Eadam kali naayanaar
ganesheit September 20, 2021
54 இடங்கழி நாயனார் புராணம்
Eadam kali naayanaar
- எழுந்திரை மா கடல் ஆடை இரு நிலமா மகள் மார்பில் 4109-1
ELUNTHIRAI MAA KADAL AADAI IRU NILAMAA MAGAL MAARPIL
Those sea waves are emanated upward form and those land form of lady and whose bosom place
BkByvGe;JtUk; miyfiscilabgUk;fliyMilahfcilabgupaepykhdkfsph; khu;gpy;
அழுந்து பட எழுதும் இலைத் தொழில் தொய்யில் அணியினவாம் 4109-2
ALUNTHU PADA ELUTHUM ILAITH THOLIL THOYYIL ANIYINA VAAM
Those dipping form emanated waves are adorned form appearing and those land place
mGe;Jk;govGJk; niyfs; Bghy; rpj;jpupf;fg;gl;lbjha;apypd; mzpiaf; bfhz;Lcs;sJ
செழுந்தளிரின் புடை மறைந்த பெடை களிப்பத் தேமாவின் 4109-3
SELUN THALIRIN PUDAI MARAIN THA PEDAI KALIPPATH THEEAMAA VIN
In the rich tender leaves place where female birds are happily mingling its counter part
brGikahdjsph;fspd; gf;fj;jpy; kiwe;jbgilkfpGk; Bjkhtpd;
கொழுந் துணர் கோதிக் கொண்டு குயில் நாடு கோனாநாடு 4109-4
KOLUN THUNAR KOOATHIK KONDU KUYIL NAADU KOOANAA NAAKU
Those mango tree tender leaves are embracing form those place is cooanaadu
jsph;fisf; BfhjpagoFapy;fs; ehLfpd;wBfhdhL - முருகுறு செங்கமல மதுமலர் துதைந்த மொய் அளிகள் 4110-1
MURUKURU SENGKAMALA MATHUMALAR THU THAIN THA MOYI ALIGAL
And then those fragrance filled red color lotus flower encircling form of moving honey bees
kdk; tPRk; bre;jhkiukyhpd; Bjidbkha;j;jtz;Lfs; பருகுறு தெண் திரை வாவிப் பயில் பெடையோடு இரை அருந்தி 4110-2
PARU KURU THONN THIRAI VAA VIP PAYIL PEDAI YOODU ERAI ARUN THI
And then those good consumable water bodies filled place those female birds with it male ones are searching prey and then catch and consumed it
gUFtjw;Fnlkhdbjspe;jmiyfiscilaePh; epiyapy; bghUe;jpabgz; gwita[ld; niuiamUe;jp
வருகுறு தண் துளி வாடை மறைய மாதவிச் சூழல் 4110-3
VARU KURU THANN THULI VAADAI MARAIYA MAATHAVICH SOOLAL
Those lashing form that cool wind is not attacked from and then concealed form living those kurukathi garland place
BkhjptUk; Fsph;e;jthilf;fhfkiwe;jthGk;goFUf;fj;jpr; Brhiyapy;
குருகுறங்கும் கோனாட்டுக் கொடி நகரம் கொடும்பாளூர் 4110-4
KURU KURANGKUM KOOANATTUK KODI NAGARAM KODUM PAALOOR
Those winged birds are sleeping place is kooanaadu and that place capital is kodumbaaloor
FUFg; gwitfs; cwA;Ffpd;wBfhdhl;od; jiyefuk; bfhLk;ghD]h; MFk; - அந் நகரத்தினில் இருக்கும் வேளிர் குலத்து அரசு அளித்து 4111-1
AN NAKARATH THINIL IRUKKUM VEEALIR KULATH THU ARASU ALITH THU
And then those kooadumbaaloor city place that irruku veealir sect place descended form ruling
me;jf; bfhLk;ghD]h; efuj;jpy; nUf;FBtspu;Fyj;jpByBjhd;wpMl;rpbra;J
மன்னிய பொன் அம்பலத்து மணி முகட்டில் பாக்கொங்கின் 4111-2
MANNIYA PON AMPALATH THU MANI MUKATTIL PAAK KONGKIN
And then those ever permanent glory filled ponnambalam top place those light filled kongu state place glory filled form
epiybgw;wbghd;dk;gyj;jpd; mHfpacr;rpapy; xspt[ilabfhA;Fehl;od; g[fH; cila
பன்னு துலைப் பசும் பொன்னால் பயில் பிழம்பாம் மிசை அணிந்த 4111-3
PANNU THULAIP PASUM PONNAAL PAYIL PILAM PAAM MISAI ANINTHA
Those pure gold ornaments are adorned form
vilVwg;bgw;wgRk; bghd; mzpfs; mzpe;j
பொன் நெடும் தோள் ஆதித்தன் புகழ் மரபில் குடி முதலோர் 4111-4
PON NEKUM THOOAL AATHITH THAN PUKAL MARAPIL KUDI MUTHALOOAR
And then those big shoulders are possessed that king named aathitha cholan hereditary place descended those sect first person form
BjhiscilaMjpj;jBrhHdpd; g[fH; jA;fpakugpy; FoKjy;tuha; - இடங்கழியார் என உலகில் ஏறு பெரு நாமத்தார் 4112-1
IDANG KALIYAAR ENA YULAKIL EEARU PERU NAAMATH THAAR
Descended idam kaliyaar who has possessed those glory filled name
nlA;fHpahu; vd;Wcyfj;jpy; g[fH; bgw;wbghpabgaiucilath;
அடங்கலர் முப்புரம் எரித்தார் அடித்தொண்டின் நெறி அன்றி 4112-2
ADANGKALAR MUPPURAM ERITH THAAR ADITH THONDIN NERI ANRI
And then those three castles are fired and then destroyed by lord Siva and then whose principles are following form
gifthpd; Kg;g[uA;fisa[k; vhpj;jniwthpd; jpUmoj; bjhz;od; bewpiaBamd;wp
முடங்கு நெறி கனவினிலும் உன்னாதார் எந்நாளும் 4112-3
MUDANGKU NERI KANAVINILUM YUNNAA THAAR ENNAALUM
And then those deficiency possessed other faith are not even thinking in the dream time and then all the time
Vid Klf;fk; bghUe;jpa may; bewpfisf; fdtpYk; epidf;fhjth; vf;fhyj;jpYk;
தொடர்ந்த பெரும் காதலினால் தொண்டர் வேண்டிய செய்வார் 4112-4
THODARNTHA PERUM KAATHALINAAL THONNDAR VEEANDIYA SEYIVAAR
And those love filled form to lords Siva’ disciples requesting services are doing form living in this world
bjhlu;e;jkpf;ffhjyhy; bjhz;lh; Btz;oagzpfs; bra;gtuha; tpsA;fpdhu; - சைவ நெறி வைதிகத்தின் தரும நெறியொடும் தழைப்ப 4113-1
SAIVA NERI VAITHIKATH THIN THARUMA NERI YODUM THALAIPPA
And then and those Saiva way of life and those Saiva rules are following way and then that of life flourished every where
artbewpahditjPfbewpa[ld; jiHf;f
மை வளரும் திருமிடற்றார் மன்னிய கோயில்கள் எங்கும் 4113-2
MAI VALARUM THIRU MIDARRAAR MANNIYA KOOAYILGAL ENGKUM
And then those permanent form established temple places
epiybgwtPw;wpUf;Fk; Bfhapy;fspy; vA;Fk;
மெய் வழிபாட்டு அர்ச்சனைகள் விதிவழிமேல் மேல் விளங்க 4113-3
MEYI VALIPAATTU ARCH SANAIGAL VITHI VALI MEEAL MEEAL VILANGKA
And those way daily prayers are conducting way which are carried in aagama rules form
cz;iktHpghlhdmUr;ridfs; rptfhktpjptHpBaBkYk; BkYk; tpsA;f
மொய் வளர் வண் புகழ் பெருக முறை புரியும் அந்நாளில் 4113-4
MOYI VALAR VANN PUGAL PERUKA MURAI PURIYUM ANNAALIL
And then those glory every day growing form who is ruling. Those way carrying out day today ruling
To tsh;fpd;wtsikcila g[fH; bgUfmuRbrYj;jpdhu; mA;Adk; muRbrYj;Jfpd;wme;jehspy; - சங்கரன் தன் அடியாருக்கு அமுது அளிக்கும் தவம் உடையார் 4114-1
SANGKARAN THAN ADIYAARUKKU ALUTHU ALIKKUM THAVAM YUDAIYAAR
Where daily penance performing form and then feeding Lord Siva’s disciples way one person living
mA;Fr; rptbgUkhdpd; moath;f;FmKJmspf;Fk; jtk; cilaxUth;
அங்கு ஒருவர் அடியவருக்கு அமுது ஒரு நாள் ஆக்க உடன் 4114-2
ANGKU ORUVAR ADIYAVARUKKU ALUTHU ORU NAAL AAKKA YUDAN
One day there is no things are available to feed lord Siva’s disciples
xUehs; moatUf;Fj; jpUmKJMf;Fjw;Fchpagz;lA;fs; bgw
எங்கும் ஒரு செயல் காணாது எய்திய செய்தொழில் முட்டப் 4114-3
ENGKUM ORU SEYAL KAANAATHU EYITHIYA SEYI THOLIL MUTTAP
And there is nobody helping him and feed work not to be stopped form
vA;Fk; xU bray; fhzhikahy; jhk; bra;JtUk; bjhHpy; Kl;Lg;gl
பொங்கி எழும் பெரு விருப்பால் புரியும் வினை தெரியாது 4114-4
PONGKI ELUM PERU VIRUPPAAL PURIYUM VINAI THERIYAATHU
And then emotional filed form and then not knowing what is doing
Bkd;BkYk; bghA;fpvGk; kpf;ftpUg;gj;jpdhy; jhk; bra;a[k; bray; bjhpahky; - அரசர் அவர் பண்டாரத்து அந்நாட்டின் நெல் கூட்டின் 4115-1
ARASAR AVAR PANNDAARATH THU ANNAATTIN NEL KOOTTIN
Those king named idam kaliyaar go down place
nlA;fHpahupd; fsq;rpaj;jpy; me;jehl;od; bew;TLfspd;
நிரை செறிந்த புரிபலவா நிலைக் கொட்ட காரத்தில் 4115-2
NIRAI SERINTHA PURI PALAVAA NILAIK KOTTA KAARATH THIL
Where so many protection guards are crossing form and the approached those paddy storage place
tupirepiwe;Jkjpy; fhty; gycs;sepiyf; bfhl;lfhuj;jpy;
புரை செறி நள்ளிருளின் கண் புக்கு முகந்து எடுப்பவரை 4115-3
PURAI SERI NALLIRULIN KANN PUKKU MUKAN THU EKUPPAVARAI
And those utter darkness filled place entered and then stealing those paddy
vA;Fk; kpFe;jnUs; epiwe;jes;spUspy; g[Fe;Jbey;iyKfe;JvLf;fmtiu
முரசு எறி காவலர் கண்டு பிடித்து அரசன் முன் கொணர்ந்தார் 4115-4
MURASU ERI KAAVALAR KANNDU PIDITH THU ARASAN MUN KONARN THAAR
And then those guard as per time beating the drum catch hold on him and then produced before the king
ehHpifg;go nut[ KGJk; fhty; Kurpidmiwa[k; fhtyh;fs; ghu;j;jmtiug; gw;wpmuru; Kd; bfhz;Lbrd;wdh; - மெய்த்தவரைக் கண்டு இருக்கும் வேல் மன்னர் வினவுதலும் 4116-1
MEYITH THAVARAIK KANNDU IRUKKUM VEEAL MANNAR VINAYU THALUM
And those disciple is arrested form produced before king and those royal veal carried the king enquired that person
fhtyh;fs; gpoj;Jte;jme;jmoatiumurbfhYtPw;wpUf;Fk; Bty; Ve;jpakd;dh; fz;Ltpdtt[k;
அத்தன் அடியாரை யான் அமுது செய்விப்பது முட்ட 4116-2
ATHTHAN ADIYAARAI YAAN AMUTHU SEYIVIPPATHU MUTTA
And then those Siva’s disciples feeding work is coming to grinding halt and then so as to continue those work
rptd; moahu;fisahd; mKJbra;tpf;Fk; bjhHpy; Kl;Lg;gl;ljhy;
இத் தகைமை செய்தேன் என்று இயம்புதலும் மிக இரங்கிப் 4116-3
ITH THAKAIMAI SEYITHEEAN ENRU IYAMPUTHALUM MIKA IRANGKIP
I have stolen from the paddy preserved place. On hearing those wards the king melted form
nt;thWbra;Bjd; vd;Wmth; ciuj;jhu; ciuf;fSk; mjw;Fkpft[k; nuA;fp
பத்தரை விட்டு இவர் அன்றோ பண்டாரம் எனக்கு என்பார் 4116-4
PATHTHARAI VITTU IVAR ANROOA PANNDAARAM ENAKKU ENPAAR
And those disciple is released from the arrested guards and then king inform that he is wealth vault form appearing to me those wards are talking form of the king
mtiuf; fhtypdpd;WtpLtpj;J nth; my;yBthvkf;Fk; fsq;rpakhdhu; vd;Wciug;gtuha; - நிறை அழிந்த உள்ளத்தால் நெல் பண்டாரமும் அன்றிக் 4117-1
NIRAI ALIN THA YULLATH THAAL NEL PANNDARAMUM ANRIK
And those balance lost minded form then gave him not only the paddy go down
epiymHpe;jcs;sj;jhy; bey;fsq;rpak; kl;LBk
குறைவு இல் நிதிப் பண்டாரம் ஆன எலாம் கொள்ளை முகந்து 4117-2
KURAIYU IL NITHIP PANNDAARAM AANA ELAAM KOLLAI MUKAN THU
But also good royal wealth is given to him
my;yhky; Fiwtpy;yhjbry;th;fspd; bghf;fprkhdvy;yhtw;iwa[k; bfhs;isaha; Kfe;J
இறைவன் அடியார் கவர்ந்து கொள்க என எம்மருங்கும் 4117-3
IRAIVAN ADIYAAR KAVARNTHU KOLKA ENA EMMARUNGKUM
And then those disciple is allowed to take away
niwth; moahu; fth;e;Jbfhs;fvd;W
பறையறைப் பண்ணுவித்தார் படைத்த நிதிப்பயன் கொள்வார் 4117-4
PARAI YARIAP PANNU VITH THAAR PADAITHTHA NITHIP PAYAN KOLVAAR
And then drum beaten form the king inform that good deed to all
jhk; bgw;wepjpfshy; Mdgaidf; bfhs;gtuhdnlA;fHpahu; vy;yhg; gf;fA;fspYk; giwmiwa[khWbra;jhu; - எண்ணில் பெரும் பண்டாரம் ஈசன் அடியார் கொள்ள 4118-1
ENNIL PERUM PANNDAARAM EESAN ADIYAAR KOLLA
And those unlimited wealth is taken by lord Siva’s disciples
mst[ ny;yhjbgupaBrkepjpfisvy;yhk; niwthpd; moahu;fs; vLj;Jf; bfhs;Sk;go
உள் நிறைந்த அன்பினால் உறு கொள்ளை மிக ஊட்டித் 4118-2
YULL NIRAINTHA ANPINAAL YURU KOLLAI MIKA YOOTTITH
And then in the mind place filled love form those sacred rule is practicing form
cs;sj;jpd; cs;Bsepiwe;jmd;gpdhy; cw;wbfhs;ifiar; bra;tpj;J
தண் அளியால் நெடும் காலம் திருநீற்றின் நெறி தழைப்ப 4118-3
THANN ALIYAAL NEDUM KAALAM THIRU NEERRIN NERI THALAIPPA
And those rule is following form and then long period those sacred ashes rule is carrying form
Fsph;e;jfUizapdhy; beLk; fhyk; jpUePw;wpd; bewpjiHf;Fk;go
மண்ணில் அருள் புரிந்து இறைவர் மலர் அடியின் நிழல் சேர்ந்தார் 4118-4
MANNIL ARUL PURINTHU IRAIVAR MALAR ADIYIN NILAL SEEARNTHAAR
And then in this world grace filled form ruling and then ultimately enter lord Siva’s feet
cyfpy; mUs; g[hpe;JrptbgUkhdpd; jpUtoepHiymile;jhu; - மை தழையும் மணி மிடற்றார் வழித்தொண்டின் வழிபாட்டில் 4119-1
MAI THALAIYUM MANI MIDARRAAR VALITH THONNDIN VALI PAATTIL
And those poison throat possessed lord Siva and then those grace filled form doing service and then conducting daily poojaas
eq;Rtsh;tjw;FnlkhdmHfpafz;lj;ijcilarptbgUkhdpd; tHptHptUk; bjhz;od; tHpghl;oy;
எய்து பெரும் சிறப்பு உடைய இடங்கழியார் கழல் வணங்கி 4119-2
EYITHU PERUM SIRAPPU YUDAIYA IDANGKALIYAAR KALAL VANANGKI
And then those glory filled eadam kali naaya naar sacred feet are praying form
bghUe;jpabgUk; rpwg;igcilanlA;fHpehadhupd; jpUtofistzA;fpr;
மெய் தருவார் நெறி அன்றி வேறு ஒன்றும் மேல் அறியாச் 4119-3
MEYI THARU VAAR NERI ANRI VEEARU ONRUM MEEAL ARIYAACH
And then those lord Siva’s sacred feet alone is highly regarded one those way considering
rj;jhk; jd;ikjUgtuhdrptbgUkhdpd; bewpiamd;wpg; gpwpbjhd;iwa[k; BkyhtJvdmwpahj
செய்தவராம் செருத்துணையார் திருத்தொண்டின் செயல் மொழிவாம் 4119-4
SEYI THAVARAAM SERUTH THUNAIYAAR THIRUTH THONNDIN SEYAL MOLIVAAM
And that yet another naaya naar named serunthunai whose sacred duties are here after going to explain
brUj;Jizahupd; braiyr; brhy;Bthk;
omthiruchtrambalam