பெரிய பேறு என்றே மிக மகிழ்வார் இனித்தாழார் 3698-4
THAM PERIYA PEEARU ENAREEA MIKA MAKILVAAR INITH THAALAR
Got happy so we will not allow you waist for long time
jk; BgBw vd;W kpft[k; kfpH;r;rp milthu; ndpf;fhyk; jhH;e;jkhl;lhu;
40. இப்பொழுதே வந்து அணைவர் எழுந்து அருளி இரும் என்ன 3699-1
IP POLUTHEEA VANTHU ANAIVAR ELUNTHU ARULI ERUM ENNA
He will return back shortly so please stay here in that way informed
ng;BghBj te;J Brh;thu; nA;Bf jA;fp nUk; vd;W brhy;y
ஒப்பில் மனை அறம் புரப்பீர் உத்தரா பதி உள்ளோம் 3699-2
OPPIL MANAI ARAM PURAP PEER YUTH THARAA PATHI YULLOOAM
And then those unique form family life conducted you are and then said that I am dwelling in northern side state
xg;gpy;yhj ny;ywj;ijj; jtwhJ elj;JgtBu ahk; tlehl;oy; cs;Bshk;
செப்பரும் சீர் சிறுத்தொண்டர் தமைக் காணச் சேர்ந்தனம் யாம் 3699-3
SEPPARUM SEER SIRUTH THONNDAR THAMAIK KAANACH SEEARNTHANAM YAAM
And those rare speciality filled seru thonder is seeing form approaching here in that way said
brhy;tjw;F chpa rpwg;g[ila rpWj;bjhz;liuf; fhZk; bghUl;L nA;F te;J mile;Bjhk;
எப்பரிசும் அவர் ஒழிய இங்கு இரோம் என்று அருளி 3699-4
EP PARISUM AVAR OLIYA INGKU IROOAM ENRU ARULI
And that whatever may be I will not stay here with out his presence in that way informed and then blessed form
vt;tifahYk; mth; ny;yhj BghJ nA;Bf ehk; nUf;f khl;Blhk; vd;W Twp mUsp
41. கண்ணுதலில் காட்டாதார் கணபதீச் சரத்தின் கண் 3700-1
KANNUTHALIL KAATTAATHAAR KANAPATHIEECH SARATH THIN KANN
Those lord Siva that fore head is concealed form and then said in the ganabatheesarm place
bew;wpf; fz;iz kiwj;Jf; bfhz;L te;j mth; fzgjPr; ruj;jpd; mHfpa
வண்ணமலர் ஆத்தியின் கீழ் இருக்கின்றோம் மற்று அவர்தாம் 3700-2
VANNA MALAR AATHTHIYIN KEEL IRUK KINROOAM MARRU AVARTHAAM
Those lovely flowers are filled sacred aathi tree place I will seat there those way informed
kyh;fis cila jpUthj;jp kuj;jpd; fPH;r;brd;W mku;e;J nUg;Bghk;
நண்ணினால் நாம் இருந்த பரிசு உரைப்பீர் என்று அருளி 3700-3
NANNINAAL NAAM IRUNTHA PARISU YURAIP PEER ENRU ARULI
And then information may be passessed to him in that way informed
mA;F ehk; nUf;Fk; jd;ikapidr; brhy;tPuhf vd;W Twp
அண்ணலார் திருவாத்தி அணைந்து அருளி அமர்ந்திருந்தார் 3700-4
ANNALAAR THIRU VAATHTHI ANAINTHU ARULI AMRNTHIRUN THAAR
And then lord siva in that thiru aathi tree shadow place seated form appeared there
niwth; jpUthj;jp kuj;jpd; moiar; Brh;e;J tpUk;gp vGe;J mUsp nUe;jhu;
42. நீரார் சடையான் அடியாரை நேடி எங்கும் காணாது 3701-1
NEERAAR SADAIYAAN ADIYAARAI NEEADI EANGKUM KAANAATHU
Those seru thonder searched disciples in all the places but failed to see them
rptbgUkhdpd; moatiu vA;Fk; Bjoa[k; fhzhJ
சீரார் தவத்துச் சிறுத்தொண்டர் மீண்டும் செல்வமனை எய்தி 3701-2
SEERAAR THAVATHTHUCH SIRUTH THONNDAR MEENNDUM SELVAMANAI EAYITHI
Those speciality filled and then penance performing seru thunder return back to the house
rpwg;g[ila jtj;ij cila rpWj;bjhz;lh; kPz;Lk; ny;yj;ij mile;J
ஆரா இன்ப மனைவியார்க்கு இயம்பி அழிவு எய்திட அவரும் 3701-3
AARAA INPA MANAIVIYAARKKU IYAMPI ALIYU EAYITHIDA AVARUM
And those matter is informed to his wife sorrow filled form
mst[ fle;j nd;g kidtpah;f;F mijr; brhy;yp tUe;j mtUk;
பாரா தரிக்கும் திருவேடத்து ஒருவர் வந்தபடி பகர்ந்தார் 3701-4
PAA RAA THARIK KUM THIRU VEEADATH THU ORUVAR VANTHA PADI PAKARNTHAAR
And then his wife replied to his husband, those love filled form of one saint appeared here
cyfk; md;g[TWk; Bfhyk; bfhz;l xUth; mA;F te;j tpjj;ij mth;f;Fr; brhd;dhu;
43. அடியேன் உய்ந்தேன் எங்கு உற்றார் உரையாய் என்ன அவர் மொழிவார் 3702-1
ADIYEEAN YUYINTHEEAN ENGKU YURRAAR YURAIYAAY ENNA AVAR MOLIVAAR
On hearing that news I am got life in that way replied where he is, please tell me. On hearing that wards his wife replied
ehd; thH;e;Bjd; mth; vA;F nUf;fpd;whu; brhy;thahf vd;W tpdtpdhu; mijf; Bfl;l me;j mk;ikahu; Twthdhu;
வடி சேர் சூல கபாலத்தார் வட தேசத்தோம் என்றார் வண் 3702-2
VADI SEEAR SOOLA KAPAALATH THAAR VADA THEEASATH THOOAM EANRAAR VANN
And those foundry place prepared sharpended soolam battle force carried in the one hand and then in another hand skull carried form informed that he is coming from northern state those way informed
toj;j Th;ikahd R{yj;ija[k; fghyj;ija[k; Ve;jpath; ehk; tlehl;oy; cs;Bshk; vd;whu;
துடிசேர் கரத்துப் பயிரவர் யாம் சொல்ல இங்கும் இராதே போய்க் 3702-3
THUDISEEAR KARATH THUP PAYIRAVAR YAAM SOLLA INGKUM IRAATHEEA POOAYIK
And that saint is carried one small drum named yudukkai, carried in the hand place and those viyiraver form appearing saint is requested by us to stay here but he replied I will not stay without your husband those way replied and then said
mth; tskhd Joia xU ifapy; gpoj;j taputr; rA;fkh; ehA;fs; ny;yj;jpy; vGe;J mUsp nUf;FkhW brhy;yp Btz;lt[k; nA;Fj; jA;fp nuhky; Bgha;f;
கடிசேர் திரு ஆத்தியின் நிழல்கீழ் இருந்தார் கணபதீச் சரத்து 3702-4
KADISEEAR THIRU AATH THIYIN NILAL KEEL IRUNTHAAR KANAPATHEECH SARATH THU
And then said that in that ganabatheecharam temple place appearing those aathi tree shadow place will be stayed form in formed, and then gone awy
fzgjPr;ruf;Bfhapypy; kzk; bghUe;jpa jpUthj;jp kuj;jpd; epHypy; nUe;jhu;
44. என்று மனைவியார் இயம்ப எழுந்த விருப்பால் விரைந்து எய்திச் 3703-1
EANRU MANAIVIYAAR IYAMPA EALUNTHA VIRUPPAAL VIRAINTHU EAYITHICH
In that way wife informed and then on hearing that message those willingness filled form fast way moved away
vd;W kidtpahu; Tw mijf;Bfl;l rpWj; bjhz;lh; Bkd;Bky; vGe;j tpUg;gpdhy; tpiuthfg; Bgha;g; ghu;j;J
சென்று கண்டு திருப்பாதம் பணிந்து நின்றார் சிறுத்தொண்டர் 3703-2
SENRU KANNDU THIRUP PAATHAM PANINTHU NINRAAR SIRUTH THONNDAR
And then that place approached form and that persons sacred feet prayedform standing there
brd;W fz;L mtUila jpUtofis tzA;fp epd;whu;
நின்ற தொண்டர் தமை நோக்கி நீரோ பெரிய சிறுத்தொண்டர் 3703-3
NINRA THONNDAR THAMAI NOOAKKI NEEROOA PERIYA SIRUTH THONNDAR
And those way praying form standing there whom seen form enquired are you seru thonder
mt;thW tzA;fp epd;w rpWj;bjhz;liug; ghu;j;J ePtPh; jhBkh bghpatuha;r; rpWj; bjhz;lh; vdr; brhy;yg;gLgth;
என்று திருவாய் மலர்ந்து அருள இறைவர் தம்மைத் தொழுது உரைப்பார் 3703-4
EANRU THIRU VAAYI MALARN THU ARULA IRAIVAR THAMMAITH THOLUTHU YURAIPPAAR
In that way his lotus form of mouth opened form inquired
vdj;jpUtha; kyh;e;J mUsp tpdt mth; niwtiu tzA;fpr; bry;yshdhu;
45. பூதி அணி சாதனத்தவர் முன் போற்றப் போதேன் ஆயிடினும் 3704-1
POOTHI ANI SAATHANATH THAVAR MUN POOARRAP POOATHEEAN AAYIDINUM
I am not qualified to pray before the sacred disciples but those lord Siva’s disciples
jpUePw;Wj; jpUj;bjhz;lh;fspd; Kd; Bgha;j; Jjpf;ft[k; ehd; jFjpahw;wtdhapDk; rptdoahu;
நாதன் அடியார் கருணையினால் அருளிச் செய்வார் நான் என்று 3704-2
NAATHAN ADIYAAR KARUNAI YINAAL ARUICH SEYIVAAR NAAN ENRU
And those lord Siva’s disciple called me in that name seru thonder
rptd; moahu;fs; jA;fs; mUshy; ng;bgau; cilatd; ehd; vdf;TWth;
கோதில் அன்பர் தமை அமுது செய்விப்பதற்குக் குலப்பதியில் 3704-3
KOOATHIL ANPAR THAMAI AMUTHU SEYIVIPPATHARKUK KULAP PATHIYIL
Ad those sins are removing that disciples are searching for accepting those sacred food
Fw;wj;ij ny;iyahfr; bra;a[k; moatiu mKJ bra;tpg;gjw;fhf giHa gjpapy;
காதலாலே தேடியும் முன் காணேன் தவத்தால் உமைக் கண்டேன் 3704-4
KAATHALAALEEA THEEAYIM MUN KAANEEAN THAVATH THAAL YUMAIK KANNDEEAN
And that disciples are searched by me all the places but no one is seen by me so because of previous good deeds I have seen you
bgUtpUg;gj;jhy; vA;Fk; Bjoa[k; ahiua[k; fhztpy;iy Kd;g[ bra;j jtg;gadhy; cikf;fz;Bld;
46. அடியேன் மனையில் எழுந்து அருளி அமுது செய்ய வேண்டும் என 3705-1
ADIYEEAN MANAIYIL ELUNTHU ARULI AMUTHU SEYIYA VEEANNDUM EANA
You are lordsiva’s disciple so please visit my house and then take the sacred food in that way requested before lord siva by seru thonder
moatuhd vd; ny;yj;jpy; jhA;fs; te;J jpUmKJ bra;jy; Btz;Lk; vd;W rpWj;bjhz;lh; Btz;odhu;
நெடியோன் அறியா அடியார்தாம் நிகழும் தவத்தீர் உமைக் காணும் 3705-2
NEDIYOOAN ARIYAA ADIYAARTHAAM NIKALUM THAVATH THEER YUMAIK KAANUM
Then those thirumal not known the feet of lord siva and those lord siva’s disciple and then penance performing person you are so
ePz;l jpUkhYk; mwpa khl;lhj me;j moahu; jhk; tpsA;Fk; jtj;ij cilatBu ck;ikf;
படியால் வந்தோம் உத்தர பதியோம் எம்மைப் பரிந்து ஊட்ட 3705-3
PADIYAAL VANTHOOAM YUTH THIRA PATHIYOOAM EAMMAIP PARINTHU YOORRA
I am arrieved here to see you and then those saint form of appeared lord siva informed that I am dwelling in the northen state
fhz;gjw;fhf te;Bjhk; tlehl;oy; cs;Bshk; vk;ik md;g[ld; cz;zr;
முடியா துமக்குச் செய்கை அரிது ஒண்ணா என்று மொழிந்து அருள 3705-4
MUDIYAA THUMAKKUCH SEYIKAI ARITHU ONNAA ENRU MOLINTHU ARULA
So it is rare by you to feed me in that way replied the saint
bra;a nayhJ mJ mhpajhFk; Mjhyhy; ck;khy; bra;a xz;zhJ vd;W Twp mUspdhu; mt;thW Twp mUs
47. எண்ணா அடியேன் மொழியேன் நீர் அமுது செய்யும் இயல்பு அதனைக் 3706-1
EANNAA ADIYEEAN MOLIYEEAN NEER AMUTHU SEYYUM IYALPU ATHANAIK
And then seru thunder replied that I will give proper food as your requirement in that way said
moBad; ed;whf vz;zpg; ghuhJ Twkhl;Bld;
கண்ணார் வேடம் நிறை தவத்தீர் அருளிச் செய்யும் கடிது அமைக்க 3706-2
KANNAAR VEEADAM NIRAI THAVATH THEER ARULICH SEYYUM KADITHU AMAIKKA
My eyes are liking you in that way you have good penance performing for seated here and then if you inform your food requirements in that way I will fast way prepared food so please blessed form inform me in that way requested once again
fz; epiwe;j mHif cila epiw jtj;jtBu jhA;fs; jpUmKJ
bra;a[k; nay;ig mikg;gjd; bghUl;L tpiue;J Twp mUs; bra;tPuhf
தண்ணார் இதழி முடியார் தம் அடியார் தலைப்பட்டால் தேட 3706-3
THANNAAR ITHALI MUDIYAAR THAM ADIYAAR THALAIP PATTAAL THEEADA
Those cool konrai flower flower garland adorned lord Siva
Fsph;e;j bfhd;iw khiyiar; R{oa niwthpd; moahu;fs; fpilf;fg;bgw;why; Bjoa[k;
ஒண்ணாதனவும் உளவாகும் அருமை இல்லை என உரைத்தார் 3706-4
ONNAATHANAYUM YULAVAAKUM ARUMAI ILLAI EANA YURAITH THAAR
Informed that those disciples may b got by you or not, it will not matter to me
fpilf;fhjdt[k; fpilf;f cs;sdthUk; vdf;F mUik ny;iy vd;W brhd;dhu;
48. அரியது இல்லை எனக் கேட்ட பொழுதில் அழகு பொழிகின்ற 3707-1
ARIYATU ILLAI EANAK KEEATTA POLUTHIL ALAKU POLIKINRA
And that rare form seated lord siva who is love poring form seated here
mhpaJ ny;iy vd;W rpWj;bjhz;lh; Twf;Bfl;l bghGjpy; mHifr; brhupfpd;w
பெரிய பயிரவக் கோலப் பெருமான் அருளிச் செய்வார் யாம் 3707-2
PERIYA PAYIRVAK KOOALAP PERUMAAN ARULICH SEYIVAAR YAAM
And those big viravar appearance possessed lord Siva replied that
bgupa taputf; Bfhyj;Jld; te;Js;s niwth;
பரியுந் தொண்டீர் மூவிருது கழித்தால் பசு வீழ்த்திட உண்பது 3707-3
PARIYUN THONNDEER MOOVIRUTHU KALITH THAAL PASU VEELTH THIDA YUNNPATHU
My dear disciple we will eat once in six months and those cow flesh will eatthat is my habit those way replied
md;g[j;bjhz;lBu ehk; }d;W nUJf; fhyk; fHpj;jhy; xU BghJ gRit tPH;j;J mKJ nl cz;gJ tHf;fkhFk;
உரிய நாளும் அதற்கு இன்றால் ஊட்ட அரிதாம் உமக்கு என்றார் 3707-4
YURIYA NALAUM ATHARKU INRAAL YOOTTA ARITHAAM YUMAKKU EANRAAR
And that sixth month day is to day but it is rare to feed me in that way replied
mA;Adk; cz;gjw;F chpa ehSk; nd;Bw MFk; Mdhy; mt;thW cz;gpj;J ckf;F mUik cilajhFk; vd mUs; bra;jhu;
49. சால நன்று முந் நிரையும் உடையேன் தாழ்வு இங்கு எனக்கு இல்லை 3708-1
SAALA NANRU MUN NIRAIYUM YUMAIYEEAN THAALYU INGKU EANAKKU ILLAI
And then on hering seiru thonder it is well and good and then replied that I have cattle bafflows and cows and then there is no deficiency on my part
mijf;Bfl;l rpWj;bjhz;lh; kpft[k; ey;yJ ehd; ML vUik gR vd;W }d;W epiufisa[k; bgw;W nUf;fpd;Bwd; vdf;F nA;Ff;Fiwtpy;iy
ஆலம் உண்டார் அன்பர் உமக்கு அமுதாம் பசுத்தான் இன்னது என 3708-2
AALAM YUNNDAAR ANPAR YUMAKKU AMUTHAAM PASUTH THAAN INNATHU EANA
And those poison consumed lord Siva’s disciple requested that what type of animal food do you require in that way asked
eq;ir cz;l rptbgUkhd; md;gh; ckf;F mKjk; Mfpd;w me;jg;gRjhd; nd;dJ vd;W jhA;fs; Twp mUs; bra;jhy;
ஏல அருளிச் செயப் பெற்றால் யான் போய் அமுது கடிது அமைத்துக் 3708-3
EEALA ARULICH SEYAP PERRAAL YAAN POOAYI AMUTHU KADITHU AMAITH THUK
So that if you inform me what type of flesh your are requiring
moBad; tpiuthfr; brd;W czt[ mikj;J czt[f;F chpa
காலம் தப்பாமே வருவேன் என்று மொழிந்து கை தொழுதார் 3708-4
KAALAM THAP PAAMEEA VARUVEEAN EANRU MOLINTHU KAI THOLUTHAAR
So that I will in appropriate time I will prepare food for you in that way praying form said
fhyk; jtwhJ tUBtd; vdf;Twpf; if bjhGjhu;
50. பண்பு மிக்க சிறுத்தொண்டர் பரிவு கண்டு பயிரவரும் 3709-1
PANNPU MIKKA SIRUTH THONNDAR PARIYU KANNDU PAYIRA VARUM
And those slavery mannerism filled seiru thonder whose love is seeing form and those veyirayar form appeared lord siva
moikg;gz;g[ kpFe;j rpWj;bjhz;ld; md;igf;fz;L gaputr; rA;fkuha; te;j rptbgUkhDk;
நண்பு மிக்கீர் நாம் உண்ணப் படுக்கும் பசுவும் நரப்பசுவாம் 3709-2
NAANPU MIKKEER NAAM YUNNAP PADUKKUM PASUYUM NARAP PASUVAAM
And those lord siva’s disciple place much love possessed person you are so I am eating form killing the calf is human body flesh in that way replied by lord siva
moahuplk; md;g[ cilatBu ehk; cz;gjw;Ff; bfhy;yg;gLk; gRt[k; khdplg; gRthFk;
உண்பதஞ்சு பிராயத்துள் உறுப்பில் மறுவின்றேல் இன்னம் 3709-3
YUNN PATHANJSU PIRAAYATH THUL YURUP PIL MARUVIN REEAL INNAM
Those five year old child and its body place no defeciancy available and that human flesh is I am eating that once in six months those way replied
Ie;J tajha[k; cWg;gpy; fsA;fk; ny;iyBay; mJBt ahk; cz;gjhFk;
புண் செய் நோவில் வேல் எறிந்தால் போலும் புகல்வது ஒன்று என்றார் 3709-4
PUNN SEYI NOOAVIL VEEAL EARIN THAAL POOALUM PUKAL VATHU ONRU ENRAAR
And then those deceased wound place those veal force penetrating form saying one more ward is available in that way said
Beha; bra;a[k; g[z;zpBy Btiyg; gha;r;rpaijg;Bghy; BkYk; Twf;ToaJ xd;W cz;L vd;W ciuj;jhu;
51. யாதும் அரியது இல்லை இனி ஈண்ட அருளிச் செய்யும் என 3710-1
YAATHUM ARIYATHU ILLAI INI EENNDA ARULICH SEYYUM ENA
And that is not rare one, in that way blessed form inform me and that way replied and then please fast way inform me in that way requested by seiru thonder
mijf;Bfl;l rpWj;bjhz;lu; vdf;F VJk; mupaJ ny;iy ndptpiutha;f; Twp mUSf vd;W ciuj;jhu; mt;thW ciuf;f
நாதன் தானும் ஒரு குடிக்கு நல்ல சிறுவன் ஒரு மகனைத் 3710-2
NAATHAN THAANUM OLU KUIKKU NALLA SIRUVAN ORU MAKANAITH
And then in the single family place begotten those single child and that child is
niwtuplk; xU FLk;gj;Jf;F xU ey;y rpWtdha; xBu kfdhf cs;s mtidj;
தாதை அரியத் தாய் பிடிக்கும் பொழுதில் தம்மில் மனம் உவந்தே 3710-3
THAATHAI ARIYATH THAAYI PIDIKKUM POLUTHIL THAMMIL MANAM YUVANTHEEA
Caught by mother and then father cut off the child with happy minded formin that way
je;ij mhpat[k; mg;BghJ jha; gpof;fpd;w BghJ nUtUk; jkf;Fs; cs;sk; kfpH;e;J
ஏதம் இன்றி அமைத்த கறியாம் இட்டு உண்பது என மொழிந்தார் 3710-4
EEATHAM INRI AMAITHTHA KARIYAAM ITTU YUNNPATHU EANA MOLIN THAAR
And those flawless flesh will be eaten by me those way informed and then blessed him
Fw;wk; ny;yhJ mike;j fwpBa ehk; nl;L cz;gjhFk; vd ciuj;J mUspdhu;
52. அதுவும் முனைவர் மொழிந்து அருளக் கேட்ட தொண்டர் அடியேனுக்கு 3711-1
ATHUYUM MUNAIVAR MOLINTHU ARULAK KEEATTA THONNDAR ADIYEEANUKKU
In that form the principal form of lord siva informed and then hearing those wards by seiru thonder
mija[k; Kjy;th; ciuj;J mUsf; Bfl;l rpWj;bjhz;lh;
இதுவும் அரிது அன்று எம்பெருமான் அமுது செய்யப் பெறில் என்று 3711-2
ITUYUM ARITHU ANRU EM PERUMAAN AMUTHU SEYYAP PERIL ENRU
And then replied that you are my lord so that you are eating the sacred food and then that boon is if I got and then this is not rare to me in that way replied
vk; niwtuhd jhA;fs; jpUmKJ bra;a[k; Bgw;iwg; bgw;why; vdf;F nJt[k; mwpaJ md;W vdf;Twp
கதுமென் விரைவில் அவர் அவர் இசையப் பெற்றுக் களிப்பால் காதலொடு 3711-3
KATHU MEN VIRAIVIL AVAR AVAR ISAIYAP PERRUK KALIP PAAL KAATHA LODU
And then swift form getting his permission and then happy filled form moved away from him and then love filled form
tpiuthf mtuplk; tpilbgw;W kpf;f kfpH;r;rpahy; MirBahLk;
மதுமென் கமல மலர்ப் பாதம் பணிந்து மனையில் வந்து அணைந்தார் 3711-4
MATHU MEN KAMAL AMALARP PAATHAM PANIN THU MANIYIL VANTHU ANAIN THAAR
Once again praying under his feet and then went back his house
mtuJ Bjd; bghUe;jpa bkd;ikahd jhkiu Bghd;w ghjA;fis tzA;fpr; brd;W jk; tPl;il mile;jhu;
53. அன்பு மிக்க பெரும் கற்பின் அணங்கு திரு வெண் காட்டு அம்மை 3712-1
ANPU MIKKA PERUM KARPIN ANANGKU THIRU VENN KAATTU AMMAI
And those love and character filled his wife named thiru venkaadu ammaiyaar
md;g[ kpf;f bgUk; fw;ig cila bgz;zhd jpUbtz;fhl;L mk;ikahu;
முன்பு வந்து சிறுத் தொண்டர் வரவு நோக்கி முன் நின்றே 3712-2
MUNPU VANTHU SIRUTH THONNDAR VARAYU NOOAKKI MUN NINREEA
And then house entrance place standing his wife and then expecting his arrival
tPl;od; Kd; thapypy; te;J rpWj; bjhz;lhpd; tuit vjph; Behf;fp Kd; epd;W
இன்பம் பெருக மலர்ந்த முகம் கண்டு பாதமிசை இறைஞ்சிப் 3712-3
INPAM PERUKA MALARNTHA MUKAM KANNDU PAATHA MISAI IRAINJSIP
And then happy form bloomed his face is seeing form and then his sacred feet is praying form
nd;gk; kpf kyh;e;jpUe;j mtuJ Kfj;ijg; ghu;j;J mtUila jpUtofspy; tzA;fpg;
பின்பு கணவர் முகம் நோக்கிப் பெருகும் தவத்தோர் செயல் வினவ 3712-4
PINPU KANAVAR MUKAM NOOAKKIP PERUKUM THAVATH THOOAR SEYAL VINAVA
And then his husband face is seeing form and then inquired that saint
gpd;g[ jk; fztuhd mtiu Kfk; Behf;fpj; Jwtpiag; gw;wp tpdtpdhu;
54. வள்ளலாரும் மனையாரை நோக்கி வந்த மாதவர் தாம் 3713-1
VALLALAARUM MANAIYAARAI NOOAKKI VANTHA MAATHAVAR THAAM
And those philontharapist seru thunder is seeing his wife named thiru venkaadu ammaiyaar and then started to say and those saint
ts;sy; jd;ik cila rpWj;bjhz;lUk; kidtpahd jpUbtz;fhl;L mk;ikahiug; ghu;j;J te;jpUe;j Jwtpahu;
உள்ளம் மகிழ அமுது செய இசைந்தார் குடிக்கோர் சிறுவனுமாய் 3713-2
YULLAM MAKILA AMUTHU SEYA ISAIN THAAR KUDIK KOOAR SIRU VANUMAAYI
And then happy form accepting food in our house and then said that one child in the single family
cs;sk; kfpGk;go czt[ cz;L mUs nire;J cs;shu; vd;W xU FLk;gj;Jf;F xU kfdhf
கொள்ளும் பிராயம் ஐந்துளனாய் உறுப்பில் குறைபாடு இன்றித்தாய் 3713-3
KOLLUM PIRAAYAM AINTHULA NAAYI YURUPPIL KURAIPAADU INRITH THAAYI
And those five year old male child who has no deformaties
Ie;J taJ cs;stdha; cWg;g[fspy; Fiwt[ xd;Wk; ny;yhjtdhfpa
பிள்ளை பிடிக்க உவந்து பிதா அரிந்து சமைக்கப் பெறின் என்றார் 3713-4
PILLAI PIDIKKA YUVANTHU PITHAA ARINTHU SAMAIKKAP PERIN ENRAAR
And thoe child is catched by mother and cut by the father and then prepared flesh food and then that food I will eat those way replied by the saint, that way husband said to her wife
ike;jidj; jha; gpoj;Jj; je;ij kfpH;t[ld; mhpe;J mKJ rikj;Jg; bgw;why; czt[ cz;z nire;Js;shu; vd;W nak;gpdhu;
55. அரிய கற்பின் மனைவியார் அவரை நோக்கி உரை செய்வார் 3714-1
ARIYA KARPIN MANAIVIYAAR AVARAI NOOAKKI YURAI SEYIVAAR
And those rare modesty possessed wife hearing those wards from seru thonder and then his wife replied that
mupa fw;ig cila kidtpah; mA;Adk; rpWj;bjhz;lh; ciuf;f mtiug; ghu;j;J me;j mk;ikahu; ciug;ghuha;
பெரிய பயிரவத் தொண்டர் அமுது செய்யப் பெறுவதற்கு இங்கு 3714-2
PERIYA PAYIRAVATH THONNDAR AMUTHU SEYIYAP PERUVATHARKU INGKU
And that big virava form of disciple so as to eat food in that way
bgUik cila taputj; bjhz;lh; czt[ cz;zg; bgWtjw;F nA;F
உரிய வகையால் அமுது அமைப்போம் ஒருவன் ஆகி ஒரு குடிக்கு 3714-3
YURIYA VAKAIYAAL AMUTHU AMAIP POOAM ORUVAN AAKI ORU KUDIKKU
And appropriate form preparing food and then in single family place available place those single child
cupa tifapy; mKJ mikg;Bghkhdhy; xU FLk;gj;Jf;F xU kfdhfp
வரும் அச்சிறுவன் தனைப் பெறுமாறு எவ்வாறு என்று வணங்குதலும் 3714-4
VARUM ACH SIRUVAN THANAIP PERU MAARU EAVVAARU ENRU VANANGKUTHALUM
And that child how will be got and those saying form prayed before his husband
tUk; me;jr; rpWtid ehk; bgWtJ vA;Adk; vd;Twp tzA;ft[k;
56. மனைவியார் தம் முகம் நோக்கி மற்று இத் திறத்து மைந்தர் தமை 3715-1
MANAIVIYAAR THAM MUKAM NOOKKI MARRU ITH THIRUTHTHU MAIN THAR THAMAI
And then on hearing those wards by seiru thunder who is seeing the face of his wife and those mannerism filled husband and wife mind happy filled form
mijf; Bfl;l rpWbjhz;lh; kidtpahupd; Kfj;ijg; ghu;j;J nj;jifa jd;ik cila my;yth; vz;zk; epuk;g[k; md;g[
நினைவு நிரம்ப நிதி கொடுத்தால் தருவார் உளரே? நேர் நின்று 3715-2
NINAIYU NIRAMPA NITHI KODUTH THAAL THARUVAAR YULAREEA NEER NINRU
If we give lot of wealth then that couple will give their son but in before standing form
epjpak; mspj;jhy; bfhLg;gtUk; nUg;ghu; Mdhy; BeBu vjphpy; epd;W
தனையன் தன்னைத் தந்தை தாய் அரிவார் இல்லைத் தாழாதே 3715-3
THANAIYAN THANNAITH THANTHAI THAAYI ARIVAAR ILLAITH THAALAA THEEA
Those father and mother will not kill that child happily so not wasting time
jk; ike;jidj; je;ija[k; jha[k; mhpgth; ne;j cyfj;jpy; ny;iy vdBt ndpa[k; fhyk; jhH;j;jhJ
எனை இங்கு உய்ய நீ பயந்தான் தன்னை அழப்போம் யாம் என்றார் 3715-4
ENAI INGKU YUYIUA NEE PAYANTHAAN THANNAI ALAP POOAM YAAN ENRAAR
So you have given me those motherhood state that child we may call in that way replied
nA;F vd;id ca;ar; bra;tjw;F eP bgw;w kfid ehk; njd; bghUl;L miHg;Bghk; vd ciuj;jhu;
57. என்று கணவர் கூறுதலும் அதனுக்கு இசைந்து எம்பிரான் தொண்டர் 3716-1
ENRU KANAVAR KOORUTHALUM ATHANUKKU ISAINTHU EAMPIRAAN THONNDAR
In that way husband informed and then his wife gave consent and that lord Siva’s disciple
vd;W fzth; ciuf;ft[k; mjw;F me;j mk;ikahUk; rk;kjpj;J vk; niwthpd; bjhz;lh;
இன்று தாழாது அமுது செய்யப் பெற்று இங்கு அவர் தம் மலர்ந்த முகம் 3716-2
INRU THAALAATHU AMUTHU SEYYAP PERRU INGKU AVAR THAM MALARNTHA MUKAM
And then not wasting time in that way prepare food for the saint and then that happy filled face we are wanted to see
nd;W fhyk; jhH;tpd;wp czt[ cz;zg; bgw;W nA;F mtUila kfpH;r;rp bghHpa[k; jpUKfj;ij
நன்று காண்பது என நயந்து நம்மைக் காக்க வரும் மணியை 3716-3
NANRU KAANNPATHU ENA NAYANTHU NAMMAIK KAAKKA VARUM MANIYAI
And that, it is our duty in that way liked the lady and then said that lady to bring back the child from the school those way informed her husband
ehk; fhz;gJ bra;aj; jf;f flikahFk; vd; tpUk;gp eA;ifah; fztiug; ghu;j;J ek;ikf; fhf;f tUk; kzp Bghd;w kfidg;
சென்று பள்ளியினில் கொண்டு வாரும் என்றார் திரு அனையார் 3716-4
SENRU PALLIYINIL KOOANDU VAARUM ENRAAR THIRU ANAIYAAR
Please bring back the child
gs;spapy; Bgha; miHj;Jf; bfhz;L thUA;fs; vd;W ciuj;jhu;
58. காதல் மனையார் தாம் கூறக் கணவனாரும் காதலனை 3717-1
KAATHAL MAIYAAR THAAM KOORAK KANAVANAARUM KAATHALANAI
And those loved wife informed way that husband seru thonder
md;ig cila kidtpah; Bkw;Twpago ciuf;f fztdhuhd rpWj;bjhz;lUk;
ஏதம் அகலப் பெற்ற பேறு எல்லாம் எய்தினால் போல 3717-2
EAATHUM AKALAP PERRA PEEARU EALLAAM EAYITHINAAL POOALA
And then flawless form all the boons are now itself got form in that happy filled mind
Fw;wk; ePA;fg;bgw;w vy;yhg;BgWk; mg;BghBj bgw;W tpl;ltiug; Bghy; kfpH;e;J
நாதர் தமக்கு அங்கு அமுது ஆக்க நறும் மென் குதலை மொழிப் புதல்வன் 3717-3
NAATHAR THAMAKKU ANGKU AMUTHU AAKKA NARUM MEN KUTHALAI MOLIP PUTHAL VAN
So as to repare food that soft form of wards are learning child
niwtUf;F mA;Fj; jpUmKjhf Mf;Ftjw;F ey;y bkd;ikahd kHiy bkhHp gapYk; ike;jh;
ஓத அணைந்த பள்ளியினில் உடன் கொண்டு எய்தக் கடிது அகன்றார் 3717-4
OOTHA ANAINTHA PALLIYINIL YUDAN KONNDU EAYITHAK KADITHU AKANRAAR
And that shool place learning chile is calling back form fast way moved
fy;tp gapyr; Brh;e;Js;s gs;spapdpd;Wk; cld; Tl miHj;J tUtjw;F tpiutha;g; Bghdhu;
59. பள்ளியினில் சென்று எய்துதலும் பாதச் சதங்கை மணி ஒலிப்ப 3718-1
PALLIYINIL SENRU EAYITHU THALUM PAATHACH SATHANGKAI MANI OLIPPA
And that seiru thunder approach the school and then in the leg place adorned anklet sound raising form
rpWbjhz;lh; gs;spia milat[k; fhypy; mzpe;j rjA;if kzpfs; xypf;f
பிள்ளை ஓடி வந்து எதிரே தழுவ எடுத்து இயல்பின் மேல் 3718-2
PILLAI OODI VANTHU EATHIREEA THAALUVA EADUTHTHU IYALPIN MEEAL
And then that child fast way ran towards his father and then embraced him and then that child is carried in the shoulder place
gps;is mth; vjpBu Xote;J jGtpf; bfhs;s mtiu vLj;Jj; Bjhs;kPJ
கொள்ள அணைத்துக் கொண்டு மீண்டு இல்லம் புகுதக் குலமாதர் 3718-3
KOLLA ANAITH THUK KOOANNDU MEENNDU ILLAM PUKUTHAK KULAMAATHAR
And then embraced form come back to his house and then those good sect place descended thiru ven kaadu lady
itj;Jg; bghUe;Jk;go mizj;Jf;bfhz;L kPz;Lk; te;J jk; ny;yj;Jf;Fs; g[Fe;jplt[k; ey;y Fyj;jpy; Bjhd;wpa jpUbtz;fhl;L eA;ifah;
வள்ளலார் தம் முன் சென்று மைந்தன் தன்னை எதிர் வாங்கி 3718-4
VALLALAAR THAM MUN SENRU MAINTHAN THANNAI EATHIR VAANGKI
And that philonthrafist seru thunder before appared and then carried the child with his hands
ts;syhu; rpWj;bjhz;lhpd; Kd;Bgha; mk;ike;jid vjphpy; jhk; thA;fpf; bfhz;L
60. குஞ்சி திருத்தி முகம் துடைத்துக் கொட்டை அரை ஞாண் துகன் நீக்கி 3719-1
KUNJSI THIRUTHTHI MUKAM THUDAITH THUK KOTTAI ARAI GNAANN THUKAN NEEKKI
And that child hair is well combed form and then face is cleaned form and then in the ear ornament and waist rope place appeared dust is removed form
mk;ike;jhpd; jiy kapiuj; jhk; jpUj;jp Kfj;ijj; Jilj;Jr; fLf;fdpYk; miuqhdpYk; goe;j J]rpiag; Bghf;fp
மஞ்சள் அழிந்த அதற்கு இரங்கி மையும் கண்ணின் மருங்கு ஒதுக்கிப் 3719-2
MANJSAL ALINTHA ATHARKU IRANGKI MAIYUM KANNIN MARUNGKU OTHUKKIP
And then in the eye place those paste is erased, for it got sorrow and that paste is not go into eye place cleaned it
mzpe;j fyitr; rhe;J mHpe;jjw;F tUe;jpf; fz;zpy; mzpe;j ikapida[k; fz;zpy; glhky; xGA;fhfg; gf;fj;jpy; epw;FkhW xJA;fpg;
பஞ்சி அஞ்சும் மெல் அடியார் பரிந்து திருமஞ்சனம் ஆட்டி 3719-3
PANJSI ANJSUM MEL ADIYAAR PARINTHU THIRU MANJ SANAM AATTI
And those soft cotton got frightening form those soft feet possessed lady and then with love filld form giving bath
gq;Rk; mq;rj;jf;f bkd;ik cila moia cila mk;ikahu; md;g[ld; vLj;J ePuhl;of;
எஞ்சல் இல்லாக் கோலம் செய்து எடுத்துக் கணவர் கைக் கொடுத்தார் 3719-4
EANJSAL ILLAAK KOOALAM SEYITHU EADUTH THUK KANAVAR KAIK KODUTHTHAAR
And then those decorated child is given in the husbands hands
Fiwahj Bfhyj;ijr; bra;J fztuJ rpWj;bjhz;lh; ifapBy mk;ike;jid mspj;jhu;
61. அச்சம் எய்திக் கறி அமுதாம் என்னும் அதனால் அரும் புதல்வன் 3720-1
ACHSAM EAYITHIK KARI AMUTHAAM EANNUM ATHANAAL ARUM PUTHAL VAN
And those sacred disciples nectar form of this child in that way frightening form
jpUj;bjhz;lh;f;F Mf;Fk; mKJf;F cjt[k; gz;lk; vd;gjhy; mr;rk; bfhz;L
உச்சி மோவார் மார்பின் கண் அணைத்தே முத்தம் தாமுண்ணார் 3720-2
YUCHSI MOOAVAAR MAARPIN KANN ANAITH THEEA MUTH THAM THAA MUNNAAR
And then smelled in the fore head place and then in not embracing form kissed him
mr;rk; bfhz;L mhpa ike;jid cr;rp Bkhthu; khu;gpy; mizj;J Kj;jk; jhuhu;
பொச்சம் இல்லாத் திருத் தொண்டர் புனிதர் தமக்குக் கறி அமைக்க 3720-3
POCHSAM ILLAATH THIRUTH THONNDAR PUNITHAR THAMAKKUK KARI AMAIKKA
And those flawless form of seru thonder those holy saint to prepare flesh food
Fw;wk; ny;yhj jpUj;bjhz;luhk; ehadhu; g[dpjuhd moath;f;Ff; fwpia Mf;Fjw;F
மெச்சும் மனத்தால் அடுக்களையின் மேவார் வேறு கொண்டு அணைவார் 3720-4
MECHSUM MANATH THAAL ADUKKALAIYIN MEEAVAAR VEEARU KONDU ANAIVAAR
And with that mentality not enter into kichen but went to separate place
tpUk;g[k; cs;sj;jhy; rikay; miwapy; Bkthuhfp BtW jdp nlj;jpBy bfhz;L bry;gtuha;
62. ஒன்றும் மனத்தார் இருவர்களும் உலகர் அறியார் என மறைவில் 3721-1
ONRUM MANATH THAAR IRUVAR KALUM YULAKAR ARIYAAR NANA MARAIVIL
And those oneness form of mind possessed husband and wife those world people not knowing form and that secluded place entered
xd;Wgl;l cs;sk; bfhz;l me;j nUtUk; cyfj;jhu; njd; cz;ik nay;ig mwpakhl;lhu; vd;W epidj;J kiwthd nlj;ij
சென்று புக்குப் பிள்ளைதனைப் பெற்ற தாயார் செழுங்கலங்கள் 3721-2
SENRU PUKKUP PILLAI THANAIP PERRA THAAYAAR SELUNG KALANGKAL
And child bearen mother those good vessels are cleaned with water
va;jp gps;isia bgw;w jhahu; brGikahd bfhs;fyd;fis ed;wha;f; fGtp
நன்று கழுவிக் கொடு செல்ல நல்ல மகனை எடுத்து உலகை 3721-3
NANRU KALUVIK KODU SELLA NALLA MAKANAI EADUTH THU YULAKAI
And then carried it and then child’s father carried the child and that father own over the word attachment
vLj;Jf; bfhz;L bry;y ey;y ike;jdhiu vLj;J cyfpaiy
வென்ற தாதையார் தலையைப் பிடிக்க விரைந்து மெய்த்தாயார் 3721-4
VENRA THAATHAIYAAR THALAIYAIP PIDIKKA VIRAINTHU MEYITH THAAYAAR
And that father garbed the head and that true mother fast form
Kw;Wk; btd;w je;ijahuhd ehadhu; jiyiag; gpoj;Jf; bfhz;L bka;j; jhahuhd mk;ikahu; tpiue;J
63. இனிய மழலைக் கிண்கிணிக் கால் இரண்டும் மடியின் புடை இடுக்கிக் 3722-1
INIYA MALALAIK KINNKINIK KAAL IRANNDUM MADIYIN PUDAI IDUKKIK
And those good toddler sound raising leg place adorned ankled is kept tighty in between the legs
ndpa kHiy xyp jUk; fpz;fzp mzpe;j fhy;fs; nuz;ila[k; koapd; nilBa nLf;fpf; bfhz;L
கனிவாய் மைந்தன் கை இரண்டும் கையால் பிடிக்கக் காதலனும் 3722-2
KANIVAAYI MAIN THAN KAI IRANNDUM KAIYAAL PIDIKKAK KAATHALANUM
Those kovai fruit like red color mouth son’s hands are tight form holding
bfht;itf; fdpiag; Bghd;w thia cila kfdpd; iffs; nuz;ila[k; iffshy; gpoj;Jf; bfhs;s ike;jDk;
நனி நீடு உவகை உறுகின்றார் என்று மகிழ்ந்து நகை செய்யத் 3722-3
NANI NEEDU YUVAKAI YURUKINRAAR EANRU MAKILNTHU NAKAI SEYYATH
And that child laughing becase father and mother is laughing form appeared
jk; bgw;Bwhu; kpft[k; bgUkfpH;r;rp milfpd;whu;fs; vd;W kfpH;e;J eiff;f
தனிமா மகனைத் தாதையார் கருவி கொண்டு தலை அரிவார் 3722-4
THANIMAA MAKANAITH THAATHAIYAAR KARUVI KONNDU THALAI ARIVAAR
And those unique and not comparable child is cut by his father in the neck head place
xg;gpy;yhj bgUik cila kfdhiuj; je;ijahd rpWj;bjhz;lh; ths; fUtpahu; jiyia mwpayhdhu;
64. பொருவில் பெருமைப் புத்திரன் மெய்த் தன்மை அளித்தான் எனப் பொலிந்து 3723-1
PORUVIL PERUMAIP PUTH THIRAN MEYITH THANMAI ALITH THAAN EANAP POLIN THU
And those father those unique son has given me his body to prepare food in that way thinking
je;ijah; xg;gpy;yhj kfd; bka;ahk; jd;ikia vdf;F mspj;jhd; vd;W tpsA;fpg;
மருவு மகிழ்ச்சி எய்த அவர் மனைவியாரும் கணவனார் 3723-2
MARUYU MAKILCHSI EAYITHA AVAR MANAIVIYAARUM KANAVANAAR
And then his wife is got happy form
bghUe;jpa kfpH;r;rp mila mtUila kidtpahuhd mk;ikahUk; fztdhupd;
அருமை உயிரை எனக்கு அளித்தான் என்று மிகவும் அகம் மலர 3723-3
ARUMAI YUYIRAI EANAKKU ALITH THAAN EANRU MIKAYUM AKAM MALARA
And this child has given me his soul to me in that way face blooming form
mhpa capiu vdf;F nk;ike;jd; mspj;jhd; vd;W kpft[k; kdk; kyh;e;J kfpH
இருவர் மனமும் பேர் உவகை எய்தி அரிய வினை செய்தார் 3723-4
IRUVAR MANAMUM PEEAR YUVAKAI EAYITHI ARIYA VINAI SEYITHAAR
And those father and mother got happy form did this sacred and rare act
nA;Adk; nUtUk; cs;sk; bghpa kfpH;r;rp bghUe;jp mhpa braiyr; bra;jdh;
65. அறுத்த தலையின் இறைச்சி திரு அமுதுக்கு ஆகாது எனக் கழித்து 3724-1
ARUTH THA THALAIYIN IRAICHSI THIRU AMUTHUKKU AAKAATHU EANAK KALITH THU
And then those head flesh is not appropriate for cooking and then kept away
mWj;J vLj;j jiyapd; niwr;rp czt[f;F MfhJ vdf; fHpj;J
மறைத்து நீக்கச் சந்தனத்தார் கையில் கொடுத்து மற்றை உறுப்பு 3724-2
MARAITH THU NEEKKACH SANTHANATH THAAR KAIYIL KODUTH THU MARRAI YURUPPU
And then gave it to maid servant santhana thaatiyaar and then those body parts are
mij kiwj;J xJf;Fk; bghUl;Lr; re;jdj; jhjpahu; vd;w kA;ifapd; ifapBy mspj;J kw;w cWg;g[fspd;
இறைச்சி எல்லாம் கொத்தி அறுத்து எலும்பு மூளை திறந்து இட்டு 3724-3
IRAICHSI EALLAAM KOTH THI ARUTH THU EALUMPU MOOLAI THIRAN THU ITTU
And then all theflesh is cut of and then segregated in to verities of ways different dishes are preparing form and then those long bones are cut in the mid wayso as to open inner part
niwr;rp vy;yhtw;iwa[k; bfhj;jpa[k; mWj;Jk; vYk;gpd; cs;Bs cs;s }isg; gFjpiaj; jpwe;J vLj;J nl;Lf;
கறிக்கு வேண்டும் பல காயம் அரைத்துக் கூட்டிக் கடிது அமைப்பார் 3724-4
KARIK KU VEEANNDUM PALA KAAYAM ARAITH THUK KOTTIK KADITHU AMAIP PAAR
And then to prepare flesh food so that verities of pastes are prepared and then clubbed with it and then fast way repared food
fwp Mf;Ftjw;F Btz;Lk; gytifahd fha tiffis mikj;Jf; Tl;oa[k; tpiutpy; mKJ rikg;ghuha;
66. மட்டு விரிபூங்குழல் மடவார் அடுப்பில் ஏற்றி மனம் மகிழ்ந்தே 3725-1
MATTU VIRIPOONGKULAL MADAVAAR ADUP PIL EAARRI MANAM MAKILNTHEEA
And then those fragrance hair possessed lady andthen all are put into vessel and then place in the oven place and those happy mind filled form
kzk; fkGk; Te;jiy cila mk;ikahu; mtw;iw xU ghj;jpuj;jpy; itj;J mLg;gpBy Vw;wp cs;sk; kfpH;e;J
அட்ட கறியின் பதம் அறிந்து அங்கு இழிச்சி வேறோர் அரும்கலத்துப் 3725-2
ATTA KARIYIN PATHAM ARIN THU ANGKU ILICHSI VEEA ROOAR ARUM KALATH THUP
After well boiled and that flesh softness is known and then get away from the oven and then poured into yet another vessel
rikj;j fwpiag; gf;Ftk; mwpe;J mLg;gpdpd;Wk; nwf;fp itj;J BtW xU ghj;jpuj;jpy;
பட்ட நறையால் தாளித்துப் பலவும் மற்றும் கறி சமைத்துச் 3725-3
PATTA NARAIYAAL THAALITH THUP PALAYUM MARRUM KARI SAMAITH THUCH
And then with oil place those fragrace filled things are fried form and then clubbed with it and then verities other disches are prepared
chpa gz;lA;fshy; jhspj;J BkYk; gy fwpfisa[k; rikj;J
சட்ட விரைந்து போனகமும் சமைத்துக் கணவர் தமக்கு உரைத்தார் 3725-4
SATTA VIRAINTHU POOANAKAMUM SAMAITH THUK KANAVAR THAMAKKU YURAITH THAAR
And then those fast rice food is prepared and then cooking completion is informed to his husband
ed;whfr; Brhw;iwa[k; tpiutpy; rikj;J jhk; rikj;J Koj;jijj; jk; fztdhu;f;F ciuj;jhu;
67. உடைய நாதர் அமுது செய உரைத்த படியே அமைவதற்கு 3726-1
YUDAIYA NAATHAR AMUTHU SEYA YURAITH THA PADIYEEA AMAI VATHARKU
And those lord siva’s disciple going to eat food in that wards way prepared food
MSila niwth; jpUmKJ bra;tjw;Fr; brhd;dgoBa mikj;jjw;F
அடையும் இன்பம் முன்னையிலும் ஆர்வம் பெருகிக் களி கூர 3726-2
ADAIYUM INPAM MUNNAIYILUM AARVAM PERUKIK KALI KOORA
And then love inflated form appeared
kfpH;r;rp Kd; nUg;gijtpl kpf;f Mir BkYk; BkYk; bgUfp Mde;jk; mile;J
விடையில் வருவார் தொண்டர் தாம் விரைந்து சென்று மெல் மலரின் 3726-3
VIDAIYIL VARUVAAR THONNDAR THAAM VIRAINTHU SENRU MEL MALARIN
And those bull back travelling lord siva whose disciple is seiru thonda naar and then fast form moved and those soft form of flowers are filled
fhis kPJ tUgtUkhd rptbgUkhdpd; bjhz;luhd rpWj;bjhz;lh; tpiue;J Bgha; bkd;ikahd g{f;fspd;
புடைவண்டு அறையும் ஆத்தியின் கீழ் இருந்த புனிதர் முன் சென்றார் 3726-4
PUDAI VANNDU ARAIYUM AATH THIYIN KEEL IRUNTHA PUNITHAR MUN SENRAAR
Those aathi tree where honey bees are encircling and that place seated those viraver pure saint place approaching form
gf;fA;fspy; tz;Lfs; xypj;jw;F nlkhd jpUMj;jp kuj;jpd; fPBH tPw;wpUe;jUspa J]atuhd taputhplk; brd;whu;
68. அண்ணல் திரு முன்பு அணைந்து இறைஞ்சி அன்பர் மொழிவார் அடியேன்பால் 3727-1
ANNAL THIRU MUNPU ANAIN THU IRAINJSI ANPAR MOLIVAAR ADIYEEAN PAAL
And then prayed before him and then started to talk towards the saint
niwth; jpUKd;g[ Brh;e;j tzA;fp md;guhd rpWj;bjhz;lh; brhy;yj; bjhlA;fp moBad; nlj;J
நண்ணி நீர் இங்கு அமுது செய வேண்டும் என்று நான் பரிவு 3727-2
NANNI NEER INGKU AMUTHU SEYA VEEANNDUM ENRU NAAN PARIYU
You may enter into my house and then eat sacred food those way informed with love filled form of face
vGe;J mUspj; jhA;fs; mKJ bra;J mUs Btz;Lk; vd;W md;g[ bra;J tpUk;gp Btz;odhd;
பண்ணினேனாய்ப் பசித்து அருளத் தாழ்த்தது எனினும் பணி சமைத்தேன் 3727-3
PANNINEEANAAYIP PASITH THU ARULATH THAALTH THATHU EANINUM PANI SAMAITH THEEAN
And then that late mid-day time as per your order I have prepared food those way informed
Btz;ol mjd; bghUl;Lj; jhA;fs; fhyk; jhH;f;f nJtiu fhj;jpUf;f Btz;o te;jJ vd;whYk; jA;fs; Mizapd;go rikj;J cs;Bsd;
எண்ணம் வாய்ப்ப எழுந்து அருள வேண்டும் என்று அங்கு எடுத்துரைப்பார் 3727-4
EANNAM VAAYIPPA EALUNTHU ARULA VEEANNDUM ENRU ANGKU EAKUTH THURAIPPAAR
As per my request you may descend into my house and then in addition saying
moatdhd vd; tpUg;gg;go vGe;J mUs Btz;Lk; vd;W brhy;yp BkYk; TWguha;
69. இறையும் தாழாது எழுந்து அருளி அமுது செய்யும் என்று இறைஞ்ச 3728-1
IRAIYUM THAALAATHU EALUNTHU ARULI AMUTHU SEYIYUM ENRU IRAINJSA
Now its self is late so you may fast way go to my house place and then eating food and then blessed me in that way seru thunder requested before the saint
ndpr; rw;Wk; fhyk; jhH;j;jhJ jhA;fs; vGe;J mUsp czt[ cz;L mUs Btz;Lk; vdf;Twp tzA;f
கறையும் கண்டத்தினில் மறைத்துக் கண்ணும் நுதலில் காட்டாதார் 3728-2
KARAIYUM KANNDATH THINIL MARAITH THUK KANNUM NUTHALIL KAATTAA THAAR
And then lord Siva who has concealed the poison tainted throat and fore head eye
fGj;jpy; cs;s eq;rpid kiwj;Jk; bew;wpapy; cs;s fz;iz kiwj;Jk; te;jtuhd niwth;
நிறையும் பெருமைச் சிறுத்தொண்டீர் போதும் என்ன நிதி இரண்டும் 3728-3
NIRAIYUM PERUMAICH SIRUTH THONNDEER POOATHUM ENNA NITHI IRANNDUM
The greatness filled seru thonder you are so you may move to your house those way informed by the saint and then on haring that wards by seru thonder who has got big wealth form
epiwe;j bgUik cila rpWj;bjhz;lBu bry;tPuhf vd;W mUs twpatd; xUtd; rA;fepjp gJkepjp vd;w nuz;ila[k;
குறைவன் ஒருவன் பெற்று உவந்தால் போலக் கொண்டு மனை புகுந்தார் 3728-4
KURAIVAAN ORUVAN PERRU YUVANTHAAL POOALAK KAONNDU MANAI PUKUN THAAR
And then got happy mind and then entered into the house
bgw;W kfpH;e;jhhu; Bghy cld; miHj;Jf; bfhz;L jk; ny;yj;Jf;Fs; g[Fe;jhu;
70. வந்து புகுந்து திருமனையில் மனைவியார் தாம் மாதவரை 3729-1
VANTHU PUKUNTHU THIRUMANAIYIL MANAIVIYAAR THAAM MAATHAVARAI
And then aftwards coming those virava saint beform him fallendown form prayed by his wife
mA;Adk; te;J g[Fe;J jk; ny;yj;jpy; kidtpahu; jhk; taput moahiu
முந்த எதிர் சென்று அடி வணங்கி முழுதும் அழகு செய்த மனைச் 3729-2
MUNTHA EATHIR SENRU ADI VANANGKI MULUTHUM ALAKU SEYITHA MANAICH
And then already decorated in the house place
Kd;g[ te;J vjph; bfhz;L Bgha;j; jpUtofspy; tpGe;J tzA;fp Kw;Wk; mHFgLj;jpa me;j ny;yj;jpy;
சந்த மலர் மாலைகள் முத்தின் தாமம் நாற்றித் தவிசு அடுத்த 3729-3
SANTHA MALAR MAALAIGAL MUTH THIN THAAMAM NAARRITH THAVISU ADUTH THA
And those flower garlands are hanging form and pearls garlands are hanging form
kzk; fkGk; kyh; khiyfSk; Kj;jhy; nad;w khiyfSk; bjhA;f itj;J
கந்த மலர் ஆசனம் காட்டிக் கமழ் நீர்க் கரகம் எடுத்து ஏந்த 3729-4
KANTHA MALAR AASANAM KAATTIK KAMAL NEERK KARAKAM EADUTH THU EAANTHA
And then fragrance filled flower seat prepared form and then made him to seat there and then fragrance filled water is pouring hs wife
kzKila kyh; khiyfs; gug;gpa nUf;ifahd Mrdj;ij mikj;Jf;fhl;o mkUk;go bra;J kzKila ePh; epiwe;j fufj;ij vLj;J Ve;jp epd;W ePiu thh;f;f
71. தூய நீரால் சிறுத்தொண்டர் சோதியார் தம் கழல் விளக்கி 3730-1
THOOYA NEERAAL SIRUTH THONNDAR SOOATHIYAAR THAM KALAL VILAKKI
And then seru thunder washed his feet
mA;Adk; kidtpah; thu;f;f J]a;ikahd ePuhy; rpWj;bjhz;lh; niwthpd; jpUtofis tpsf;fp (fGtp)
ஆய புனிதப் புனல் தங்கள் தலைமேல் ஆரத் தெளித்து இன்பம் 3730-2
AAYA PUNITHAP PUNAL THANGKAL THALAIMEEAL AARATH THELITH THU INPAM
And that sacred water is spill over in the head place and then got happy from that act
mA;Adk; tpsf;Ftjhy; bgw;w J]a ePiuj; jiy kPJ epiwaj; bjspj;Jf; bfhz;L nd;gk;
மேய இல்லம் எம்மருங்கும் வீசி விரை மென்மலர்ச் சாந்தம் 3730-3
MEEAYA ILLAM EAMMARUNGKUM VEESI VIRAI MEN MALARCH SAAN THAM
And then all the house place sprinkled those water and then those fragrance filled flowers with it conducted poojaas and then sandal paste adorned in the feet place
bghUe;jpa kidapd; vg;ghfj;jhYk; tPrp niwj;J kzKila bky;ypa kyh;fshy; mUr;rpj;Jr; re;jdf; fyit rhj;jpg;
ஏயும் தூப தீபங்கள் முதல் பூசனை செய்து இறைஞ்சுவார் 3730-4
EEAYUM THOOPA THEEPANGGAL MUTHAL POOSANAI SEYUTHU IRAINJ SUVAAR
And then appropriate way fumes and camper light showing form those poojaas are conducted form payed under his feet
bghUe;jpathW J]gjPgk; fhl;o nit Kjyhd g{ir tpjpfis vy;yhk; bra;J tzA;fshdhu;
72. பனி வெண் திங்கள் சடை விரித்த பயில் பூங்குஞ்சி பயிரவராம் 3731-1
PANI VENN THINGKAL SADAI VIRITH THA PAYIL POONGKUNJ SI PAYIRA VARAAM
And those coolmoon adorned form and spread over hair place flowers are adorned form those virava saint
Fsph;e;j gpiwr; re;jpud; R{oa rilia tpupj;j g{r;R{oa jiyKoia cila gaputuhk;
புனிதர் தம்மைப் போனகமும் கறியும் படைக்கும்படி பொற்பின் 3731-2
PUNITHAR THAMMAIP POOANAKAMUM KARIYUM PADAIKKUPADI POR PIN
And those pure form of saint place food and flesh verities are served form
J]abgUkhidr; Brhw;iwa[k; fwptiffisa[k; ghpkhWk; tifia mHfpa
வனிதை யாரும் கணவரும் முன் வணங்கிக் கேட்ப மற்று அவர்தாம் 3731-3
VANITHAI YAARUM KANAVARUM MUN VANNANGKIK KEEATPA MARRU AVARTHAAM
And seru thonder and his wife praying form requested the saint to eat food
khjuhYk; fztdhUk; tzA;fp nd;dthW vd;W mUs; bra;a Btz;Lk; vd;W Btz;l mth; jhk;
இனிய அன்னம் உடன் கறிகள் எல்லாம் ஒக்கப் படைக்க என 3731-4
INIYA ANNAM YUDAN KARIKAL ELLAAM OKKAP PADAIKKA EANA
And then all the verities all fully place before me in that way informed
ndpa BrhWld; fwptiffisa[k; xU Brug; gupkhWtPuhf vd;W brhy;y
73. பரிசு விளங்கப் பரிகலமும் திருத்தி பாவாடையில் ஏற்றித் 3732-1
PARISU VILANGKAP PARIKALAMUM THIRUTH THI PAAVAADAIYIL EAARRITH
All the dishes are fully serve before him
gz;g[ tpsA;FkhW cd; fyj;ij tpsf;fp mjidg; ghyhilapd; Bky; itj;J
தெரியும் வண்ணம் செஞ்சாலிச் செழும் போனகமும் கறி அமுதும் 3732-2
THERIYUM VANNAM SENJ SAALICH SELUM POOANAMUM KARI AMUTHUM
And those verities are separate form reveling form put in the banana leaves place and those rice food is also served form
mKJ tiffs; btt;Btwhf ed;F bjhpa[k;go bey; mhprpahd brGk; Brhw;iwa[k; fwptiffisa[k;
வரிசையினில் முன் படைத்து எடுத்து மன்னும் பரிகலக் கான் மேல் 3732-3
VARISAIYINIL MUN PADAITH THU EADUTH THU MANNUM PARIKALAK KAAN MEEAL
And then row form place before him and then
tupiraha; Kd;Bd itj;J me;jg; ghpfyj;ij vLj;J epiyahd Kf;fhypapd; Bky;
விரி வெண் துகிலின் மிசை வைக்க விமலர் பார்த்து அங்கு அருள் செய்வார் 3732-4
VIRI VENN THUKILIN MISAI VAIKKA VIMALAR PAARTH THU ANGKU ARUL SEYIVAAR
And then all are seeing form that flawless form of saint started to say
tpupj;j btz;ikahd MilkPJ itf;f Fw;wk; mw;wtuhd niwth; ghu;j;J mg;BghJ Twthdhu;
74. சொன்ன முறையில் படுத்த பசுத் தொடர்ந்த உறுப்பு எலாம் கொண்டு 3733-1
SONNA MURAIYIL PADUTH THA PASUTH THODARNTHA YURUP PU ELAAM KONNDU
And as per my direction all the body parts are cooked
ahk; Twpa KiwapBy gLj;j gRtpd; bjhlh;e;j cWg;g[fs; vy;yhtw;iwa[k; bfhz;L
மன்னு சுவையில் கறி ஆக்கிமாண அமைத்தீரே? என்ன 3733-2
MANNU SUVAIYIL KARI AAKKI MAANA AMAITH THEEREEA ENNA
And then tastier form prepared
bghUe;Jk; Ritg;bgwr;
அன்னம் அனையார் தலை இறைச்சி அமுதுக்காகாது எனக் கழித்தோம் என்ன 3733-3
ANNAM ANAIYAAR THALAI IRAICHSI AMUTHUK KAAKAATHU EANAK KALITH THOOAM EANNA
And those lark bird form of lady informed that head flesh is not appropriate one so we have kept away in that way informed
md;dg;gwit Bghd;w mk;ikahu; jiy niwr;rp cz;gjw;F MfhJ vd;W epidj;J mjid ePf;fpBdhk; vdf; Twpdhu;
அதுவும் கூட நாம் உண்பது என்றார் இடர் தீர்ப்பார் 3733-4
ATHUYUM KOODA NAAM YUNNPATHU ENRAAR IDAR THEERP PAAR
And then those disciples sorrows are removing way said that flesh also will be consumd by me in that way informed
moahu;fspd; Jd;gj;ij vy;yhk; ePf;Fgtuhd niwth; mjida[k; ahk; cz;Bghk; vdf;Twpdhu;
75. சிந்தை கலங்கிச் சிறுத் தொண்டர் மனைவியாரோடும் திகைத்து அயரச் 3734-1
SINTHAI KALANGKICH SIRUTH THONNDAR MANAIVIYAA ROOADUM THIKAITH THU AYARACH
And then mind bogged down form appeared seru thunder and his wife
cs;sk; fyA;fpa rpWj;bjhz;lh; kidtpahUld; kdk; fyA;f
சந்தனத்தார் எனும் தாதியார்தாம் அந்தத் தலை இறைச்சி 3734-2
SANTHANATH THAAR EANUM THAATHIYAAR THAAM ANTHATH THALAI IRAICHSI
At that time those maid servant named santhana thaatiyaar
re;jdj;jhu; vd;w jhjpahu; me;jj; jiyapd; niwr;rpahdJ mUs; bra;a
வந்த தொண்டர் அமுது செயும் பொழுது நினைக்க வரும் என்றே 3734-3
VANTHA THONNDAR AMUTHU SEYUM POLUTHU NINAIKKA VARUM ENREEA
Already thinking form prepared those head dish also
te;j jpUj;bjhz;lh; czt[ cz;Zk; BghJ epidf;f BehpLk; vd;W vz;zpBa vr;rupf;ifaha;
முந்த அமைத்தேன் கறி அமுது என்று எடுத்துக் கொடுக்க முகம் மலர்ந்தார் 3734-4
MUNTHA AMAITH THEEAN KARI AMUTHU ENRU EDUTH THUK KODUKKA MUKAM MALARN THAAR
And those matter is informed way and then bring forth that dish also and then those couple got happy for her act
Kd;dBk mjidf;Twp mKjhf mike;Js;Bsd; vdf;Twp vLj;Jf; bfhLf;fg;ghu;j;J mth;fs; Kfk; kyh;e;jdh;
76. வாங்கி மகிழ்ந்து படைத்து அதன் பின் வணங்கும் சிறுத் தொண்டரை நோக்கி 3735-1
VAANGKI MAKILN THU PADAITH THU ATHAN PIN VANANGKUM SIRUTH THONNDARAI NOOKKI
And those head flesh is got and then served in the leaves place and then after wards seeing that seru thunder and then said
re;jdj;jhy; je;jjiy niwr;rpiag; bgw;W kfpH;e;J ghpkhwpa gpd;g[ tzA;fp epd;w bjhz;liug; ghu;j;J
ஈங்கு நமக்குத் தனி உண்ண ஒண்ணாது ஈசன் அடியார் இப் 3735-2
EEANGKU NAMAK KUTH THANI YUNNA ONNAATHU EEASAN ADIYAAR EP
I am not in apposition to eat single form so bring some other siva disciple those way informed
ng;BghJ jdpj;J cz;z vkf;F nayhJ rptdoahu; vtBuDk; ng;gf;fj;jpy;
பாங்கு நின்றார் தமைக் கொணர்வீர் என்று பரமர் பணித்து அருள 3735-3
PAANGKU NINRAAR THAMAIK KONAR VEER ENRU PARAMAR PANITH THU ARULA
And then mind bogging I am spoilt in that way said
nUf;ff; Toatiu miHj;J tUtPuhf vd;W taputh; Miznl
ஏங்கிக் கெட்டேன் அமுது செய்ய இடையூறு இதுவோ என நினைவார் 3735-4
EEANGKIK KETTEEAN AMUTHU SEYIYA IDAIYOORU ITHUVOOA EANA NINAIVAAR
And then those seru thunder thinking those impediment
rpWj;bjhz;lh; kdk; tUe;jpf; bfl;Bld; nth; czt[ cz;gjw;F nJBth nila{wha; tUtJ vd epidthuhfp
77. அகத்தின் புறத்துப் போய் அருளால் எங்கும் காணார் அழிந்து அணைந்து 3736-1
AKATH THIN PURATH THUP POOAYI ARULAAL EANGKUM KAANAAR ALIN THU ANAIN THU
And searched out side but there no Siva disciple avaliable
ny;yj;jpd; btspBa Bgha;j; Bjoa[k; niwtd; jpUmUs; brayhy; vA;Fk; moatiuf; fhzhky;
முகத்தில் வாட்டம் மிகப் பெருகப் பணிந்து முதல்வர்க்கு உரை செய்வார் 3736-2
MUKATH THIL VAATTAM MIKAP PERUKAP PANINTHU MUTHALVARKKU YURAI SEYIVAAR
And then sorrow filled form inform before the saint
Kfj;jpy; kpft[k; thl;lk; bfhz;L jpUk;gp te;J Kjy;tUf;Fr; brhy;thuha;
இகத்தும் பரத்தும் இனி யாரைக் காணேன் யானும் திருநீறு 3736-3
IKATH THUM PARATH THUM INI YAARAIK KAANEEAN YAANUM THIRU NEERU
And then internal and external place no one is available those way informed
nfj;jpDk; guj;jpDk; ndpatuhd rptd; moahu;fs;j; Bjoa[k; fhBzd; ehd; mwpBadhapDk;
சகத்தில் இடுவார் தமைக் கண்டே இடுவேன் என்று தாழ்ந்து இறைஞ்ச 3736-4
SAKATH THIL IDUVAAR THAMAIK KANNDEEA IDU VEEAN EANRU THAALNTHU IRAINJSA
And then in this world place I have seen those sacred disciples and then I am also adoring those sacred ashes before my fore head place those way informed and those way prayed before the saint by seru thonder
cyfj;jpy; jpUePW nLthu;fisg; ghu;j;J ehDk; jpUePw;iw nLBtd; vdj; jhH;e;J tzA;fpdhu;
78. உம்மைப் போல் நீறு இட்டார் உளரோ உண்பீர் நீர் என்று 3737-1
YUMMAIP POOAL NEERU ITTAAR YULAROOA YUNN PEER NEER EANRU
And thenon hearing those wards is there any other person available in this in that way said and Asked him si seat beside him
mijf;Bfl;l taputd; ck;ikg;Bghy; jpUePw;iwr; rpwg;gha; nl;l moahUk; cs;sdBuh ePtPBu vd;Dld; nUe;J cz;gPuhf vd;W brhy;yp
செம்மை கற்பில் திருவெண்காட்டு அம்மை தம்மைக் கலம் திருத்தி 3737-2
SAMMAI KARPIL THIRU VENNKAATTU AMMAI THAMMAIK KALAM THIRUTH THI
And those pure mind possessed lady is asked to serve food to him in that way way informed
brk;ik bghUe;jpa fw;ig cila jpUbtz;fhl;L eA;ifia Behf;fpg; ghpfyk; jpUj;jp
வெம்மை இறைச்சி சோறு இதனில் மீட்டுப் படையும் எனப் படைத்தார் 3737-3
VEMMAI IRAICHSI SOOARU ITHANIL MEETTUP PADAIYUM EANAP PADAITH THAAR
Inthat way ordered by the saint and then served accordingly
tpUk;gj;jf;f niwr;rpa[k; BrhWk; Mfpa ntw;wpd; kw;wg; gFjpia nth;fSk; ghpkhWthahf vd;W niwth; Mizapl mtUk; mt;thBw ghpkhwpdhu;
தம்மை ஊட்ட வேண்டி அவர் உண்ணப் புகலும் தடுத்து அருளி 3737-4
THAMMAI YOOTTA VEEANNDI AVAR YUNNAP PUKALUM THAKUTH THU ARULI
And then seru thunder started to eat
bjhlA;ft[k; mg;BghJ jLj;J mUsp
79. ஆறு திங்கள் ஒழிந்து உண்போம் உண்ணும் அளவும் தரியாது 3738-1
AARU THINGKAL OLINTHU YUNNPOOAM YUNNUM ALAYUM THARIYAATHU
But stopped him and then said that after six month I am eating
MW khjfhyk; fHpa ehk;
சோறு நாளும் உண்பீர் முன் உண்பது என் நம் உடன் துய்ப்ப 3738-2
SOOARU NAALUM YUNNPEER MUN YUNNPATHU EN NAM YUDAN THUYIPPA
But you are daily eating person so you are fast way try toeat food what is the reason for it in that way said
jhHhJ xU Kiw cz;Bghk; ePtph; xt;bthU ehSk; cz;gPh; mA;Adk; nUe;Jk; ehk; cz;gjw;F Kd; ePtPh; cz;zg; g[Fe;jjw;Ff; fhuzk; ahJ ek; cld; nUe;J cz;gjw;F
மாறின் மகவு பெற்றீரேல் மைந்தன் தன்னை அழையும் என 3738-3
MAARIN MAKAYU PERREE REEAL MAIN THAN THANNAI ALAIYUM ENA
And those wonder ful son you have got so called him in that way vayiraver said
xg;gpy;yhj kfidg; bgw;wPuhdhy; mtida[k; ng;BghJ miHa[k; vd;W tapud;Tw
ஈறும் முதலும் இல்லாதாருக்கு இப்போது உதவான் அவன் என்றார் 3738-4
EEARUM MUTHALUM ILLAATHAARUKKU IP POOATHU YUTHAVAAN AVAN ENRAAR
And those way said those no beggning and end in this world that lord siva and then on hearing it seru thondar replied that he will not come over here in that way replied
mA;Adk; Twpa me;jKk; Mjpa[k; ny;yhj niwth;f;Fr; rpWj;bjhz;lh; mtd; ng;BghJ nA;F cjtkhl;lhd; vd;W tpil ciuj;jhu;
80. நாம் இங்கு உண்பது அவன் வந்தால் நாடி அழையும் என நம்பர் 3739-1
NAAM INGKU YUNNPATHU AVAN VANTHAAL NAADI ALAIYUM ENA NAMPAR
Only if he comes over here then only I will consume food those way said the saint and then call him here those way said
mtd; nA;F thpd; ehk; cz;zKoa[k; Mjyhy; tUifia eho miHa[k; vd;W niwth; mUspdhu;
தாம் அங்கு அருளிச் செய்யத் தரியார் தலைவர் அமுது செய்து அருள 3739-2
THAAM ANGKU ARULICH SEYIYATH THARIYAAR THALAIVAR AMUTHU SEYUTHU ARULA
And those wards are not avoidable form and then this disciple so as to eat food and then bless us
rpWj;bjhz;lh; mijj; jtph;f;f nayhjth; Mfpj; jiytuhd ne;j moahu; czt[ cz;L mUs
யாம் இங்கு என் செய்தால் ஆகும் என்பார் விரைவு உற்று எழுந்து அருளால் 3739-3
YAAM INGKU EN SEYUTHAAL AAKUM EANPAAR VIRAIYU YURRU EALUNTHU ARULAAL
And those longing form what shall I do to eat him and then fast form get up from the place and then as per the order of lord Siva
nA;F ehk; vd;d bra;jhy; Koa[k; vd;W VA;Fthu; tpiuthf vGe;J niwthpd; mUs; Miz tHpapBy epd;W
பூ மென் குழலார் தம் மோடும் புறம் போய் அழைக்கப் புகும் போது 3739-4
POO MEN KULALAAR THAM MOOADUM PURAM POOAYI ALAIKKAP PUKUM POOATHU
And those soft flowers are adorned in the hair place and that wife and seru thunder went away from the house and then cried that my dear son come back in that way cried repeatedly
g{ Koe;j bky;ypa kyh;fisr; R{oa Te;jiy cila mk;ikahUlBd tPl;od; btspBa Bgha; kfBdth vd miHf;fj; bjhlA;Fk; BghJ
81. வையம் நிகழும் சிறுத் தொண்டர் மைந்தா வருவாய் என அழைத்தார் 3740-1
VAIYAM NIKALUM SIRUTH THONNDAR MAIN THAA VARUVAARYI ENA ALAITH THAAR
Ad then in that renewed world all the time permanent glory filled seru thoner also cried form calling his son
cyfj;jpy; vd;Wk; epiybgWk; g[fiH cila rpWj;bjhz;lh; kfBd th vdf; Twp miHj;jhu;
தையலாரும் தலைவர் பணி தலை நிற்பாராய்த் தாம் அழைப்பார் 3740-2
THAIYALAARUM THALAIVAR PANI THALAI NIRPAARAAYITH THAAM ALAIP PAAR
And then as per the order of leader that wife who is also calling calling the name seeraalaa come back in that way cried
jiythpd; Mizapd;go mjidj; jiyahy; jhA;fp xGFgtuha; mk;ikahu; jhKk; miHf;fpd;wtuha;
செய்ய மணியே சீராளா வாராய் சிவனார் அடியார் யாம் 3740-3
SEYYA MANIYEEA SEERAA LAA VAARAAYI SIVANAAR ADIYAAR YAAM
Those red color ruby diamond you are so that this saint taking food form come back in that way weeping form cried
rpte;j kzpBa rPuhsh rptdoahu; jhk;
உய்யும் வகையால் உடன் உண்ண அழைக்கின்றார் என்று ஓலம் இட 3740-4
YUYYUM VAKAIYAAL YUDAN YUNNA ALAIKKINRAAR ENRU OOLAM IDA
In that way calling repetedly
ca;a[k;go cld; cz;gjw;F miHf;fpd;whu; th vd;W miHj;J Xykpl;lhu;
82. பரமர் அருளால் பள்ளியின் நின்று ஓடிவருவான் போல் வந்த 3741-1
PARAMAR ARULAAL PALLIYIN NINRU OODIVARUVAAN POOAL VANTHA
And that time lord Siva’s grace those school place running way that child come back to the house
mr;rkaj;jpy; niwth; mUshy; miHf;Fk; xypBfl;Lg; gs;spf; Tlj;jpdpd;Wk; XotUgtiug; Bghy vjpBu Xote;J xg;gpy;yhj
தரமில் வனப்பின் தனிப் புதல்வன் தன்னை எடுத்து தழுவித் தம் 3741-2
THARAMIL VANAP PIN THANIP PUTHAL VAN THANNAI EADUTHTHFU THALUVITH THAM
And those lovely child is carrying and then embraced him
mHFld; tpsA;fpa xg;gpy;yhj kfdhiu mk;ikahu; vLj;Jj; jGtpf; bfhz;L jk; ifahy;
கரம் முன் அணைத்துக் கணவனார் கையில் கெடுப்பக் களி கூர்ந்தார் 3741-3
KARAM MUN ANAITH THUK KANAVANAAR KAIYIL KEDUPPAK KALI KOORNTHAAR
And then that child is given to her husband hand
Kd;g[ midj;Jf; fztupd; ifapy; ju
புரமூன்று எரித்தார் திருத்தொண்டர் உண்ணப் பெற்றோம் எனும் பொலிவால் 3741-4
PURA MOONRU EARITH THAAR THIRUTH THONNDAR YUNNAP PERROOAM EANUM POLIVAAL
And that lord Siva who has destroyed three castles and that lord Siva’s disciple is going to take food those boon we have got in that way thinking
Kg;g[uA;fisa[k; vhpj;j niwtdpd; bjhz;lh; czt[ cz;zg; bgWk; Bgw;iwg; bgw;Bwhk; vd;W kfpH;r;rpa[ld; tpsA;fpdhu;
83. வந்த மகனைக் கடிதில் கொண்டு அமுது செய்விப்பான் வந்தார் 3742-1
VANTHA MAKANAIK KADITHIL KONNDU AMUTHU SEYIVIP PAAN VANTHAAR
In that way get back their child and then fast way return to the house
mA;Adk; te;j kfid miHj;Jf; bfhz;L niwtiu cz;zr; bra;a[k; bghUl;L tpiue;J te;jhu;
முந்தவே அப் பயிரவராம் முதல்வர் அங்கண் மறைந்து அருளச் 3742-2
MUNTHAVEEA AP PAYIRAVARAAM MUTHAL VAR ANGKANN MARAIN THU ARULACH
Before that those viraver vanished from the scene
mjw;F Kd;Bg me;j taputuhf te;j Kjy;th; mA;F epd;Wk; kiwe;J mUspdhu; mtiuf; fhzhky;
சிந்தை கலங்கிக் காணாது திகைத்தார் வீழ்ந்தார் தெருமந்தார் 3742-3
SINTHAI KALANGKIK KAANAATHU THIKAITHTHAAR VEELNTHAAR THERU MANTHAAR
And then astonishing form mind melted form and then fallen down on the land place
cs;sk; fyA;fpj; jpifg;go mile;jhu; tpGe;jhu; cs;sk; RHyg; bgw;whu;
வெந்த இறைச்சிக் கறி அமுதும் கலத்தில் காணார் வெருவுற்றார் 3742-4
VENTHA IRAICHSIK KARI AMUTHUM KALATH THIL KAANAAR VERUYURRAAR
And the those boiled flesh and other thing are not seen in the vessal place and then astonished
bte;j niwr;rpf; fwpiaa[k; ghpfhyj;jpy; fhzhjtuha;j; jpLf;fpl;lhu;
84. செய்ய மேனிக் கருங்குஞ்சிச் செழும் அஞ்சுகத்துப் பயிரவர் யாம் 3743-1
SEYYA MEEANIK KARUNGKUNJSICH SELUM ANJSUKATH THUP PAYIRAVAR YAAM
Those red color body and then dark color hair those rich elephant skin adorned
rpte;j Bkdpa[k; fhpa Koa[k; brHpa Bghh;ita[k; bfhz;l taputh;
உய்ய அமுது செய்யாதே ஒளித்தது எங்கே எனத் தேடி 3743-2
YUYYA AMUTHU SEYYAATHEEA OLITH THATHU ENGKEEA ENATH THEEADI
those veyiraver who has not taking food form where has he concealed in that way searched all the places
ehk; ca;a[k;go czt[ cz;zhky; vA;Bf xspj;jhu; vd;W Bjoahu; Mfp
மையல் கொண்டு புறத்து அணைய மறைந்த அவர் தாம் மலை பயந்த 3743-3
MAIYAL KONNDU PURATHTHU ANAIYA MARAIN THA AVAR THAAM MALAI PAYANTHA
And then fainting form come out and that vairaver appeared lord Siva form and those hill lady lords parvathi
kaA;fp btspBatu kiwj;J mUspa me;j taputh; jhBk kiy kfshuhd
தைய லோடும் சரவணத்துத் தனயரோடும் தாம் அணைவார் 3743-4
THAIYA LOOADUM SARAVANATH THUTH THANAYA ROOADUM THAAM ANAIVAAR
And her son who has grown in saravana natural pond place that lord Muruga
cikak;ikahUlDk; rutzg; bgha;ifapBy tsh;e;j jpUkfdhuhd KUfg; bgUkhBdhLk; mizthuhfp
85. தனி வெள் விடை மேல் நெடும் விசும்பில் தலைவர் பூத கண நாதர்3744-1
THANI VEL VIDAI MEEAL NEDUM VISUMPIL THALAIVAR POOTHA KANA NAATHAR
And those lord Siva appeared before them who is leader to demon forces
niwth; rptg{jf;fzj;jiytUk; g{j fzehjh;
முனிவர் அமரர் விஞ்சையர்கள் முதலாய் உள்ளோர் போற்றி இசைப்ப 3744-2
MUNIVAR AMARAR VINJSAIYARGAL MUTHALAAYI YULLOOAR POOARRI ISAIP PA
And then those saints deevaas vithaatherers and othere are prayer songs are chanting form
KdptUk; BjtUk; tpj;jpahjuUk; Kjyha; cs;sth; Jjp bra;a
இனிய கறியும் திரு அமுதும் அமைத்தார் காண எழுந்து அருளிப் 3744-3
INIYA KARIYUM THIRU AMUTHUM AMAITH THAAR KAANA EALUN THU ARULIP
And those food preparing persons are seeing form in the long space place in that white bull place ascending form appeared and then blessed all
ndpa fwpiaa[k; czita[k; mikj;j mth;fs; fhZk;go ePz;lthd btspapy; xg;gpy;yhj btz;ikahd fhis kPJ btspg;gl;L vGe;J mUspf;
பனி வெண் திங்கள் முடி துளங்க பரந்த கருணை நோக்கு அளித்தார் 3744-4
PANI VENN THINGGAL MUDI THULANGKA PARAN THA KARUNAI NOOAKKU ALITH THAAR
And those cool moon adorning form and then head moving form blessed all
Fsph;e;j btz;ikahd re;jpuidr; r{oa jpUKo mirag; gue;j mUs; Behf;fj;ij mUspdhu;
86. அன்பின் வென்ற தொண்டர் அவர்க்கு அமைந்த மனைவியார் மைந்தர் 3745-1
ANPIN VENRA THONNDAR AVARKKU AMAIN THA MANAIVIYAAR MAINTHAR
And that love filled and those attachment is kept away form those seru thonder and those appropriate way helping hiswife and son
md;gpd; ciwg;gpdhy; ghr cyfpaiy btd;w rpWj;bjhz;lUk; mtUf;F Vw;g mike;j mk;kidtpahUk; ike;jUk;
முன்பு தோன்றும் பெருவாழ்வை முழுதும் கண்டு பரவசமாய் 3745-2
MUNPU THOOANRUM PERU VAALVAI MULUTHUM KANNDU PARAVASA MAAYI
Before them appeared lod Siva is kept in the internal mind place
jk;Kd; btspg;gl;Lj; Bjhd;wpa bgU thH;thd rptbgUkhdpd; fhl;rpia Kw;Wk; fz;L jk; tak; Koe;J mf;fhl;rpapd; takha; epd;W
என்பும் மனமும் கரைந்து உருக விழுந்தார் எழுந்தார் ஏத்தினார் 3745-3
EANPUM MANAMUM KARAINTHU YURUKA VILUN THAAR EALUNTHAAR EAATH THINAAR
And then those bones, mind is melting form fallen down on land and then get up and the prayed lord Siva
vYk;g[k; cs;sKk; fiue;J cUf tpGe;jdh; vGe;jdh; Jjpj;jdh;
பின்பு பரமர் தகுதியினால் பெரியோர் அவருக்கு அருள் புரிவார் 3745-4
PINPU PARAMAR THAKUTHIYINAAL PERIYOOAR AVARUKKU ARUL PURIVAAR
And then lord Siva appropriate way blessed them
mjd; gpd;g[ niwth; mth;fSf;F Vw;wgo cs;s jFjpahy; bghpBahuhd mth;fSf;F mUs; bra;thuha;
87. கொன்றை வேணியார் தாமும் பாகம் கொண்ட குலக் கொடியும் 3746-1
KOOANRAI VEEANIYAAR THAAMUM PAAKAM KONNDA KULAK KODIYUM
And those konrai flower garland adorned lord Siva and then his left part got lords yumaadeevi
bfhd;iw kyiur; R{oa rilia cila rptbgUkhDk; mtuJ xU ghfj;ij nlkhff; bfhz;l cikak;ikahUk;
வென்றி நெடுவேல் மைந்தரும் தம் விரைப்பூங்கமலச் சேவடிக் கீழ் 3746-2
VENRI NEDU VEEAL MAINTHARUM THAM VIRAIP POONG KAMALACH SEEAVADIK KEEL
And then those winning force filled that veal force carrier lord Muruga and those sacred feet place fallen down form prayed
btw;wp bghUe;jpa ePz;l Bty; Ve;jpa ike;juhd KUfg; bgUkhDk; jk; kzKila jhkiu kyh; Bghd;w Brtofspd; fPH;
நின்ற தொண்டர் மனைவியார் நீடு மகனார் தாதியார் 3746-3
NINRA THONNDAR MANAIVIYAAR NEEDU MAKANAAR THAATHI YAAR
And then standup those seru thonder and then thiru ven kaadu nangai and their son seeraalan and then maid servant santhanth thaathi
tpGe;J vGe;J Jjpj;J epd;w rpWj;bjhz;liua[k; jpUbtz;fhl;L eA;ifahiua[k; kfdhuhd rPuhd Bjtiua[k; re;jdj; jhjpahiua[k;
என்றும் பிரியாதே இறைஞ்சி இருக்க உடன் கொண்டு ஏகினார் 3746-4
ENRUM PIRIYAATHEEA IRAINJSI IRUKKA YUDAN KONNDU EAAKINAAR
And thenall the time praying under his feet place and then given sacred place in siva logam
epj;jpakha; vd;Wk; jk;ikg; gphpahky; tzA;fp nUf;Fk;go jk; rptByhfj;Js; jk;Kld; miHj;Jr; brd;wdh;
88. ஆறு முடிமேல் அணிந்தவருக்கு அடியார் என்று கறி அமுதா 3747-1
AARU MUDIMEEAL ANIN THAVARUKKU ADIYAAR ENRU KARI AMUTHAA
And those ganges river adorned in the hair place those lord Siva’s disciple seru thonder
fA;ifahw;iw rilapy; mzpe;j niwtUf;F moahu; vd;W fwpaKjhfj;
ஊறு இலாத தனிப் புதல்வன் தன்னை அரிந்து அங்கு அமுது ஊட்டப் 3747-2
YOORU ILAATHA THANIP PUTHALVAN THANNAI ARINTHU ANGKU AMUTHU YOOTTAP
Those flesh form of food prepared to cut his son and allowed lord Siva to eat it
jk; fsA;fk; mw;w rpwe;j kfdhiu mupe;J mA;F mKJ Cl;l tUk;
பேறு பெற்றார் சே அடிகள் தலைமேல் கொண்டு பிற உயிர்கள் 3747-3
PEEARU PERRAAR SEEA ADIGAL THALAIMEEAL KOOANDU PIRA YUYIRGAL
And those good boon got that seru thonda naaya naar whose sacred feet are carried in the head place and then and that with that guidance
mg;bgUk; Bgw;iwg; bgw;wtuhd rpWj;bjhz;l ehadhupd; jk; jpUtofis vk; jiyapd; kPJ jhA;fpf; bfhz;L tzA;fp mj;Jizahy; kw;w caph;fs; vy;yhk;
வேறு கழறிற்று அறிவார் தம் பெருமையும் தொழுது விளம்புவார் 3747-4
VEEARU KALARIRRU ARIVAAR THAM PERUMAIYUM THOLUTHU VILAM PUVAAR
And then all the living being are talking those wards are realized by seramanaan peruman alias kalatreetru arivaar whose glory is going ti propagate here after
btt;Btwhfg; BgRk; bkhHpfis vy;yhk; mwpa[k; jd;ikapdhy; fHw;W mwpthu; vd;w bgaiug; bgWk; ehadhupd; bgUikiaf; TWBthk;
om thiru chitram balam
September 20, 2021