KALIKKAMPA NAAYANAAR PURAANAM
ganesheit September 20, 2021
44 கலிக்கம்ப நாயனார் புராணம்
KALIKKAMPA NAAYANAAR PURAANAM
- உரிமை ஒழுக்கம் தலை நின்ற உயர் தொல் மரபில் நீடு மனைத் 4012-1
YURIMAI OLUKKAM THALAI NINRA YUYAR THOL MARAPIL NEEDU MANAITH
As per good character filled hereditary place and then good old family life following form
jkf;Fchpikahdey;yxGf;fj;jpy; rpwe;jcah;e;jgiHikahdkugpy; epiybgWfpd;wny;yw
தரும நெறியால் வாழ் குடிகள் தழைத்து வனரும் தன்மையதாய் 4012-2
THARUMA NERIYAAL VAAL KUDIGAL THALAITH THFU VANARUM THANMAIYA THAAYI
And dharma rules are following sect place flourished form and those mannerism possessed
bewpapy; thH;fpd;wFofs; jiHj;JXA;Fk; nay;g[ cilajhfp
வரும் மஞ்சு உறையும் மலர்ச் சோலை மருங்கு சூழ்ந்த வளம் புறவில் 4012-3
VARUM MANJSU YURAIYUM MALARCH SOOALAI MARUNGKU SOOLNTHA VALAM PURAVIL
And then those space place emanated clouds are staying those flower garden place covered form
thdpy; tUk; BkfA;fs; jA;Ftjw;Fnlkhd g{q;Brhiyfs; gf;fA;fspy; R{H;e;jtsKila g[wk;gizfSld;
பெருமை உலகு பெற விளங்கும் மேல் பால் பெண்ணாகட மூதூர் 4012-4
PERUMAI YULAKU PERA VILANGKUM MEEAL PAAL PENNAAKADA MOOTHOOR
And then those world glory filled form appearing form existing good old place is pennaagadam
cyfk; bgUikbghUe;jtpsA;FtJBkw;Fj; jpf;fpy; cs;sbgz;zhflk; vd;Dk; giHaCh; - மற்றப் பதியினிடை வாழும் வணிகர் குலத்து வந்து உதித்தார் 4013-1
MARRAP PATHIYINIDAI VAALUM VANIKAR KULATH THU VANTHU YUTHITH THAAR
And those place business man sect place kalik kambar descended
me;jg; gjpapy; thH;t[ bgWfpd;wthzpfh; Fyj;jpy; te;JBjhd;wpath;
கற்றைச் சடையார் கழற்காதலுடனே வளர்ந்த கருத்து உடையார் 4013-2
KARRAICH SADAIYAAR KALAR KAATHALUDANEEA VALARN THA KARUTH THU YUDAIYAAR
Those thick form of hair possessed lord Siva whose sacred feet place possessed big liking which is day by day growing form appeared
fw;iwahdriliacilarptbgUkhdpd; jpUtofspy; bfhz;lbgUtpUg;gk; jk; clypd; tsh;r;rpa[lBdtsh;fpd;wfUj;ijcilath;
அற்றைக்கு அன்று தூங்கானை மாடத்து அமர்ந்தார் அடித்தொண்டு 4013-3
ARRAIKKU ANRU THOONGKAANAI MAADATH THU AMARNTHAAR ADITH THONDU
Those kalikaamer did service to lord Siva who has descended in the thoongaanai maadam temple place
mth; me;jg; gjpapy; jpUj;J]A;fhidklj;jpy; vGe;JmUspcs;srptbgUkhdpd; jpUmoj; bjhz;L
பற்றிப் பணி செய் கலிக்கம்பர் என்பார் மற்றோர் பற்று இல்லார் 4013-4
PARRIP PANI SEYI KALIK KAMPAR ENPAAR MARROOAR PARRU
ILLAAR
With attachment filled form doing service that kalikaamer showing attachment towards lord Siva only and nothing else
gw;wpg; gzpbra;a[k; fypf;fk;gu; vdf; Twg;gLgth; mth; rptg;gw;Wmd;wpBtWxUgw;Wk; ny;yhjth; - ஆன அன்பர் தாம் என்றும் அரனார் அன்பர்க்கு அமுது செய 4014-1
AANA ANPAR THAAM ENRUM ARANAAR ANPARKKU AMUTHU SEYA
And that form of disciple daily feeding lord Siva’s disciples
mj;jifamd;gh; vd;Wk;rptDilamd;gh;fSf;FmKJbra;tjw;Fchpa
மேன்மை விளங்கு போனகமும் விரும்பு கறி நெய் தயிர் தீம் பால் 4014-2
MEEANMAI VILANGKU POOANA KAMUM VIRUMPU KARI NEYI THAYIR THEEM PAAL
And that well prepared sacred food and then with it good vegetables ghee curd and then well burnt down in thick solid form of milk
Bkyhdjd;iktpsA;Fk; jpUmKJld; tpUk;g[k; fwptiffSk; bea;a[k; japUk; ndpafl;oahff;fha;r;rpaghYk;
தேனின் இனிய கனி கட்டி திருந்த அமுது செய்வித்தே 4014-3
THEEANIN INIYA KANI KATTI THIRUNTHA AMUTHU SEYIVITH THEEA
And tastier fruits comparing honey sugar cane candy and all are clear form served and then feeding then daily
BjidtplndpagHA;fSk; fUk;g[f;fl;oa[k; vd;Dk; nitKjyhdtw;iwg; gilj;Jj; jpUj;jpathWmth;fiscz;Zk; goahfr; bra;tpj;Bj
ஏனை நிதியம் வேண்டுவன எல்லாம் இன்பமுற அளிப்பார் 4014-4
EEANAI NITHIYAM VEEANDUVANA EALLAAM INPAMURA ALIPPAAR
And then other requirements are as per their likings are given to them happily
BkYk; Btz;oagpwepjpaA;fs; vy;yhtw;iwa[k; nd;gk; bghHpe;Jmspg;ghuha; - அன்ன வகையால் திருத்தொண்டு புரியுநாளில் அங்கு ஒரு நாள் 4015-1
ANNA VAKAIYAAL THIRUTH THONDU PURIYU NAALIL ANGKU ORU NAAL
In that way daily doing service to lord Siva’s disciples, one day
mj;jifatifapdhy; bjhz;Lbra;JtUfpd;wehs;fspByxUehspy;
மன்னும் மனையில் அமுது செய வந்த தொண்டர் தமை எல்லாம் 4015-2
MANNUM MANAIYIL AMUTHU SEYA VANTHA THONNDAR THAMAI ELLAAM
In his permanent house place appearing those sacred disciples
epiybgw;wjk; jpUkidapy; mKJbra;ate;jbjhz;lh;fisvy;yhk;
தொன்மை முறையே அமுது செயத் தொடங்கு விப்பார் அவர் தம்மை 4015-3
THONMAI MURAIYEEA AMUTHU SEYATH THODANGKU VIPPAAR AVAR THAMMAI
And then in the old way step by step doing service
giHaKiwapBybra;aj; bjhlA;Ftpg;ghu;Mfp
முன்னர் அழைத்துத் திருவடிகள் எல்லாம் விளக்க முயல்கின்றார் 4015-4
MUNNAR ALAITH THUTH THIRU VADIGAL ELLAAM VILAKKA MUYAL KINRAAR
While entering into the house those disciples feet are cleaned with water
mth;fisKd; miHj;Jmth;fspd; jpUtofisvy;yhk; tpsf;fme;jehadhu; Bghy - திருந்து மனையார் மனை எல்லாம் திகழ விளக்கிப் போனகமும் 4016-1
THIRUNTHU MANAIYAAR MANAI ELLAAM THIGALA VILAKKIP POOANA KAMUM
And then his wife cleaned the whole house and then those sacred food are prepared
kidtpah; me;jny;yk; KGJk; tpsf;fk; bgwtpsf;fpj; jpUmKJk;
பொருந்து சுவையில் கறி அமுதும் புனிதத் தண்ணீர் உடன் மற்றும் 4016-2
PORUNTHU SUVAIYIL KARI AMUTHUM PUNITHATH THANNEER YUDAN MARRU
And then appropriate vegetables are prepared and then pure water and then with it
bghUe;Jk; mitfspd; fwpmKJk; J]a;ikahdePUk; vd;Dk; ntw;WlBd
அருந்தும் இயல்பில் உள்ளனவும் அமைத்துக் கரக நீர் அளிக்க 4016-3
ARUNTHUM IYALPIL YULLANAYUM AMAITH THUK KARAKA NEER ALIKKA
And then liquid form drinking other things are prepared and then with her own hands water is pouring form
cz;fpd;wjd;ikapy; cs;sthdgpwbghUs;fisa[k; brk;ikbgwmikj;Jf; fufj;jpy; ePiuthu;f;f
விரும்பு கணவர் பெருந்தவத்தாள் எல்லாம் விளக்கும் பொழுதின் கண் 4016-4
VIRUMPU KANAVAR PERUNTHAVATH THAAL EALLAAM VILAKKUM POLUTHIN KANN
And then willingness filled form her husband cleaned the feet of disciples and then in that row
tpUk;g[k; fztu; me;jj; Jwtpahpd; jpUmofisvy;yhk; tpsf;fptUk;BghJ - முன்பு தமக்குப் பணி செய்யும் தமராய் ஏவல் முனிந்து போய் 4017-1
MUNPU THAMAKKUP PANI SEYYUM THAMARAAY EEAVAL MUNINTHU POOAYI
Once in his house place doing servant work and then afterwards those work is given up
Kd; ehl;fspy; jkf;Fbjhz;Lbra;a[k; Rw;wkhfnUe;Jgpd; Vty; gzpiabtWj;Jg;Bgha;
என்பும் அரவும் அணிந்த பிரான் அடியார் ஆகி அங்கு எய்தும் 4017-2
EANPUM ARAYUM ANINTHA PIRAAN ADIYAAR AAKI ANGKU EYITHUM
And then bones and snakes are adorned lord Siva’s disciple form taken that holly saint hood
vYk;iga[k; ghk;iga[k; mzpe;jbgUkhdpd; moahuhfpmA;Fte;j
அன்பர் உடனே திருவேடம் தாங்கி அணைந்தார் ஒருவர் தாம் 4017-3
ANPAR YUDANEEA THIRU VEEADAM THAANGKI ANAIN THAAR ORUVAR THAAM
And that person cames in the row
moahu;fs; clBdBrh;e;Jte;jtuhdxUth; gpd;g[ te;J
பின்பு வந்து தோன்ற அவர் பாதம் விளக்கும் பெரும் தகையார் 4017-4
PINPU VANTHU THOOANRA AVAR PAATHAM VILAKKUM PERUM THAKAIYAAR
And that persons feet are cleaning form seated those kalikambanaayanaar
Bjhd;wmth; mofistpsA;Fk; bgUe;jifahuhdfypf;fk;gu; - கையால் அவர் தம் அடி பிடிக்கக் காதல் மனையார் முன்பு ஏவல் 4018-1
KAIYAAL AVAR THAM ADI PIDIKKAK KAATHAL MANAIYAAR MUNPU EEAVAL
And those hand place touched his feet and then previous period who has served as servant in this house
ifahy; mthpd; mofisg; gpof;fKd;g[ ek; Vtiyr; bra;ahJ
செய்யாது அகன்ற தமர் போலும் என்று தேரும் பொழுது மலர் 4018-2
SEYYAATHU AKANRA THAMAR POOALUM ENRU THEEARUM POLUTHU MALAR
And then deserted his work and those person he is and in that way thinking by his loved wife
tpl;Lr; brd;wRw;wk; nth;BghYk; vd;Wmd;g[ kidtpahu; epidf;Fk;BghJ
மொய்யார் வாசக் கரக நீர் வார்க்க முட்ட முதல் தொண்டர் 4018-3
MOYYAAR VAASAK KARAKA NEER VAARKKA MUTTA MUTHAL THONNDAR
And those water is not pouring by his wife so that kali kambanaayanaar
kyh;fpd;wkyh;fiscilafufePiuthh;f;ff; fhyk; jhH;j;jBtKjd;ikbgw;wjpUj;bjhz;luhdmth;
மையார் கூந்தல் மனையாரைப் பார்த்து மனத்துள் கருதுவார் 4018-4
MAIYAAR KOONTHAL MANAIYAARAIP PAARTH THU MANATH THUL KARUTHU VAAR
Those dark color hair possessed wife seeing form thinking
fhpaTe;jiycilakidtpahiug; ghu;j;Jj; jk; kdj;jpy; vz;zyhdhu; - வெறித்த கொன்றை முடியார் தம் அடியார் இவர் முன் மேவு நிலை 4019-1
VERITH THA KONRAI MUDIYAAR THAM ADIYAAR IVAR MUN MEEAYU NILAI
And those fragrance filled konrai flower garland adorned lord Siva’s disciples and then whose appearance
kdk; fkGk; bfhd;iwkyiumzpe;jKoiacilaniwthpd; moahuhdrpyu; nth; Bkt[k; epiyiaf;
குறித்து வெள்கி நீர் வாராது ஒழிந்தாள் என்று மனம் கொண்டு 4019-2
KURITH THU VELKI NEER VAARAATHU OLIN THAAL ENRU MANAM KOOANDU
Seeing form not pouring the water in his feet in that way kalikaamer thinking
Fwpj;Jj; jpUtoiatpsf;fePiuthu;f;fhJtpl;lhu; vd;Wkdj;jpy; vz;zp
மறித்து நோக்கார் வடிவாளை வாங்கிக் கரகம் வாங்கிக் கை 4019-3
MARITH THU NOOAKKAAR VADI VAALAI VAANGKIK KARAKAM VAANGKIK KAI
And then not seeing his wife those vessel is getting from his wife hand
kPz;Lk; ghu;f;fhky; Th;ikahd this cUtpmth; ifapy; bghUe;jpafufj;ijg; bgw;Wf; bfhz;L
தறித்துக் கரக நீர் எடுத்துத் தாமே அவர் தாள் விளக்கினார் 4019-4
THARITH THUK KARAKA NEER EDUTH THUTH THAAMEEA AVAR THAAL VILAK KINAAR
And then slashed his wife hand and then with that vessel who has pouring water in that disciples feet place and he himself cleaned it
mtuJifiabtl;oj; Jz;lhf;fpfufj;ijvLj;JePh; thu;j;Jj; jhBkmtUilafhy;fistpsf;fpdhu; - விளக்கி அமுது செய்வதற்கு வேண்டுவன தாமே செய்து 4020-1
VILAKKI AMUTHU SEYIVATHARKU VEEANNDU VANA THAAMEEA SEYITHU
And then after cleaning other disciples feet and then kali kamber himself served the food
mA;Adk; tpsf;fpagpd;g[ mth; czt[ cz;gjw;FBtz;oakw;wr; bray;fisvy;yhk; jhBkbra;J
துளக்கில் சிந்தை உடன் தொண்டர் தம்மை அமுது செய்வித்தார் 4020-2
THULAKKIL SINTHAI YUDAN THONNDAR THAMMAI AMUTHU SEYIVITH THAAR
And then without any hastiness and then calm form serving the food to the disciples
mirtw;wkdepiya[ld; mj;bjhz;liumKJbra;tpj;jhu;
அளப்பில் பெருமை அவர் பின்னும் அடுத்த தொண்டின் வழி நின்று 4020-3
ALAP PIL PERUMAI AVAR PINNUM ADUTH THA THONNDIN VALI NINRU
And those unbounded glory filled that kalik kambaa naaya naar daily doing those service
mst[ ny;yhjbgUikcilamth; gpd;g[k; mLj;jbjhz;od; tHpapy; tUtJxGfpf;
களத்தில் நஞ்சம் அணிந்து அவர் தாள்நிழல் கீழ் அடியாருடன் கலந்தார் 4020-4
KALATH THIL NANJSAM ALIN THU AVAR THAAL NILAL KEEL ADIYAARUDAN KALAN THAAR
And then at last lord Siva who has possessed poison in the throat place whose feet place ultimately mingled
fGj;jpy; eq;ircilaniwthpd; jpUtoepHy; fPBHmoahUld; fye;JkPshbewpapy; mkh;e;jhu; - ஓத மலிநீர் விடம் உண்டார் அடியார் என்றுணரா 4021-1
OOTHA MALI NEER VIDAM YUNNDAAR ADIYAAR ENRU NARAA
And those cool sea water place emanated poison is consumed by lord Siva and those disciples sacred appearance this is which is not know
Fsph;e;jepiwthdePh; bghUe;jpaflypy; vGe;jeq;ircz;lniwthpd; moahuJjpUf;Bfhyk; n@Jvd;Wczuhj
மாதரார் கை தடிந்த கலிக் கம்பர் மலர்ச் சேவடி வணங்கி 4021-2
MAATHARAAR KAI THADIN THA KALIK KAMPAR MALARCH SEEAVADI VANANGKI
And that wife hand is amputated by kalik kamba naaya naar whose flower like sacred feet are praying form
kidtpahupd; ifiabtl;of; fypf;fk;gehadhupd; kyh;Bghd;wmofistzA;fp
பூத நாதர் திருத்தொண்டு புரிந்து புவனங்களில் பொலிந்த 4021-3
POOTHA NAATHAR THIRUTH THONNDU PURIN THU PUVANANG KALIL POLINTHA
And then those demon forces leader lord Siva whose sacred feet place doing sacred service
g{jA;fSf;Fj; jiytuhdrptbgUkhdpd; jpUj;bjhz;Lbra;Jvy;yhcyfA;fspYk; tpsA;Fk;
காதல் அன்பர் கலிநீதியார் தம் பெருமை கட்டுரைப்பாம் 4021-4
KAATHAL ANPAR KALINEETHIYAAR THAM PERUMAI KATTURAIPPAAM
Those big love filled person kaliya naaya naar greatness here after going to explain
bgUtpUg;gk; cilamd;guhdfypaehadhupd; bgUikiaciug;Bghk;