ILLAI YAAN KUDIMAARA NAAYA NAAR - WORAIYOOR DISCIPLE

ILLAI YAAN KUDIMAARA NAAYA NAAR

4 இளையான்குடிமாறநாயனார்புராணம்

ILLAI YAAN KUDIMAARA NAAYA NAAR

In much poverty affected state. And then rainy night time approached a saint in hungry filled form entered his house. But nothing corn available in his house so who has collected the sowed corns and then dried with the roof poles by frying those paddy and then converted in to raw rice and then prepared food and then in the back side grown leaves are collected and then prepared dish to that food and then served that Siva saint.

திருச்சிற்றம்பலம்—om thiru chitrambalam

440 அம்பொன்நீடியஅம்பலத்தினில்ஆடுவார்அடிசூடுவார் AM PON NEEDIYA AMPALATHTHINIL AADUVAAR ADI SOODUVAAR  Those gold roof possessed thiru chitrambalm temple place where lord Siva dancing and those sacred feet is adorned ilaiyaan kudi maaranaar in his head place mHfpa bghd;dhy; Btag;bgw;W ePoa mk;gyj;jpy; MLk; Tj;jg;bgUkhdpd; jpUtofis vg;bghGJk; jk; jiyapy; R{of;bfhs;gth;
தம்பிரான்அடிமைத்திறத்துஉயர்சால்பின்மேன்மைதரித்துளார் THAMPIRAAN ADIMAITH THIRATHTHU YUYAR SAAL PIN MEEANMAI THARITHTHULAAR and then lord Siva’s feet place surrender as slave form and then highly regarded and dignified form living 
rptbgUkhdpd; moikj; jpwj;jhy; cah;e;j rhh;gpdhy; cs;sjhd Bkd;ikiaj; jdjhf;fpf; bfhz;L thH;gtu; நம்புவாய்மையில்நீடுசூத்திரநற்குலம்செய்தவத்தினால்  NAMPU VAAYIMAIYIL NEEDU SOOTHTHIRA NARKULAM SEY THAVATHTHINAAL And those ever permanent work of paddy growing THOSE FARMER SECT PLACE DESCENDED those and then gave glory to this world ek;gpf; iff;F chpa R{j;jpu ew; Fyk; (Btshd; ey;Fyk;) bra;j jtk; fhuzkhfj; Bjhd;wp nk; kz; cyfj;ij tpsf;fk; bra;jhh;
இம்பர்ஞாலம்விளக்கினார்இளையான்குடிப்பதிமாறனார் IMPAR GNALAM VILAKKINAAR ILAIYAAN KUDIPPATHI MAARANAAR who has descended in the elaiyaan kudi hamlet place in the name of maaran nisahd;Fo vd;w Chpy; Bjhd;wpa khwd; vd;Dk; bgah; cilath;
2.4.1
441 ஏரின்மல்குவளத்தினால்வரும்எல்லைஇல்லதொர்செல்வமும் ERIN MAL KUVALATHTHINAAL VARUM ELLAI ILLA THOR SELVAMUM  With ploughing form getting big wealth and then from it getting food
cHt[j; bjhHpyhy; epiwe;J bgUFk; cHt[ tsA;fspdhy; tUk; czt[k; நீரின்மல்கியவேணியார்அடியார்திறத்துநிறைந்ததோர்  NEERIN MALKIYA VEEANIYAAR ADIYAARI THIRATHTHU NIRAINTHA THOOR And then from that paddy wealth those other wealth are acquired  ad those wealth is spent to lord Siva’sdisciples
mitbfhz;L Mf;fbgWfpd;w mstpy;yhj kw;wr; bry;th;fSk; fA;ifahW jhpj;j rilia cilathpd; moahh; jpwj;jpy; epiwe;jjhd சீரின்மல்கியஅன்பின்மேன்மைதிருந்தமன்னியசிந்தையும் SEERIN MALKIYA ANPIN MEEANNMAI THIRUNTHA MANNIYA SINTHAIYUM  And then those love filled mind place dipped those minds
rpwg;ghy; kpf;f md;gpy; jpisf;FkhW epiyj;j kdKk; பாரின்மல்கவிரும்பிமற்றவைபெற்றநீடுபயன்கொள்வார் PAARIN MALKA VIRUMPI MARRAVAI PERRA NEEDU PAYAN KOLVAAR And then in this world place those lord Siva’s disciples are daily feeding form living here cyfpy; tsh;e;J epiy bgWkhW tpUk;gp mtw;iwj; jhk; bgw;wjhy; Md bgupa gaid milgtuha; thH;e;J te;jhh;
2.4.2
442 ஆரம்என்புபுனைந்தஐயர்தம்அன்பர்என்பதோர்தன்மையால்  AARAM ENPU PUNAINTHA AIYAR THAM ANPAR ENPATHOOAR THANMAIYAAL Those bone garland adorned lord Siva’s disciples in that way vYk;gpid khiyahf mzpe;j rptbgUkhDila moath; vd;Wk; Kiwikapdhy;
நேரவந்தவர்யாவர்ஆயினும்நித்தம்ஆகியபத்திமுன்  NEEARA VANTHAVAR YAAVAR AAYINUM NITHTHAM AAKIYA PATHTHI MUN who are approached ilaan kudi maaranaar and those disciples are
jk;kplj;Jg; bghUe;j te;jth;fs; ahtuhapDk; jhk; ehSk; nay;ghfr; bra;J tUk; gj;jpikahy; கூரவந்துஎதிர்கொண்டுகைகள்குவித்துநின்றுசெவிப்புலத்து KOORA VANTHU ETHIR KONDU KAIGAL KUVITHTHU NINRU SEVIPPULATHTHU  Invited beforehand in folded hands form and then in their ear place
Kw;gl te;j mth;fis vjph; bfhz;L ifFtpj;J tzA;fp epd;W mth;fspd; brtpfspy; ஈரம்மென்மதுரப்பதம்பரிவுஎய்தமுன்னுரைசெய்தபின் EERAM MENMATHURAP PATHAM PARIYU EYITHA MUNNURAI SEYTHA PIN those cool wards are talking and then Fsph;e;j bkd;ikahd ndpa bkhHpfis mth; tpUk;g[khW Kjy; fz; brhy;ypa gpd;g[
2.4.3
443 கொண்டுவந்துமனைப்புகுந்துகுலாவுபாதம்விளக்கியே KONDU VANTHU MANAIP PUKUNTHU KULAAYU PAATHAM VILAKKIYEEA  And then those disciples are invited to his house. An then who is also entered into the house
nt;tifapy; moath;fis tuBtw;W miHj;Jf; bfhz;L te;J jhKk; mtBuhL kidapy; g[Fe;J ahth;f;Fk; mUs; tpsf;fk; jUjw;F chpa மண்டுகாதலின்ஆதனத்துஇடைவைத்துஅருச்சனைசெய்தபின்  MANKU KAATHALIN AATHANATHTHU IDAIVAITHTHU ARUCHSANAI SEYITHAPIN And then those disciples feet are cool water with it cleaned and then willingness filled form those good seat place allowed to seat and then poojaas are conducted
mth; jpUtofisf; Fsph;e;j J]a ePuhy; fGtp epiwe;j bgUtpUg;gj;BjhL mth;fis g[dpj nUf;ifapy; mkh;tpj;Jj; jpUto tHpghl;oidr; bra;j gpd;g[ உண்டிநாலுவிதத்தில்ஆறுசுவைத்திறத்தினில்ஒப்புஇலா  YUNDI NAALUVITHATHTHIL AARU SUVAITH THIRATHTHINIL OPPU ILAA And then four types of food are prepared and those six types of taste giving form
ehd;F tifahd czt[fis mWRitBahL xg;gpy;yhj அண்டர்நாயகர்தொண்டர்இச்சையில்அமுதுசெய்யஅளித்துளார் ANNDAR NAAYAKAR THONDAR ICHSAIYIL AMUTHU SEYYA ALITHTHULAAR Those deevaas leader lord Siva’s disciples are willingness filled form allowed to consume food and those service daily did by him Bjth;fSf;Fj; jiytdha rptbgUkhDila moahh;fis kpf;f tpUg;BghL czt[ cz;ZkhW ehs;BjhWk; bfhLj;J te;jhh;
2.4.4
444 ஆளும்நாயகர்அன்பர்ஆனவர்அளவுஇலார்உளம்மகிழவே  AALUM NAAYAKAR ANPAR AANAVAR ALAYU ILLAAR YULAM MAKILAVEEA And then in that way so many Siva’s disciples are consumed food and then got happy from his service jk;ik moikahff; bfhs;Sk; rptbgUkhDila moath;fs; vz;zpf;if ny;yhjth;fspy; jpUcs;sk; kfpH;tila
நாளும்நாளும்நிறைந்துவந்துநுகர்ந்ததன்மையின்நன்மையால் NAALUM NAALUM NIRAINTHU VANTHU NUKARNTHA THANMAIYIL NANMAIYAAL and then in that way daily the number is rising so 
mth;fSf;F ehs;BjhWk; czt[ mUe;jpa Bgw;wpd; ed;ikahy; நீளும்மாநிதியின்பரப்புநெருங்குசெல்வம்நிலாவிஎண்  NEELUM MAANITHIYIN PARAPPU NERUNGKU SELVAM NILAAVI ENN And then those golden color paddy and then other wealth are multiplied ehSk; bgUfptUk; bghd; kzp Kjypa epjpfspd; bjhFjp epiwe;J tUk; bry;tj;jhy; tpsA;fp
தோளினார்அளகைக்குஇருத்தியதோழனார்எனவாழும்நாள் THOOALINAAR ALAKAIKKU IRUTHTHIYA THOOALANAAR ENA VAALUM NAAL those eight shoulders are possessed lord Siva whose friend kuberan ruling those alagaaburi place and those appearance possessed form seen by all vl;Lj;Bjhs;fis cila rptbgUkhd; msfhg[hpia MSk;gor; bra;j jk; BjhHuhd FBgud;nth; vd;W TWk;go kwdhh; kfpH;e;J te;jhh; mj;jifa
2.4.5
445 செல்வம்மேவியநாளில்இச்செயல்செய்வதுஅன்றியும்மெய்யினால் SELVAM MEEAVIYA NAALIL ICH SEYAL SEYVATHU ANRIYUM MEYYINAAL  And then after some time poverty sets in but even in that time
cz;ikaha;j; Jd;gk; mspf;Fk; tWik te;j fhyj;jpy; nr; அல்லல்நல்குரவுஆனபோதினும்வல்லர்என்றுஅறிவிக்கவே  ALLAL NALKURAYU AANA POOATHINUM VALLAR ENRU ARIVIKKAVEEA Who is continuously feeding Siva disciples. Those truth is revealed to the whole world nr;braiyr; bra;a nth; ty;ytu; Mthh; vd;w cz;ikia cyfpw;F mwpt[Wj;jBy
மல்லல்நீடியசெல்வம்மெல்லமறைந்துநாள்தொறும்மாறிவந்து MALLAL NEEDIYA SELVAM MELLA MARAINTHU NAAL THOOARUM MAARI VANTHU  and those wealth is slowly day by day diminishing and then completely vanished
tsik kpf;f mr;bry;tA;fs; bky;y kiwe;J Bgha; ehs;BjhWk; khwp te;J ஒல்லையில்வறுமைப்பதம்புகஉன்னினார்தில்லைமன்னினார் OLLAIYIL VARUMAIP PATHAM PUGA YUNNINAAR THILLAI MANNINAAR And then fast way poverty state appeared in that way lord Siva thinks in his mind  gpd;dh; tpiutpBy tWik epiy te;J mila[khW jpy;iyapy; kd;dpa niwth; jk; jpU cs;sj;jpy; vz;zpdhy;
2.4.6
446 இன்னவாறுவளம்சுருங்கவும்எம்பிரான்இளையான்குடி  INNAVAARU VALAM SURUNGKAYUM EM PIRAAN ILAIYAAN KUDI In that wealth reduced but illai yaan kudi maara naar nt;thW bry;tk; Fd;wplt[k; vk;gpuhd; nisahd;Fokhwu;
மன்னன்மாறன்மனம்சுருங்குதல்இன்றிஉள்ளனமாறியும் MANNAN MAARAN MANAM SURUNGKUTHAL INRI YULLANA MAARIYUM those mind is not stopping form but started to sell his property  jk; kdk; RUA;Fjy; ny;yhJjk;kplk; cs;stw;iw tpw;Wk;
தன்னைமாறிஇறுக்கஉள்ளகடன்கள்தக்கனகொண்டுபின்  THANNAI MAARI IRUKKA YULLA KADANGAL THAKKANA KONDUPIN and then so as to sell himself in that way who has borrowed money from others jd;idBa tpw;Wf; bfhLf;fj; jf;f fld;fis thA;fpa[k;
முன்னைமாறில்திருப்பணிக்கண்முதிர்ந்தகொள்கையர்ஆயினார் MUNNAI MAARIL THIRUP PANIK KANN MUTHIRNTHA KOLKAIYAR AAYINAAR and then those disciples feet boojaas and then feeding them those rules place not deviated form appeared BkYk; jhk; bra;J te;j xg;gpy;yhj moahh; g{irf;fhd jpUg;gdpapByBa Kjph;e;j bfhs;if cilatuha; tpsA;fpdhh;
2.4.7
447 மற்றுஅவர்செயல்இன்னதன்மையதுஆகமால்அயனானஅக்  MAARRU AVAR SEYAL INNA THANMAIYATHU AAKAMAAL AYANAANA AK And those illai yaan kudi maaranaar acts are in that way daily appearing but bharama and thirumal ne;j nisahd; Fo khwehadhhpd; bra;if nt;thW nUf;f jpUkhYk; ehd;KfDk;
கொற்றஏனமும்அன்னமும்தெரியாதகொள்கையர்ஆயினர் KORRA EANAMUM ANNAMUM THERIYAATHA KOLKAIYAR AAYINAR  who has taken lark bird and pig form but failed to see head and feet of lord Siva
gd;wpa[k; md;dg;gwita[khf khwp Bjoa[k; fhz Koahj nay;ig cila rptbgUkhd; பெற்றம்ஊர்வதும்இன்றிநீடியபேதையாளுடன்இன்றிஓர்  PERRAM YOORVATHUM INRI NEEDIYA PEEATHAIYAALUDAN INRI OORU Who has not moving on the back place and those lords parvathi gone somewhere else
jk; Ch;j;jpahd fhiskPJ Ch;tJk; nd;wp vg;bghGJk; gf;fj;Bj nUf;Fk; cikak;ikahUk; ny;iyahy; நற்றவத்தவர்வேடமேகொடுஞாலம்உய்ந்திடநண்ணினார் NARRAVATHTHAVAR VEEADAMEEA KODU GNALAM YUYINTHIDA NANNINAAR Who has taken those sainthood state and then in this world beings are going to get upliftment in life so that entered in to illayaan kudi maaranaar house xU ey;y Jwtpapd; Bfhyk; bfhz;L ne;j cyfj;J caph;fs; ey;thH;t[ bgw;W ca;a[k;go nisahd;Fokhwdhh; ny;yj;ij mile;jhh;
2.4.8
448 மாரிக்காலத்துஇரவினில்வைகியோர்  MAARIK KAALATHTHU IRAVINIL VAIKIYOOAR In the rainy day one night single form appeared
kiHf; fhyj;jpy; Xh; nutpy; jdpBa nUe;J தாரிப்புஇன்றிப்பசிதலைக்கொள்வது THAARIPPU INRIP PASITHALAIK KOLVATHU  Those uncontrollable hungry is controlling form mlf;fKoahj grp kPJ]u;tij mlf;fpf; bfhz;L
பாரித்துஇல்லம்அடைந்தபின்பண்புற  PAARITHTHU ILLAM ADAINTHA PIN PANPURA and then entered in the house and then locked the door tPl;il milj;J jhHpl;Lf; bfhz;l gpd;Dk;
வேரித்துஆரான்விருந்துஎதிர்கொண்டனன் VEEARITHTHU AARAAN VIRUNTHU ETHIR KONDANAN and then those gust receiving way received the saint tpUe;jpdiu vjph;bfhs;s Btz;oa Kiwapy; rptbgUkhidBa tpUe;jpduhf tug;bgw;whh;
2.4.9
449 ஈரமேனியைநீக்கிஇடங்கொடுத்து  EEARAMEEANIYAI NEEKKI IDANG KODUTHTHU At first wet body is rubbed with cloth in that way removed the wet from the body and then good seating place is given to him
Kjy; fz; tpUe;jhf te;j mth;jk; jpUBkdpapy; cs;s Nuj;ijg; Bghf;fp mth; vGe;jUsp nUj;jw;F chpa nlj;ijf; bfhLj;J ஆரஇன்னமுதுஊட்டுதற்குஆசையால் AARA INNA MUTHU YOOTTUTHARKU AASAIYAAL  And then those saint got full- fledged mind so that tried to feed him
mjd;gpd; mth;jk; kdk; epiwt[ bfhs;SkhW czt[ Cl;Ljw;F tpUg;g[w;whuhf தாரமாதரைநோக்கித்தபோதனர்  THAARA MAATHARAI NOOAKKITHTHA POOATHANAR And then maaran nayanaar who has seen his wife —
jk; ny;yj;jpy; kidtpia Behf;fp தீரவேபசித்தார்செய்வதுஎன்என்று THEERAVEEA PASITHTHAAR SEYIVATHU EN ENRU And then said that this monkis hungry form appearing and then what will we do in that way asked nj;jtKdpth; kpfg;grpj;Js;shh; ehk; vd;d bra;tJ vd;W Twpath; gpd;Dk;
2.4.10
450 நமக்குமுன்புஇங்குஉணவிலைஆயினும்  NAMAKKU MUNPU INGKU YUNAVILAI AAYINUM His wife gave the following answer even we have not food to eat
me;j mk;ikahh; tpilfhZthuha; ekf;F nA;F Kd;g[k; cz;gjw;F czt[ ny;iyahdhYk; இமக்குலக்கொடிபாகர்க்குஇனியவர்  IMAKKULAK KODIPAAKARKKU INIYAVAR And then those lord Siva dwelling in the kayilai hills who has taken lords parvathi in his left part of body and those lord Siva’s disciples nkakiy kd;dhpd; kfshf ghh;tjpia xU ghfj;jpy; bfhz;l rptbgUkhdpd; moath;f;F
தமக்குநாம்இன்அடிசில்தகவுற THAMAKKU NAAM IN ADISIL THAKAYURA We should give him good food ehk; ndpa czitj; jf;fgo mikj;jy; Btz;Lk; 
அமைக்குமாறுஎங்ஙனேஅணங்கேஎன AMAIKKU MAARU ENGNGANEEA ANANGKEEA ENA for that what should we do in that way enquired mjw;F vd;d bra;tJ vd;W tpdtpdhh;
2.4.11
451 மாதுகூறுவாள்மற்றுஒன்றுங்காண்கிலேன்  MAATHU KOORUVAAL MARRU ONRUNG KAANKILEEAN In that way her husband enquired in the above way and then his wife replied in the following way so I do not know ways and means for it jk; fzth; Bkw;fz;lthW tpdt mk;ikahh; brhy;yy; Mapdhh; mjw;F chpa tHp xd;iwa[k; mwpBad;
ஏதிலாரும்இனித்தருவார்இல்லை EATHILAARUM INITHTHARUVAAR ILLAI even neighborhood persons will not give any thing  kw;wth; vtUk; ndpj;jUgth; ny;iy
போதும்வைகிற்றுப்போம்இடம்வேறில்லை POOATHUM VAI KIRRUP POOAM IDAM VEEARILLAI now this is late night so we cannot search any other place fhyk; fle;J nuthfp tpl;lJ Bgha;j;Bjlf;Toa BtW nlKk; ny;iy 
தீதுசெய்வினையேற்குஎன்செயல் THEETHU SEYIVINAIYEEARKU EN SEYAL I am bad deed possessed person so what I do for now in that way said jPtpidBadhd vdf;Fr; bra;tjw;F vd;d cs;sJ vdf;Twpg; gpd;Dk;
2.4.12
452 செல்லல்நீங்கப்பகல்வித்தியசெந்நெல் SELLAL NEENGKAP PAGAL VITHTHIYA SENNEL So as to get away those sorrow, today we have sowed seeds in the paddy field in the water 
ek; Jd;gk; ePA;FkhW nd;iwa gfy; bghGjpy; taypy; tpijj;J nUe;j brHpg;ghd ePhpy; மல்லல்நீர்முளைவாரிக்கொடுவந்தால்  MALLAL NEER MULAIVAARIK KODU VANTHAAL Those going to germinate those paddy if you collected and then bring here
Kisj;jw;F chpa bey;iyj;jhA;fBs thupf; bfhz;L te;jhy; வல்லவாறுஅமுதுஆக்கலும்ஆகும்மற்று VALLAVAARU AMUTHU AAKKALUM AAKUM MARRU  I will proper way prepare food those way informed so there is no other way available to mein that way said and then got tired moBad; mjw;F Vw;w tifapy; czthf;fpj; jUjYk; MFk;
அல்லதுஒன்றுஅறியேன்என்றுஅயர்வுற ALLATHU ONRU ARIYEEAN ENRU AYARYURA nJ md;wp BtW xU tHp ny;iy vd;W tUe;jpuhdhf
2.4.13
453 . மற்றமாற்றம்மனைவியார்கூறமுன் MARRA MAARRAM MANAIVIYAAR KOORA MUN Those wards are informed by her and then maara naayanaar  mj;jifa brhw;fis kidtpah; brhy;yf; Bfl;lJk;
பெற்றசெல்வம்எனப்பெரிதுஉள்மகிழ்ந்து  PERRA SELVAM ENAP PERITHU YUL MAKILNTHU I have got big wealth in that way got happy  in the mind place ehadhh; Kd;dk; Bjo itj;j bry;tj;ijg; bgw;wJ Bghy kpft[k; kdk; kfpH;e;jhh;
உற்றகாதலினால்ஒருப்பட்டனர்  YURRA KAATHALINAAL ORUP PATTANAR and then in the mind place emanated love
cs;sj;jpy; cz;lhd Mirahy; சுற்றுநீர்வயல்செல்லத்தொடங்குவார் SURRU NEER VAYAL SELLATH THODANGKUVAAR And then started to go the paddy field and then to collect those sowed seeds ePh; R{H;e;j taYf;F bey; Kisia thupf; bfhz;L tug;Bghtjw;F xUg;gl;Lj; bjhlA;Fthuha;
2.4.14
454 .பெருகுவானம்பிறங்கமழைபொழிந்து  PERUKU VAANAM PIRANGKA MALAI POLINTHU From the space place much rain is pouring tpz; btspapy; nUe;J kpfg;bghpa kiH bghHpe;jjhy;
அருகுநாப்பண்அறிவருங்கங்குல்தான் ARUKU NAAPPANN ARIVARUNGKANGKUL THAAN  so that the paddy field path is not fully known form which is center and then which is edge not deciding form mjdhy; tHpapd; Xuk; nJ eL nlk; nJ vd;W mwptjw;F nayhj
கருகுமைஇருளின்கணம்கட்டுவிட்டு  KARU KUMAI IRULIN KANAM KATTUVITTU those utter darkness filled night
me;j fUj;j nuthdJ fhpa ik Bghd;w nUspf; Tl;lk; jplj;jd;ik ePA;fp உருகுகின்றதுபோன்றதுஉலகுஎலாம் YURUKU KINRATHU POOANRATHU YULAKU ELAAM And those whole world is covered darkness cyfk; KGtJk; cUs Xog; gutpaJ Bghy; nUs; R{H;e;J tpsA;fpaJ
2.4.15
455 எண்ணும்இவ்உலகத்தவர்யாவரும்  ENNUM IV YULAKATHTHAVAR YAAVARUM And then this world living people are
cah;thf kjpf;fj;jf;f ne;j cyfj;jth; ahtUk; துண்ணெனும்படிதோன்றமுன்தோன்றிடில் THUNNENUM PADI THOOANRA MUN THOOANRIDIL  get frightening form kdj;jhy; epidf;ft[k; Jz;vd eLf;fk; bfhs;Sk; tif Bjhd;wBy
வண்ணநீடியமைக்குழம்பாம்என்று  VANNA NEEDIYAMAIK KULAMPAAM ENRU and those night time those dark color paste form appearing
mt;thW nUs; g[yg;gLk; fhyj;jpy; ePz;l tz;zKila ikf;FHk;Bg nJthFk; vd;W நண்ணல்செய்யாநடுவிருள்யாமத்து NANNAL SEYYAA NADU VIRUL YAAMATHTHU And those night time not venture outside in that utter darkness bfhz;L btspBa g[wg;gl Koahj tz;zk; nUs; brwpe;J es;spUspy;
2.4.16
456 உள்ளம்அன்புகொண்டுஊக்கவோர்பேரிடாக் YULLAM ANPU KONDU YOOKKAVOOAR PEEARIDAAK  And then in the mind place love emanating form and then those motivation driving form
jk; cs;sj;ij md;ghdJ jd; trg;gLj;jpf; bfhz;L Cf;fk; je;J brYj;j கொள்ளமுன்கவித்துக்குறியின்வழிப்  KOLLAMUN KAVITHTHUK KURIYIN VALIP And to get those sprouted paddy collecting form one basked is kept in capsize form and then started to walk those known way
jhk; thhpf; bfhz;Lk; Kis bey;iyf; bfhs;sj; jff;bjhU bgupa niw Tiliaj; jiyBky; ftpj;Jf; bfhz;L Kd; ele;J gHfpajd; FwptHpBa புள்ளும்உறங்கும்வயல்புகப்போயினார் PULLUM YURANGKUM VAYAL PUKAP POOAYINAAR  Where water birds are sleeping place those paddy field place entered
ePh;g;gwitfs; cwA;Fk; me;j taYf;Fs; g[FkhW வள்ளலார்இளையான்குடிமாறனார் VALLALAAR ILAIYAAN KUDI MAARANAAR Those philanthropist named ilaiyaan kudi maaranaar went ts;syhd nisahd;Fo khwh; brd;whh;
2.4.17
457 காலினால்தடவிச்சென்றுகைகளால் KAALINAAL THADAVICH SENRU KAIKALAAL  And then feet place touching form and then those water place floating sprouted paddy khwdhh; fhyhy; jotpr; brd;W ePhpy; kpjf;Fk; rhyp bey;ypd;
சாலிவெண்முளைநீர்வழிச்சார்ந்தன  SAALI VENMULAI NEER VALICH SAARNTHANA which is collected with two hands and then filled the basket rhyp btz;Kis ePh;tHpr; rhh;e;jd Kisfisf; iffshy; jpul;of; Til epiwaf; bfhz;L
கோலிவாரிஇடாநிறையக்கொண்டு  KOLIVAARI IDAA NIRAIYAK KONDU and then carried the basket in the head place Tilia BkBy J]f;fp vLj;Jj; jiyapy; Rke;J bfhz;ltuha;
மேல்எடுத்துச்சுமந்துஒல்லைமீண்டார் MEEAL EDUTHTHUCH SUMANTHU OLLAI MEENDAAR And then fast form return back the house kpf tpiutpy; jk; ny;yj;Jf;F jpUk;gp te;jhh;
2.4.18
458 வந்தபின்மனைவியாரும்வாய்தலின்நின்றுவாங்கிச் VANTHA PIN MANAIVIYAARUM VAAYITHALIN NINRU VAANGKICH  While arriving his wife received the basket from his husband
kwdhh; jk;kidf;F te;jgpd; kidtpahh; thapypy; epd;W mth; bfhz;Lte;j bey;Kis epiwe;j Tilia thA;fpf; bfhz;L சிந்தையில்விரும்பிநீரில்சேற்றினைஅலம்பிஊற்றி  SINTAHIYIL VIRUMPI NEERIL SEEARRINAI ALAMPI YOORRI And then those liking filled form those paddy is clean with water and those slush removed form cs;sj;jpy; kpf;f tpUg;gj;Jld; bey;Kisapy; nUe;j Brw;iw ePhpy; fGtp Cw;wpagpd;
வெம்தழல்அடுப்பின்மூட்டவிறகுஇல்லைஎன்னமேலோர் VEMTHALAL ADUPPIN MOOTTA VIRAKU ILLAI ENNA MEEALOOAR and then those lady informed that there is no fire wood available in the house and those wards are heard by maara naaya naar 
jk;ehafhplk; ne;j bey;iyg; gf;Ftg;gLj;Jjw;F mLg;gpy; itj;J vhpf;f tpwF ny;iy vd;W Tw mjidf;Bfl;l Bkd;ikcila ehadhh; அந்தமில்மனையில்நீடும்அலகினைஅறுத்துவீழ்த்தார் ANTHA MIL MANAIYIL NEEDUM ALAKINAI ARUTHTHU VEELTHTHAAR And then those good old roof is cut off form get mHfw;w gHikahd Tiuaha; me;j nlj;jpy; bghUe;jh cs;s Tiuia tpwfpd; bghUl;L mWj;Jj; js;spdhh;
2.4.19
459 முறித்துஅவைஅடுப்பின்மாட்டிமுளைவித்துப்பதம்முன்கொள்ள MURITHTHU AVAI ADUPPIN MAATTI MULAIVITHTHUP PATHAM MUNKOLLA  In that roof place got those poles are used as fire wood form and then fried those seeds in appropriate way
mt;thW ehadhh; tPH;j;jpa mf;Tiu tupr;Rfis (tupr;Rfs;) Kwpj;J mLg;gpy; beUg;g[ }l;o mjpy; bey; Kisfisg; gjkhf tWj;jgpd; வறுத்தபின்அரிசியாக்கிவாக்கியஉலையில்பெய்து  VARUTHTHAPIN ARISIYAAKKI VAAKKIYA YULAIYIL PEYITHU And then removed the husk by hitting in the hand grinder place and then those boiled water place those rice is placed
miw mhpahff; Fw;wp (Fj;jp) vLj;Jr; Rj;jk; bra;J ePiu thh;j;j ciyapBy nl;Lr; வெறுப்பில்இன்அடிசில்ஆக்கிமேம்படுகற்பின்மிக்கார் VERUPPIL IN ADISIL AAKKI MEEAMPADUKARPIN MIKKAAR  And then  without any aversion and those cooked rice prepared those highly regarded wife
rpwpJk; btWg;g[f;F nlk; mspf;fhj tifapy; ndpa Brhwhf Mf;fp mjd;gpd;g[ kpfr; rpwe;j fw;g[j;jpwj;jpBa Bkd;ik cila kidtpahh; கறிக்குஇனிஎன்செய்கோம்என்றுஇறைஞ்சினார்கணவனாரை KARIKKU INI ENSEYKOOAM ENRU IRAINGSINAAR KANAVANAARAI And then those vegetables not available so what will we do in that way informed his husband fwpfSf;F ndp vd;d bra;Bthk; vd;W Twpj; jk; fztiu tzA;fpdhh;
2.4.20
460 வழிவரும்இளைப்பின்ஓடும்வருத்தியபசியினாலே  VALIVARUM ILAIPPIN OODUM VARUTHTHIYA PASIYINAALEEA And then already walked long distance so got tired and then who did not eat to day those hungry form
tHpapy; ele;J te;jjhy; cz;lhf nisg;g[lBd mjd; Kd;dBu tUe;jpa grpahy; அழிவுறும்ஐயன்என்னும்அன்பினில்பொலிந்துசென்று ALIYURUM AIYAM ENNUM ANPINIL POLINTHU SENRU  And then entered in the back place of house where grown
vd;Iad; tUe;Jthh; vd md;g[ kpfr; brd;W jk; bfhy;iyapy; Kisf;f குழிநிரம்பாதபுன்செய்க்குறும்பயிர்தடவிப்பாசப்  KULINIRAMPAATHA PUN SEYK KURUM PAYIR THADAVIP PAASAP Those green plants are plucked with root way
itj;j Fspfspdpd;Wk; BkBy vGk; gUtk; milahj fPiug; gaph;fisf; ifahy; jltpg; பழிமுதல்பறிப்பார்போலப்பறித்துஅவைகறிக்குநல்க PALI MUTHAL PARIP PAAR POOALAP PARITHTHU AVAI KARIKKU NALKA And those attachments are completely removing form those plants are plucked and then entrusted to his wife to prepare side dish to the food ghrg;gHp Kjiy moBahL gwpg;gth;Bghy; mtw;iw BtUld; gpLA;fpte;J jk; kidtpaplk; fwpf;fhfj; je;jhh;
2.4.21
461 மனைவியார்கொழுநர்தந்தமனம்மகிழ்கறிகள்ஆய்ந்து MANAIVIYAAR KOLUNAR THANTHA MANAM MAKIL KARIGAL AAYINTHU And then plucked the leaves from the plant and then water kidtpahh; fzth; je;j fPiufis ed;F Ma;e;J ePhpy; 
புனல்இடைக்கழுவித்தக்கபுனிதபாத்திரத்துக்கைம்மை  PUNAL IDAIK KALUVITHTHAKKKA PUNITHA PAATHTHIRATHTHUK KAIMMAI used form clean it and then good vessel place placed and then already known way different form of dishes are prepared fGtpj; jf;f J]a ghj;jpuA;fspy; nl;L Kd; gHfpd jk; if
வினையினால்வேறுவேறுகறிஅமுதுஆக்கிப்பண்டை  VINAIYINAAL VEEARU VEEARU KARI AMUTHU AAKKIP PANDAI gHf;fj;jpdhy; btt;Btwhfg; gy tiff; fwpfshfr; rikj;Jg;
நினைவினால்குறையைநேர்ந்துதிருவமுதுஅமைத்துநின்று NINAIVINAAL KURAIYAI NEEARNTHU THIRUVAMUTHU AMAITHTHU NINRU and then because of previous deficiencies thinking form and then console her mind one way or another and then standup form giHa epidthy; cs;s Fiwia vz;zp xUthW cs;sk; Bjwp czt[ tiffis mikj;J vGe;J epd;W
2.4.22
462 கணவனார்தம்மைநோக்கிக்கறிஅமுதுஆனகாட்டி  KANAVANAAR THAMMAI NOOAKKIK KARI AMUTHU AANA KAATTI Informed his husband that food is ready in that way informed
kidtpah; jk; fztdhiug; ghh;j;Jf; fwpfSk; czt[k; rikj;J Koe;jtw;iwf; fhl;o இணைஇலாதாரைஈண்டஅமுதுசெய்விப்போம்என்ன ANAI ILAATHAARAI EEANDA AMUTHU SEYVIP POOAM ENNA  And then those unique saint will ask to eat the food those way thinking
gpd; xg;gpy;yhjtiu ehk; ng;BghBj tpiuthf czt[ cz;zr; bra;Bthk; vd;W ciuj;jhh; உணவினால்உணரஒண்ணாஒருவரைஉணர்த்தவேண்டி YUNAVINAAL YUNARA ONNAA ORU VARAI YUNARTHTHA VEEANDI 
czh;thy; ciu xd;iw xUtuhf mtiu czh;j;Jk; bghUl;L mth; gf;fk; அணையமுன்சென்றுநின்றுஅங்குஅவர்துயில்அகற்றல்உற்றார் ANAIYAMUN SENRU NINRU ANGKU AVAR THUYIL AKARRAL YURRAAR And then those sleeping saint is made to awake up miza Kd;Bd brd;W epd;W bfhz;L ehadhh; mtiuj; Japy; vGg;gj; bjhlA;fpdhh;
2.4.23
463 அழுந்தியஇடருள்நீங்கிஅடியனேன்உய்யஎன்பால்  ALUNTHIYA IDARUL NEENGKI ADIYANEEAN YUYYA ENPAAL So as to give upliftment in life you have entered into my house
ahd; mGe;jp cs;s nlupy; epd;Wk; ePf;fp ca;a[k; bghUl;lhf vd;ghy; fUiz bfhz;L எழுந்தருள்பெரியோய்ஈண்டுஅமுதுசெய்துஅருள்கஎன்று ELUNTHARUL PERIYOOAY EENDU AMUTHU SEYTHU ARULKA ENRU  So please get up and then eat this food in that way informed
vGe;J mUspa bghpBahh,; nA;F tpiutpy; vGe;J czt[ cz;L mUs;f தொழும்பனார்உரைத்தபோதில்சோதியாய்எழுந்துத்தோன்றச் THOLUM PANAAR YURAITHTHA POOATHIL SOOATHIYAAY ELUNTHUTH THOOANRACH  Now that way informing time those saint form appeared lord Siva those fire glow form appeared before them
vdj; bjhz;lh; ciuj;jBghJ moauha; te;j mth; xU B$hjpaha; vGe;J Bjhd;wBy செழுந்திருமனைவியாரும்தொண்டரும்திகைத்துநின்றார் SELUNTHIRU MANAIVIYAARUM THONDARUM THIKAITHTHU NINRAAR And those good qualities filled wife and husband astonishing formstand there tskhd ew;FzA;fs; mike;j kidtpahUk; khwUk; jpifj;J epd;wdh;
2.4.24
464 மாலயற்குஅரியநாதன்வடிவுஒருசோதிஆகச்  MAALAYARKU ARIYA NAATHAN VADIYU ORU SOOATHI AAKACH Lord Siva who is rare to bharama and thirumal but to ilaiyaan kudi maaranaar and his wife fire glow form appeared before them
jpUkhYf;Fk; ehd;KfDf;Fk; mhpatuhd niwth; Bkw;bfhz;L te;j moahh; Bfhykhd xU B$hjpaha;j; Bjhd;wBy சாலவேமயங்குவார்க்குச்சங்கரன்தான்மகிழ்ந்தே  SAALAVEEA MAYANGKUVAARKKUCH SANGKARAN THAAN MAKILNTHEEA And then those fainting form appeared the disciple so as to inform him and then lord Siva got happy appearance mJfz;L kaA;fp epd;W bjhz;lh;f;F czh;j;Jk; bghUl;L niwth; kfpH;e;J
ஏலவார்குழலாள்தன்னோடுஇடபவாகனனாய்தோன்றிச் EALAVAAR KULALAAL THANNOOADU IDAPAVAAKANANAAYI THOOANRICH and those long hair possessed lords yumaadevi with her ascended on the back of bull and then appeared before them 
kzk; bghUe;jpa ePz;l Te;jiy cila cikak;ik clBd fhis Ch;jpapy; btspg;gl fhZkhW சீலமார்பூசைசெய்ததிருத்தொண்டர்தம்மைநோக்கி SEELA MAAR POOSAI SEYTHA THIRUTHTHONDAR THAMMAI NOOAKKI And then blessing form who has conducted daily, the Siva poojaas to lord Siva’s disciples vGe;J mUsp te;J rpwe;j moahh; g{iriar; bra;J te;j ehadhiug; ghh;j;J
2.4.25
465 அன்பனேஅன்பர்பூசைஅளித்தநீஅணங்கினோடும்  ANPANEEA ANPAR POOSAI ALITHTHA NEE ANANGKINOOADUM Lord Siva seeing maara naaya naar and then said that daily you have conducted Siva poojaas in proper way so you may go with your wife
md;gBd moahh;fsJ g{iriar; rw;Wk; tGthky; bra;j eP cd; kidtpBahLk; என்பெரும்உலகம்எய்திஇருநிதிக்கிழவன்தானே  ENPERUM YULAKAM EYITHI IRUNITHIK KILAVAN THAANEEA Those big Siva logam place entered form were dwelling wealth preserver gubearan
vd; bghpa cyfj;ij mile;J FBgud; jhBd Kd;dh;g; bgupa முன்பெருநிதியம்ஏந்திமொழிவழிஏவல்கேட்ப  MUN PERU NITHIYAM EANTHI MOLIVALI EAVAL KEEATPA Who has possessed big wealth and then as per your instruction who will serve under your feet epjpia Ve;jp cd; bkhHp tHpBa Vty; bra;a
இன்பம்ஆர்ந்துஇருக்கஎன்றேசெய்தான்எவர்க்கும்மிக்கான் INPAM AARNTHU IRUKKA ENREEA SEYTHAAN EVARKKUM MIKKAAN and then those bliss enjoying form you may seated there forever, those way lord Siva put his grace on them Bghpd;gk; mDgtpj;Jf; bfhz;L nUg;ghahf vd;W vth;f;Fk; kpf;ftuhd rptbgUkhd; mUs; bra;jhh;
2.4.26
466 இப்பரிசுஇவர்க்குத்தக்கவகையினால்இன்பம்நல்கி  IP PARISU IVARKKUTH THAAKKA VAKAIYINAAL INPAM NALKI In that way giving happiness to them
mA;Adk; nth;f;Fj; jf;f tifapy; nd;gk; je;J முப்புரம்செற்றார்அன்பர்முன்புஎழுந்துஅருளிப்போனார் MUPPURAM SERRAAR ANPAR MUNPU ELUNTHU ARULIPPOOANAAR  And then lord Siva who has destroyed three castles so that completing this illaiyaan kudi maaranaar history
gpd;g[ jphpg[uk; vhpe;j rptbgUkhd; md;ghpd; Kd;Bjhd;wp btspg;gl;L epiyapy; nUe;J அப்பெரியவர்தம்தூயஅடிஇணைதலைமேல்கொண்டு  APPERIYAVAR THAM THOOYA ADI INAITHALAI MEEAL KONDU And then lord Siva in vast boothaas form appeared and then this ilia yaan kudi maaranaar sacred feet are pray and then praised
ePA;fpj;jk; tpahgf epiyf;F vGe;J mUspr; brd;whh; me;jg;bghpatuhd nisahd;Fo khwehadhhpd; jpUtofis tzA;fp மெய்ப்பொருள்சோதிவேந்தன்செயலினைவிளம்பல்உற்றேன் MEYP PORUL SOOATHI VEEANTHAN SEYLINAI VILAMPAL YURREEAN With that blessing and then here after going to explain mai porul naaya naar who is king of seeaathi place mj;Jidf; bfhz;L bka;g; bghUs; vd;w bgah; cila Brjpehl;L kd;dhpd; bra;jpiar; Twj; bjhlA;Ffpd;Bwd;
2.4.27


திருச்சிற்றம்பலம் –om thiru chitrambalam
உள்ளுறை அட்டவணைக்குத் திரும்ப


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *