KOOATPULI NAAYANAAR PURAANAM - WORAIYOOR DISCIPLE

KOOATPULI NAAYANAAR PURAANAM

57 கோட்புலி நாயனார் புராணம்
KOOATPULI NAAYANAAR PURAANAM

  1. நலம் பெருகும் சோணாட்டு நாட்டி யத்தான் குடி வேளாண் 4134-1
    NALAM PERUKUM SOOANAATTU NAATTI YATH THAAN KUDI VEEALAANN
    Those goodness multiplying form of chola kingdom state where situated thiru naatiyathaan kudi place those farmer sect place
    ed;ikbgUFk; BrhHehl;oy; jpUehl;oaj;jhd; Foapy; Btshsh;
    குலம் பெருக வந்து உதித்தார் கோட்புலியார் எனும் பெயரார் 4134-2
    KULAM PERUKA VANTHU YUTHITH THAAR KOT PULIYAAR ENUM PEYARAAR
    Glory filled form descended in that farmer sect who is kooat puli yaar
    Fyk; g[fHhy; kpFk;gote;jmf;Fyj;jpy; Bjhd;wpath; Bfhl;g[ypahu; vd;Dk; bgaiucilath;
    தலம் பெருகும் புகழ் வளவர் தந்திரியராய் வேற்றுப் 4134-3
    THALAM PERUKUM PUKAL VALAVAR THAN THIRI YARAAYI VEEARRUP
    Those chola king place battle field leader position got and then enemy kings
    mth; cyfpy; bgUFk; Ml;rpcila g[fiHcilaBrhHkd;dupd; gilj; jiytuha;g; gif kd;dupd;
    புலம் பெருகத் துயர் விளைவிப்பப் போர் விளைத்துப் புகழ்
    விளைவிப்பார் 4134-4
    PULAM PERUKATH THUYAR VILAIVIPPAP POOAR VILAITH THUP PUKAL VILAI VIPPAAR
    Are got much sorrow form who are defeated by kooat puliyaar
    ehl;lth;fs; kpf;fJd;gk; cz;lhFkhWBghupl;Lg; g[fH; tpisg;ghuha;
  2. மன்னவன்பால் பெறும் சிறப்பின் வளம் எல்லாம் மதி அணியும் 4135-1
    MANNA VAN PAAL PERUM SIRAPPIN VALAM ELLAAM MATHI ANAIYUM
    And then those chola king giving reward form of wealth is spent to lord Siva who has adorned sacred moon in the hair place
    kd;ddplk; mj;bjhHpyhy; bgWk; rpwe;jbry;tA;fisvy;yhk; gpiwr; re;jpuidr; R{oa
    பிஞ்ஞகர் தம் கோயில் தொறும் திரு அமுதின் படிபெருகச் 4135-2
    PINJ GNAKAR THAM KOOAYIL THORUM THIRU AMUTHIN PADI PERUKACH
    And then lord Siva’s sacred temple place every day those poojaas are going on without any interruption for that work who has spent it
    niwthpd; Bfhapy;BjhWk; jpUmKJf;Fchpagoj;juk; bgUFtjw;fhfr;
    செந்நெல் மலைக் குவடு ஆகச் செய்து வரும் திருப்பணியே 4135-3
    SEN NEL MALAIK KUVADU AAKACH SEYITHU VARUM THIRUP PANIYEEA
    And those paddy is heaped as hillock form and then doing service to lord Siva by giving sacred food to lord Siva’s temple place preparing form those service is done by him
    bre;bey;iykiyr; rpfuk; Bghy; Ftpj;Jr; bra;JtUk; bjhz;ilBa
    பல் நெடும் நாள் செய்து ஒழுகும் பாங்கு புரிந்து ஓங்கும் நாள் 4135-4
    PAL NEDUM NAAL SEYITHU OLUKUM PAANGKU PURIN THU OONGKUM NAAL
    In that way those services are doing long time period and then those days
    gyfhyk; bra;JtUfpd;wgzprpwe;JtpsA;Fk; ehspy;
  3. வேந்தன் ஏவலில் பகைஞர் வெம் முனைமேல் செல்கின்றார் 4136-1
    VEEANTHAN EEAVALIL PAKAIGNAR VEM MUNAI MEEAL SELKINRAAR
    And then as per the order of the king those wild war going to conduct form and that kooat puliyaar
    kd;ddpd; Vtyhy; gifth;fspd; bfhoaBghu; Bky; bry;gtuhdme;jehadhu;
    பாந்தள் பூண் என அணிந்தார் தமக்கு அமுது படியாக 4136-2
    PAAN THAL POON ENA ANIN THAAR THAMAKKU AMUTHU PADI YAAKA
    And those snakes are adorned as ornaments form of lord Siva and then those sacred food preparing form kept those paddy is safe place
    ghk;igBamzpaha; mzpe;Jbfhz;Ls;sniwth;f;Fj; jpUmKJf;FchpagoMfg;
    ஏந்தலார் தாம் எய்தும் அளவும் வேண்டும் செந்நெல் 4136-3
    EEAN THALAAR THAM EAYITHUM ALAYUM VEEANDUM SEN NEL
    And those greatness filled kooat puliyaar so as to return back upto that time those appropriate amount of paddy is entrusted to his relatives
    bgUikcilamth; tUk; tiuapy; Btz;oamst[ bre;bey;
    வாய்ந்த கூடவை கட்டி வழிக் கொள்வார் மொழிகின்றார் 4136-4
    VAAYIN THA KOODAVAI KATTI VALIKA KOL VAAR MOLI KINRAAR
    And those god paddy preserving go downs are established and then in form to his relatives
    bghUe;jpabey; TLfiyf; fl;og; gazk; bra;gth;brhy;yj; bjhlA;fp
  4. தம் தமர்கள் ஆயினார் தமக்கு எல்லாம் தனித்தனியே 4137-1
    THAM THAMARGAL AAYINAAR THAMAKKU ELLAAM THANITH THANIYEEA
    All his relatives are individual form informed
    jk; Rw;wj;jth; vy;yhUf;Fk; jdpj;jdpBavk;
    எந்தையார்க்கு அமுது படிக்கு ஏற்றிய நெல் இவை அழிக்க 4137-2
    EANTHAIYAARKKU AMUTHU PADIKKU EEARRIYA NEL IVAI ALIKKA
    Those paddy is preserved to conduct daily poojaas so that only those sacred food preparation alone this paddy should be used and then no one use it for personal use
    niwtUf;FmKJgof;fhfr; Bru;e;Js;sne;jbey;iyTLfisjhk; mHpf;FkhW
    சிந்தை ஆற்றா நினைவார் திருவிரையாக் கலி என்று 4137-3
    SINTHAI AARRAA NINAI VAAR THIRU VIRAIYAAK KALI ENRU
    Even in mind place not to think to use it for personal benefits and then lord Siva’s feet swerved form inform all
    cs;sj;jhYk; epidg;ghuhapd; jpUtpiuahf;fypapd; Bky; Miz (rptbgUkhd; Bky; Miz)
    வந்தனையால் உரைத்து அகன்றார் மன்னவன் மாற்றார் முனைமேல் 4137-4
    VANTHANAIYAAR YURAITHTHU AKANRAAR MANNA VAN MAARRAAR MUNAI MEEAL
    In that form in formed and then king and other persons are entered into battle field
    epfH;tjhFfvd;WTwpdhu;
  5. மற்றவர் தாம் போயின பின் சில நாளில் வற்காலம் 4138-1
    MARRAVAR THAAM POOAYINA PIN SILA NAALIL VAR KAALAM
    And those information passed to his relatives and then entered in to battle field and then after few months in that country place because of scarcity of rain there appeared poverty
    vdf;Twpmth; brd;wgpd;g[ rpyehl;fspy; gq;rfhyk; tut[k;
    உற்றலும் அச் சுற்றத்தார் உணவு இன்றி இறப்பதனில் 4138-2
    YURRALUM ACH SURRATH THAAR YUNAYU INRI IRAPPATHANIL
    Those relatives are decided because of hungry all are going to die
    Kd; TwpathWmwpt[Wj;jg;gl;lmr;Rw;wj;jhu;fs; czt[ ny;yhky; rhtijtpl
    பெற்றம் உயர்த்தவர் அமுது படி கொண்டாகிலும் பிழைத்துக் 4138-3
    PERRAM YUYARTH THAVAR AMUTHU PADI KONNDAAKILUM PILAITH THUK
    So lord Siva’s who has carried bull emblem studded flag carried in the hand place and then whose paddy is taken and then eat it so that to live in this world
    fhisf; bfhoiacilaniwthpd; mKJf;Fchpagoahdbey;iyvLj;Jf; bfhz;BlDk; capy; gpiHj;Jf;
    குற்றம் அறப் பின் கொடுப்போம் எனக் கூடு குலைத்து அழித்தார் 4138-4
    KURRAM ARAP PIN KODUP POOAM ENAK KOODU KULAITH THU ALITH THAAR
    And then flawless form we will give it back and that way thinking and then taken away paddy from the preserved place
    Fw;wk; ny;yhJgpd;dhy; jpUk;gpf; bfhLj;Jtplyhk; vd;Wvz;zpj; Jzpe;Jbey;TLfismHpj;jdh;
  6. மன்னவன் தன் தெம் முனையில் வினை வாய்த்து மற்றவன்பால் 4139-1
    MANNAVAN THAN THEM MUNAIYIL VINAI VAAYITH THU MARRA VANPAAL
    And then in the battle field won over and then those king place
    kd;dhpd; Bghu; Kidapy; btw;wpbgw;Wj; jpUk;gpme;jmurdplBk
    நல் நிதியின் குவை பெற்ற நாட்டியத்தான் குடித்தலைவர் 4139-2
    NAL NITHIYIN KUVAI PERRA NAATTIYATHTHAAN KUDITH THALAIVAR
    And then those wealth heap is got those naatiyathaan kudi leader kooat puliyaar
    epjpapd; Ftpaiyg; bgw;wehl;oaj;jhd; Foj;jiytuhdBfhl;g[ypahu;
    அந்நாளில் தமர் செய்த பிழை அறிந்தது அறியாமே 4139-3
    AN NAALIL THAMAR SEYITHA PILAI ARIN THATHU ARIYAAMEEA
    And then in his absence time those relatives are did mistake is known form
    me;jefuj;jpy; jk; Rw;wj;jhu; bra;jgpiHiamwpe;J
    துன்னினார் சுற்றம் எலாம் துணிப்பன் எனும் துணிவினராய் 4139-4
    THUNNI NAAR SURRAM ELAAM THUNIPPAN ENUM THUNI VINAA RAAYI
    And then all my relatives will be slashed and those mentality possessed form who has entered in his native place those relatives are not knowing form
    vk; Rw;wj;jhu; vy;yhiua[k; Jzpg;gd; vd;WJzpt[ bfhz;Ljhk; mA;Adk; Jzpt[ bfhz;lijmth;fs; mwpahjgote;JBrh;e;jhu;
  7. எதிர் கொண்ட தமர்க்கு எல்லாம் இனிய மொழி பல மொழிந்து 4140-1
    ETHIR KONDA THAMARKKU ELLAAM INIYA MOLI PALA MOLIN THU
    And then those who are invited and that relatives are good wards are heard form talked
    jk;ikvjph; bfhz;LtuBtw;wRw;wj;jhu; vy;yhUf;Fk; ndpabrhw;fisr; brhy;yp
    மதி தங்கு சுடர் மணி மாளிகையின் கண் வந்து அணைந்து 4140-2
    MATHI THANGKU SUDAR MANI MAALIKAI YIN KANN VANTHU ANAIN THU
    And then those moon staying those his own mansion place entered
    re;jpud; jA;Fk; xspa[k; mHFk; cilajk; khspifiamile;J
    பதி கொண்ட சுற்றத் தார்க்கு எல்லாம் பைந் துகில் நிதியம் 4140-3
    PATHI KONDA SURRATH THAARKKU ELLAAM PAIN THUKIL NITHIYAM
    And then those relatives are will be given those good dress
    me;jefuj;jpy; cs;sRw;wj;jhu;f;Fvy;yhk; gRikahd Mila[k;
    அதிகம் தந்து அளிப்பதனுக்கு அழைமின்கள் என்று உரைத்து 4140-4
    ATHIKAM THAN THU ALIP PATHANUKKU ALAI MINGAL ENRU YURAITH THU
    And good wealth is to be given in that way all are called
    ey;yepjpaKk; bfhLg;gjw;FmiHa[A;fs; vd;Wbrhy;yp
  8. எல்லாரும் புகுந்த அதன்பின் இருநியம் அளிப்பார் போல் 4141-1
    ELLAARUM PUKUN THA ATHAN PIN IRU NIYAM ALIP PAAR POOAL
    And then all are entered in to his place and then good wealth is to be given in that way pretending
    vy;yhUk; cwtpdh; te;JBrh;e;jgpd;g[ bghUe;jpaepjpak; jUgth; Bghy; fhl;o
    நல்லார்தம் பேரோன் முன் கடை காக்க நாதன் தன் 4141-2
    THAL LAAR THAM PEEA ROOAN MUN KADAI KAAK KA NAATHAN THAN
    And those good person kooat puliyaar and then asked his guard to close the doors
    ey;ytuhdBfhl;g[ypahu; jk; bgahpidcilafhtyd; Kd; thapiyf; fhtyhfepd;Wfhf;fniwtupd;
    வல்லாணை மறுத்து அமுதுபடி அழைத்த மறக்கிளையைக் 4141-3
    VAL LAANAI MARUTH THU AMUTHU PADI ALAITH THA MARAK KILAIYAIK
    And then mighty powerful my order is disregarded form those paddy is consumed relatives
    typaMiziaa[k; kWj;Jj; jpUmKJf;fhfnUe;jbey;iymHpj;Jcz;lghtk; bra;jcwtpdiuvy;yhk;
    கொல்லாதே விடுவேனோ எனக் கனன்று கொலைபுரிவார் 4141-4
    KOLLAA THEEA VIDU VEEA NOOA EANK KANANRU KOLAI PURIVAAR
    I will kill them in that way got angry and slashed with his sward
    bfhy;yhky; tpLBtBdhvd;Wrpdk; bfhz;Lbfhiybra;thu; Mfp
  9. தந்தையார் தாயார் மற்றுடன் பிறந்தார் தாரங்கள் 4142-1
    THAN TAHI YAAR THAYAAR MARRUDAN PIRAN THAAR THAARANG KAL
    And then those persons fathers mothers wives and nearest relatives
    je;ijahu; jhahu; cld; gpwe;jth; kidtpau; ge;jk; cilaRw;wj;jhu;
    பந்தமார் சுற்றத்தார் பதி அடியார் மதி அணியும் 4142-2
    PAN THA MAAR SURRATH THAAR PATHI ADI YAAR MATHI ANIYUM
    In that place slave form of persons and then all are
    me;jCh; moikfs; vd;wnth;fs; vy;yhiua[k;
    எந்தையார் திருப்படி மற்று உண்ண இசைந்தார் களையும் 4142-3
    ENTHAI YAAR THIRUP PADI MARRU YUNNA ISAIN THAAR KALIYUM
    And then those lord Siva’s daily sacred food preparing food and those who who are given consent to eat it and those persons are
    vk; je;ijahdniwthpd; jpUmKJf;Fchpagobey;iynd;Dk; cz;gjw;Fvz;zpnire;JnUe;jtiua[k;
    சிந்த வாள் கொடு துணிந்தார் தீய வினைப் பவம் துணிப்பார் 4142-4
    SINTHA VAAL KODU THUNAIN THAAR THEEYA VINAIP PAVAM THUNIP PAAR
    And those sin did persons are destroyed form those kooat puliyaar slashed them
    jPtpidapd; gaidmHpg;gtuhfehadhu; cly; mHpa[k;gothisf; bfhz;LJz;lha; btl;odhu;
  10. பின் அங்குப் பிழைத்த ஒரு பிள்ளையைத் தம் பெயரோன் அவ் 4143-1
    PIN ANGKUP PILAITH THA ORU PILLAIYAITH THAM PEYA ROOAN AV

mjd;gpd;g[ mA;FmtuJthSf;Fj; jg;gpcaph; gpiHj;jpUe;jxUFHe;ijiaf; fhl;o
வன்னம் துய்த்து இலது குடிக்கு ஒரு புதல்வன் அருளும் என 4143-2
VANNAM THUYITHTHU ILATHU KUDIKKU ORU PUTHAL VAN ARU LUM ENA
And then this child is not eaten those food and this child is only child to this family so let him out in that way requested
n@Jme;jr; Brhw;iwcz;ztpy;iymd;wpa[k; xUFof;FxUg[jy;tdhFk; mjdhy; njidbtl;lhky; mUs; Btz;Lk; vdr;brhy;y
இந்நெல் உண்டாள் முலைப்பால் உண்டது என எடுத்து எறிந்து 4143-3
IN NEL YUNNDAAL MULAIP PAAL YUNNDATHU ENA EKUTH THU ERIN THU
And then replied that tis child is not eaten those food but those who are eaten it and that ladies breast milk is consumed and then killed that child also
nf;FHe;ijmr;Brhw;iwcz;ztpy;iyMapDk; me;jbey; cz;ltdpd; bfhA;ifg;ghiycz;lJvd;Wehadhu; brhy;ypvLj;JBkBytPrpvwpe;J
மின்னல்ல வடிவாளால் இரு துணியாய் விழ ஏற்றார் 4143-4
MINNALLA VADI VAA LAAL IRU THUNIYAAYI VILA EEARRAAR
And those glittering sward two pieces form slashed
kpd;Dk; ey;yThpathshy; nuz;LJz;lhfptpGkhWJzpe;jhu;

  1. அந் நிலையே சிவபெருமான் அன்பர் எதிர் வெளியே நின்று 4144-1
    AN NILAIYEEA SIVA PERUMAAN ANPAR ETHIR SELI YEEA NINRU
    And those state lord Siva instantly appeared before kooat puliyaar
    me;jepiyapy; mg;BghBjrptbgUkhd; me;jmoahu; vjpupy; btspg;gl;Lepd;W
    உன்னுடைய கை வாளால் உறுபாசம் அறுத்த கிளை 4144-2
    YUNNUDAIYA KAI VAALAAL YURU PAASAM ARUTH THA KILAI
    And then said with your sward punished your relatives so that those relationship bond is terminated form
    jz;of;fg;gl;ljhy; nA;Fj; jk;ikg; gw;wpaghrj;ijmWj;Jj; J]atuhd cd; Rw;wj;jhu;
    பொன் உலகின் மேல் உலகம் புக்கு அணையப் புகழோய் நீ 4144-3
    PON YULAKIN MEEAL YULAKAM PUKKU ANAIYAP PUKALOOAYI NEE
    So that your relatives are at first enter into deevaa land and then ultimately enter in to Siva logam
    Bjth; cyfj;jpYk; BkyhdcyfA;fspYk; g[Fe;Jgpd; te;JKiwaha; ek; cyfj;ijr; rhu
    இந்நிலை நம்முடன் அணைக என்றே எழுந்து அருளினார் 4144-4
    IN NILAI NAMMUDAN ANAIKA ENREEA ELUN THU ARULINAAR
    And then that kooat puliyar those state form you may go over with lord Siva and that order form taken him to that Siva logam place
    ePne;jepiyapByBang;BghBjvk;Kld; mizthahfvdMizapl;Lme;jmd;giucld; bfhz;lhu;
  2. அத்தனாய் அன்னையாய் ஆர் உயிராய் அமிர்தாகி 4145-1
    ATHTHANAAYI ANNAI YAAYI AAR YUYIRAAYI AMIR THAAKI
    Those kooat puliyaar considered lord Siva as father mother and intimate soul form and then nectar form
    je;ija[k; jha[k; MUapuha; mkpu;jKk; Mfpa
    முத்தனாம் முதல்வன் தாள் அடைந்து கிளை முதல் தடிந்த 4145-2
    MUTH THANAAM MUTHAL VAN THAAL ADAIN THU KILAI MUTHAL THADIN THA
    Those lord Siva’s full-fledged feet place surrendered and those relatives are up to root level destroyed
    Kj;jdhdniwthpd; jpUtofiscl;bfhz;ljhy; Rw;wj;jhupd; ghrj;ijBth; mwj;joe;j
    கொத்து அலர் தார்க் கோட்புலியார் அடிவணங்கிக் கூட்டத்தில் 4145-3
    KOTH THU ALAR THAARK KOOATPULIYAAR ADI VANANGKIK KOOTTATH THIL
    And those bunch form of flower garland adorned kooat puliyaar sacred feet are praying form and then
    bfhj;jhdkyh;fisf; bfhz;lkhiyiacilaBfhl;g[ypehadhupd; jpUmoiatzA;fpf; Tl;lj;jtuhd
    பத்தராய் பணிவார் தம் பரிசினையாம் பகருவாம் 4145-4
    PATH THARAAYI PANI VAAR THAM PARISINAI YAAM PAKARU VAAM
    And then those disciple form praying persons mannerism here after we will see
    moahu;fSs; gj;juha;g; gzpgthpd; nay;igndpnak;g[Bthk;

சுந்தரமூர்த்தி சுவாமிகள் துதி
SUNTHARA MOORTH HTI SUVAAMIGAL THUTHI

  1. மேவரிய பெரும் தவம் யான் முன்பு விளைத்தன என்னோ 4146-1
    MEEAVARIYA PERUM THAVAM YAAN MUNPU VILAITH THANA ENNOOA
    To get this boon I have did big penance in the previous birth
    ng;BgWbgWtjw;Fg; bghUe;Jjw;Fcupabghpajtk; ehd; Kd;Bdbra;jJvd;Bdh
    ஆவதும் ஓர்பொருள் அல்லா என் மனத்தும் அன்றியே 4146-2
    AAVATHUM OOR PORUL ALLAA EN MANATH THUM ANRIYEEA
    I am useless simple person but in my mind place lord Siva you have entered
    xd;Wf;Fk; bghUshfhjvspBahdpd;cs;sj;jpy; kl;Lkpd;wpg;
    நாவலர் காவலர் பெருகு நதி கிழிய வழி நடந்த 4146-3
    NAA VALAR KAAVALAR PERUKU NATHI KILIYA VALI NADAN THA
    And those river Cauvery River flooded form but gave way to cross it in that blessed form sang
    bgUf;bfLj;jfhtpup MW nilaPLgl;Lr; rPwpf; fhl;oa (gpse;JtHptpl;ltHpapy; fle;JmUspa)
    சேவடிப் போது எப்போதும் சென்னியினும் மலர்ந்தனவால் 4146-4
    SEEAVADIP POOATHU EAP POOATHUM SENNIYINUM MALARN THANA VAAL
    And those thiru naavaloor place descended suntherer whose sacred feet is adorned in the head place and those feet are bloomed as flower form
    jpUehtY]h; jiytupd; Brtokyh;fs; vg;BghJk; vk; jiyBky; kyh;e;jd

திருச்சிற்றம்பலம் — omthiruchitrambalam

கடல் சூழ்ந்த சருக்கம் முற்றிற்று.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *