THIRU NEI THAANAM - WORAIYOOR DISCIPLE

THIRU NEI THAANAM

89 திருநெய்த்தானம் – திருவிருத்தம்

THIRU NEI THAANAM

தில்லை ஸ்தானம் எனப்படுவது பதிக எண் 37 காண்க.

SEE DECADE NO 37
திருச்சிற்றம்பலம்—OM THIRU CHITRAM BALAM

853 பாரிடஞ் சாடிய பல்லுயிர்  PAAR EDAM SAADIYA PAL YUIR In this land place so many living beings are affected by the sea place emanated wild poison பூமியில் ஆலகால விடத்தால் தாக்கப்பட்ட பல உயிர்களுக்கும் வானம ரர்க்கருளிக் VAAN AMENARKU ARULI Those deeva land people are also affected and then all blessed form saved from the poison attack தேவர் உலகிலுள்ள தேவர்களுக்கும் அருள் செய்து
காரடைந் தகடல் வாயுமிழ்  KAAR ADAINTHA KADAL VAAI YUMIL In that dark color sea place emanated the poison is கரிய கடலில் தோன்றிய நஞ்சமு தாகவுண்டான் NANJU AMUTHAAGA YUNDAAN Consumed by lord Siva as nectar form and then blessed all நஞ்சினை அமுதமாக உண்டருளிய நீ
ஊரடைந் திவ்வுல கிற்பலி  YOOR ADAINTHU EVV YULAGIL PAL And then entered in the hamlet place and then accepting the begging food பல ஊர்களையும் அடைந்து இந்த உலகில் பிச்சை உணவை கொள்வது நாமறியோம் KOLVATHU NAAMARIYOOM Those begging food accepting reason is not known by us ஏற்பதை நாங்கள் காரணம் அறியோம்
நீரடைந் தகரை நின்றநெய்த்  NEER ADAINTHUA KARAI NIRA And then in the river Cauvery river bed place situated place is காவிரியாற்றங்கரையில் அமைந்த நெய்த் தானத் திருந்தவனே. NEI THAANATHU ERUNTHAVANEEA Thiru neithaanam where lord Siva you are willingly seated and then lord Siva you are putting your grace on all தானத்தை உகந்து அருளி இருக்கும் எம்பெருமானே
4.89.1
854 தேய்ந்திலங் குஞ்சிறு வெண்மதி  THEEANTHU EALANGUM SERU VENN MATHI The ever vanishing form of moon is adorned in the hair place தேய்ந்து விளங்கும் பிறைச்சந்திரனை உடையவனே யாய்நின் திருச்சடைமேற் YAAI NIN THIRU SADAI MEEAL And then those lovely hair place அழகிய உன் சடையின் மீது
பாய்ந்தகங் கைப்புனற் பன்முக  PAAINTHA GANGAIPUNAL PANN Where from the sky place descended GangesRiver water இறங்கிப் பாய்ந்த கங்கை நீர் மாகிப் பரந்தொலிப்ப MUGAI AAGI PARANTHU OLIPPA In variety of channels form the water spread over and then raising sala sala sound form பல முகங்கொண்டுப் பரவி ஒலிக்கவும்
ஆய்ந்திலங் கும்மழு வேலுடை  AAINTHU ELANGUM ALU VEEALYUDAI And then carried powerful malu battle force in the hand place ஆராய்ந்து விளங்கும் மழப்படையை உடையவனே யாயடி யேற்குரைநீ YAAI ADIYEERKU YURAI NEE lord Siva you are willing dwelling those reason please tell me விரும்பி உறையும் காரணத்தை அடியேனுக்கு உரைப்பாயாக
ஏந்திள மங்கையும் நீயும்நெய்த்  EAANTH ELA MANGAIYUM NEEYUM NEI The lovely appearance possessed the young lady parvathi and then you are அழகு விளங்கும் இளமங்கையான பார்வதியும் நீயும் தானத் திருந்ததுவே. THAANATH ERUN THATHU VEEA Seated in thethiru neithaanam temple place நெய்த்தானப் பதியில்
4.89.2
855 கொன்றடைந் தாடிக் குமைத்திடுங்  KONRADAINTHU AADI KUMAI THIDUM Lord Siva you have approached and the assuraas and then killed form destroyed them நீ சென்று சேர்ந்து போரிட்டுக் கொன்று அழிக்கும் கூற்றமொன் னார்மதின்மேற் KOOTRAM VONNAAR MATHIL MEEAL And those god ema form you have approached three castled கூற்றுவனாய்ப் பகைவர் மதில்களை அடைந்து
சென்றடைந் தாடிப் பொருததுந்  SENRADAINTHUAADI PORU THATHUM And then waged war form destroyed it and those acts are செயல்பட்டுப் போரிட்டு அவற்றை அழித்த செயலை தேசமெல் லாமறியுங் THEESAM EALLAAM MARIYUM Those acts are while word known it in clear way உலகம் எல்லாம் நன்றாக அறிந்துள்ளனர்
குன்றடைந் தாடுங் குளிர்பொழிற்  KUNRU ADAINTHU AADUM KULIR POLIL The river Cauvery originated in the kudagu kills place and then all are taking bath in the holly river place in that way flooded form flowing குடகு மலையில் தோன்றி எல்லோரும் அடைந்து நீராடுமாறு பெருகியோடும் காவிரி யின்கரைமேற் KAAVERIYIN KARAI MEEAL Those river Cauvery both sides cool plantations are covered form  and those river banks place குளிர்ந்த சோலைகளை இருமருங்கும் கொண்ட காவிரியின் கரை மேல்
சென்றடைந் தார்வினை தீர்க்குநெய்த்  SEN RADAINTHAAR VENAI THEERKUM NEI Those disciples who are approaching you in the thiru nei thaanam temple place உன்னை வைத்து அடைந்தார்களுடைய தீவினைகளைப் போக்கும் நெய் தானத் திருந்தவனே. THAANATHU ERUN THAVANEEA Lord Siva you have removed those disciples bad deeds and those benevolent form seated here தானப் பெருமானே
4.89.3
856 கொட்டு முழவர வத்தொடு  KOTTU MULAVAVATH THODU The drum pear sounds and with it ஒலிக்கின்ற முழவின் ஓசையோடு கோலம் பலஅணிந்து KOOLAM PALA ANINTHU So many appearances are possessing form பல வேடங்களைப் புனைந்து
நட்டம் பலபயின் றாடுவர்  NATTAM PALA PAYINRU AADUVAR And then so many verities of dancing performing form frequently பல கூத்துகளை அடிக்கடி ஆடுபவரும் நாகம் அரைக் கசைத்துச் NAAGAM ARAIKKU ASAITHA And then snake is tied tightly in the waist place பாம்பினை இடையில் இறுகக் கட்டியவரும்
சிட்டர் திரிபுரந் தீயெழச்  SITTER THRI PURAM THEEEALA As per the request of deevaas lord Siva you have destroyed three castles with fire சிட்டர்க்காக மும்மதில்களும் தீக்கு இறையாகுமாறு செற்ற சிலையுடையான் SETRA SELAI YUDAIYAAN Those fire arrow and then bow carried in your hand place அழித்த வில்லை உடையவரும் ஆகிய சிவபெருமான்
இட்ட முமையொடு நின்றநெய்த்  ETTAM YUMAIYOODU NINRA NEI Those lord Siva willingly seated with lords parvathi தமக்கு விருப்பமான பார்வதியோடு விரும்பி இருப்பவராவார் தானத் திருந்தவனே. THAANATHU ERUNTHAVANEEA In that way dwelling in the nei thaanam temple place நெய்த்தானத்தில் இருப்பவர்
4.89.4
857 கொய்மலர்க் கொன்றை துழாய்வன்னி  KOI MALAR KONRAI THULLAAI VANNI Those flowers are plucked form of konrai thiru thulaai vanni கொய்யப்பட்ட கொன்றை மலர் திருத்துழாய் வன்னி மத்தமுங் கூவிளமும் MATHAMUM KOOVILAMUM Yoomatham flowers and then vilvam leaves ஊமத்தம்பூ வில்வம்
மெய்மலர் வேய்ந்த விரிசடைக் MEI MALAR VEEAINTHAVERISADAI  And then other best flowers are adorned form in the spread over hair place ஏனைய சிறந்த மலர்கள் இவற்றை அணிந்த விரிந்த கற்றைவிண் ணோர்பெருமான் KATRAI VINOOR PERUMAAN And those thick hair possessed lord Siva who is also deeva’s leader சடைத் தொகுதியை உடைய தேவர் தலைவனாய்
மைமலர் நீல நிறங்கருங்  MAIM MALAR NEELA NERAM KARUM Lords Parvath who body color is blue one கருமை பரவிய நீல நிறத்தை உடையவளாய்க் கண்ணியோர் பால்மகிழ்ந்தான் KANNI YOOR PAAL MGILNTHAAN And then dark color eyes are possessed form of lords parvathi has been given left part of his body கருங்கண்களை உடைய பார்வதி பாகனாய் உள்ள
நின்மல னாடல் நிலயநெய்த்  NIN MALAN AADAL NILAYA NEI And then mingled with her those dharma life following lord Sivawho has selected those place as dancing platform form கலங்கம் அற்றத்தூயோனாகிய சிவபெருமான் தன் ஆடல்களுக்கு அரங்கமாக தானத் திருந்தவனே. THAANATHU ERUNTHAVANEEA In that way lord Siva seated in the neithaanam temple place அமைந்த நெய்த்தானத்துள் இருப்பவன் ஆவான்
4.89.5
858 பூந்தார் நறுங்கொன்றை மாலையை  POON THAAR NARUM KONRAI MAALAIYAI The flowers are serially tied the konrai flower garland பூக்களை வரிசையாகத் தொகுத்த கொன்றை மாலையை வாங்கிச் சடைக்கணிந்து VAANGI SADAIKU ANINTHU Which is curved form adorned in the in place வளைத்துச் சடைக்கண் அணிந்து
கூர்ந்தார் விடையினை யேறிப்பல்  KOORNTHAAR VEDAIYINAI EEARI PALL The fast and speed form moving those bull place ascended form and then moving every where விரைவு மிக்குப் பொருந்திய காளையினை ஏறி ஊர்ந்து பூதப் படைநடுவே BOOTHAP PADAI NADUVEEA And then in the midst of demon forces பூதப்படைகள் பலவற்றின் நடுவே
போந்தார் புறவிசை பாடவும்  POON THAAR PURA VESAI PAADAYUM Moving form and then beside lord Siva his disciples are singing prayer songs and then which are hearing form செல்பவராய் புறத்தே அடியார்கள் பாடும் பாடல்களைக் கேட்டு ஆடவுங் கேட்டருளிச் AADAYUM KEEATU ARULI And then dancing form seeing ஆடல்களைக் கண்டு
சேர்ந்தார் உமையவ ளோடுநெய்த்  SEEARNTHAAR YUMAI AVALOODU NEI And then lords Siva mingling with lords Parvathi and then dwelling here பார்வதியோடும் இணைந்து உறைகின்றார் தானத் திருந்தவனே. THAANATHU ERUNTHAVANEEA Those temple place is thiru nei thaanam where willingly seated நெய்த்தானத்தில் இசைக்கும் சிவபெருமான்
4.89.6
859 பற்றின பாம்பன் படுத்த  PATRINA PAAMBAN PADUTHA Lord Siva who has caught snakes and then tied it all over the body place பாம்பைப் பற்றியவனாய் புலியுரித் தோலுடையன் PULI VERI THOOAL YUDAIYAAN And then tiger skin pealed form and then adorned it as lower dress form புலித்தோலை உடையாக உடுத்தவனாய்
முற்றின மூன்று மதில்களை  MUTRINA MOORU MATHILGALAI And then all the mighty powerful three castles are எல்லா வலிமைகளும் நிறைந்த மூன்று மதில்களையும் மூட்டி யெரித்தறுத்தான் MOOTI ERITHU ARUTHAAN Fired form destroyed it தீ மூட்டி அழித்தவனாய்ப்
சுற்றிய பூதப் படையினன்  SUTRIYA BOOTHA PADAIYINAN And then demon forces are covered form பூதப்படையால் சூழப்பட்டவனாய்ச் சூல மழுவொருமான் SOOLA MALU VORU MAAN And then lord Siva carried in the hand place soolam battle force malu force and stage சூலம் மழு மான் என்னும் இவற்றை ஏந்தியவனாய்
செற்றுநந் தீவினை தீர்க்குநெய்த்  SETRU NAM THEEVENAI THEERKUM NEI Our bad deeds are destroyed form of lord Siva நம் தீவினைகளை அழித்து ஒழிப்பவனாய் சிவபெருமான் தானத் திருந்தவனே. THAANATHU ERUNTHAVANEEA in that mighty powers are possessed form lord Siva seated in the neithaanam temple place நெய்த்தான நகரில் உறைகின்றான்
4.89.7
860 விரித்த சடையினன் விண்ணவர்  VERITHA SADAI YINAR VINNAVER Lord Siva is appearing in the hair spread over form and then deevaas விரிந்த சடையினனாய் தேவர்கள் கோன்விட முண்டகண்டன் KOOAN VEDAM YUNDA GANDER Leader form and then consumed sea place emanated poison form and then conserved in the throat place தலைவனாய் விடத்தை உண்டு அடக்கிய கழுத்தினனாய்
உரித்த கரியுரி மூடியொன்  YURITHA KARI YURI MOODI YON And then lord Siva pealed the elephant skin and then covered in the upper body place தான் உரித்த யானைத் தோலைப் போர்த்தவனாய் னார்மதில் மூன்றுடனே AAR MATHIL MOONRUDANEEA And then opponents three castles are பகைவர்களின் மதில்கள் மூன்றனையும்
எரித்த சிலையினன் ஈடழியா  ERITHA SELAI YINAN EEDU ALIYAATHU Fired with arrow shot form and then lord Siva’s glory is not placed in the degraded form எரித்த வில்லினனாய் தன் பெருமைக்குக் தென்னை ஆண்டுகொண்ட EANNAI AANDU KONDA Who has taken me as his slave and then all the time kept me under his control குறைவு வராத வகையில் அடியேனை அடிமையாகக் கொண்டவனாய் உள்ளவர்
தரித்த உமையவ ளோடுநெய்த்  THARITHA YUMAI AVALOODU NEI And then half part of his is given lords parvathi தம் உடம்பில் பாதியாகக் கொண்ட பார்வதியோடு தானத் திருந்தவனே. THAANATHU ERUN THAVANEEA Who has seated in the thiru neithaanam temple place நெய்த்தானத்தில் உறைகின்ற பெருமானாவான்
4.89.8
861 தூங்கான் துளங்கான் துழாய்கொன்றை  THOONGAAN THLANGAN THULAAI KONRAI Without late all the time acting in fast form and then adorned in the hair place thiru thullai and konrai flowers தாமதம் செய்யாமல் விரைவு உடையவனாய் திருத்துழாயும் கொன்றையும் துன்னிய செஞ்சடைமேல் THUNNIYA SEN SADAI MEEAL And then red color hair place பொருந்திய சிவந்த சடையின் மீது
வாங்கா மதியமும் வாளர  VAANGAA MATHIYAMUM VAAL ARAYUM Where the snake and stooped moon adorned கொண்ட பாம்பு பிறை என்னும் இவற்றைக் வுங்கங்கை தான்புனைந்தான் GANGAI THAAN PUNAIN THAAN And then Ganges are in addition adorned in the hair place கங்கையோடு அணிந்தவனாய்
தேங்கார் திரிபுரந் தீயெழ  THEEANGAAR THIRIPURAM THEE EALA And then opponents three castles are fired form பகைவருடைய முப்புரங்களையும் தீக்கு இறையாகுமாறு வெய்து தியக்கறுத்து EITHU  THEEYA KARUTHU An fire arrow shot form destroyed it so that from the asuraas place emanated அம்பு செலுத்தி அசுரர்களால் மற்றவருக்கு ஏற்பட்ட
நீங்கான் உமையவ ளோடுநெய்த்  NEENGAAN YUMAI AVALOODU NEI Those problems are removed form and then deevaas are relieved from their tiredness and in that way lord Sivaseated in the சோர்வினைப் போக்கிஎன்றும் நீங்காது இருக்கும் பெருமான் பார்வதியோடு நெய்த் தானத் திருந்தவனே. THANATHU ERUNTHAVANEEA Thiru neithaanam temple place twin form blessing all தானத்தில் இருந்தவனேயாவான்
4.89.9
862 ஊட்டிநின் றான்பொரு வானில  YOOTI NINRAAN PORU VAANILAMUM In the space place standing form waging war on others those three castles are வானில் நிலவிப் போரிட்டு மும்மதில்களையும் மும்மதில் தீயம்பினால் MATHI THEEAMBAINAAL Destroyed by fire arrow தீயாகிய அம்பினால்
மாட்டிநின் றான்அன்றி னார்வெந்து  MAATI NINRAANANRI NAAR VENTHU And then opponents are backed form placed in the fire place and then killed them எரித்துப் பகைவர்கள் வெந்து போகும்படி தீயினால் வீழவும் வானவர்க்குக் VEEAYUM VAANAVER KU Those visual appearance is seen by upper world deevaas அழித்து அக்காட்சியைத் தேவர்கள்
காட்டிநின் றான்கத மாக்கங்கை  KAATI NINRAAN GATHAMAA GANGAI And then from the space place descended ganges with angry filled form காணச் செய்து விரைந்து வானில் இருந்து இறங்கிய சினத்தை உடைய பெரிய கங்கை பாயவோர் வார்சடையை PAAYA VOOR VAAR SADAIYAI Those Ganges are controlled in the hair place பாய்வதற்கு நீண்ட சடைக் கற்றைகளுள்
நீட்டிநின் றான்றிரு நின்றநெய்த் NEETI NIN RAAN THIRU NINRA NEI  In that Ganges speed is stopped by lord Siva ஒன்றனைக் காட்டி நின்ற பெருமான் நெய்த் தானத் திருந்தவனே. THAANATHU ERUN THAVANEEA Who has been seated in the thiru neithaanam templeplace தானத்தில் இருந்தவனே ஆவான்
4.89.10


திருச்சிற்றம்பலம் – OM THIRU CHITRAM BALAM

உள்ளுறை அட்டவணைக்குத் திரும்ப

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *