OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRU AALAVAAI YUDAIYAARPAASURAM

ganesheit July 22, 2021

  1. திருஆலவாய் உடையார் பாசுரம் (1)
  2. THIRU AALAVAAI YUDAIYAARPAASURAM
  3. He is in the mathurai temple place descended lord Siva in the name of sokanathaperumaan. Here Tamil society leader form lord Siva seated who has sent letter to the searamaanperumaannaayanaar. At first in the letter the sender and receiver name is clearly stated

இவர் மதுரையில் எழுந்தருளி இருக்கும் சொக்கநாதர் பெருமான் ஆவார் தமிழ் சங்கத் தலைவராக வீற்றிருந்தருளிய இப்பெருமான் சேரமான் பெருமான் நாயனாருக்குஅனுப்பிய திருமுகப் பாசுரம் இதில் முதற்கண் உள்ளது இதில் அனுப்புனர் பெறுநர் செய்திமுதலியவை நிரல்படஎழுதப்பட்டு உள்ளது.

  • திருஆலவாய் உடையார் அருளிச் செய்த திருமுகப் பாசுரம்

திருச்சிற்றம்பலம்

Om thiruchatrambalam

1. மதிமலி புரிசை மாடக் கூடற் Lord Siva who is dwelling thirumaadakkoodal (mathurai) and in that form of I am possessed on the long hair place the young moon adorned form திருமாடக்கூடலில் குடி கொண்டுள்ள சிவபெருமான் ஆகிய யான் தன்னுடைய நீண்ட சடையில் இளம் பிறையை வைத்துள்ள
பதிமிசை நிலவு பால்நிற வரிச்சிற And in this place of Madurai temple place where the milk like white wings are possessed இங்கு அமைந்துள்ள மதுரையம்பதியிடத்து பால் போன்ற நிறத்தை உடைய சிறகுகள்
கன்னம் பயில்பொழில் ஆல வாயில் Anna birds are walking gaiety way in the plantations are covered place is thiruaalavaai பொருந்திய அன்னம் நடை பயில்கின்ற சோலைகள் நிறைந்த திரு ஆலவாய் இடத்து
மன்னிய சிவன்யான் மொழிதரு மாற்றம் Where I am lord Siva permantly staying form and then I am writing this letter நிலைபெற்று விளங்கும் சிவனாகிய யான் எழுதிவிடுக்கும் திருமுகக் கடிதத்தை

பருவக் கொண்மூப் படியெனப் பாவலர்க் To the king searamaanperumaan who you are at the time of seasonalrain is pouring form you are not expecting any consideration freely giving donations to the poets பருவ காலத்து மேகம்போல் புலவர்களுக்குக் ( 5)
குரிமையின் உரிமையின் உதவி ஒளிதிகழ் And that form philanthropist you are, and then light filled form of கைமாறு கருதாமல் கொடுக்கின்றவரும் ஒளி பொருந்திய
குருமா மதிபுரை குலவிய குடைக்கீழ்ச் Moon like umbrellaplace seated சந்திரனைப் போன்ற குடையும் கீழ் அமர்ந்து
செருமா உகைக்குஞ் சேரலன் காண்க                                                           King you are, and then at the time of war you have ascended on the back of royal elephant and then leading the war, and that form of king searamaanperuman may see my letter போரில் யானையைச் செலுத்துகின்ற வருமான சேரமான் பெருமான் காண்க
பண்பா லியாழ்பயில் பாண பத்திரன் With good musical notes filled form of turning the yawl music instrument and that person named panapathiran இன்னிசையால் யாழ் வாசிக்கின்றபானபத்தியன்

தன்போல் என்பால் அன்பன் தன்பால் (10)  Just like you are and that panabathiran is also showered intimate love towards me தன்னைப் போல நமது இடத்து அன்பன் ஆகிய
காண்பது கருதிப் போந்தனன் So the massage is that panaathiran is approaching you with my letter சேரமான் பெருமான் காண வேண்டியதுசெய்து உங்கள் இடத்தில் வாடுகின்ற பானபத்திரன்
மாண்பொருள் கொடுத்து வரவிடுப் பதுவே. And as per panapthirerliked way you may give him abundant wealth and then send him back to my place அவன் விரும்பிய வண்ணம்மிக்க செல்வத்தைக் கொடுத்துஅனுப்புவீராக
1

                                                                                                                            
திருச்சிற்றம்பலம்omthiruchitrambalam
உள்ளுறை அட்டவணைக்குச் செல்ல


  • காரைக்கால் அம்மையார் பாசுரங்கள் (2 -144)
  • KAARAIKAAL AMMAIYAR POEMS
  • Out or 63 nayanmaarskaraikalamaiyar is one among them. Karaikaalamaiyar devotion towards lord is seen by her husband who is left from her and then married yet another lady. Sokaraikaalamaiyar requested lord to give her ghost form of body so that saintly life is to be lead. Lord Siva gave her ghost form of body and then visited so many temples and sang songs. At last she went to Kaila hills and claimed the steps with head down form. At that time lords parvathi asked lord Siva who is she. Lord Siva replied that she is my mother. AfterWards lord Siva allowed her to under his feet in that ghost form. KarakasAmaya period may be 4th AD or 5th AD

காரைக்கால் அம்மையார் 63 நாயன்மார்களில் ஒருவர் கணவன் தம் தெய்வத் தன்மை கண்டு பத்திமையோடு துறந்து ஒழுக இறைவனிடம் பேய் வடிவத்தை வேண்டிப் பெற்றவர். இறைவனும் இப்பெருமை சேர் வடிவுடன் தம் பால் என்றும் இருக்க என அருளப் பெற்றவர் இவர் காலம் கி.பி நான்காம் அல்லது ஐந்தாம்நூற்றாண்டாக இருக்கலாம் இவர் எழுதிய நூல்கள் வருமாறு

Karaikaalamaiyar books are

1 thiruaalangaadumoothathirupatigam two

2 thiruearataiManiManimaalai

3 arputhathiruanthaathi

  1. திரு ஆலங்காட்டு மூத்தத் திருபதிகங்கள் இரண்டு
  2. திரு இரட்டை மணி மாலை
  3. அற்புதத் திரு அந்தாதி

2.1 காரைக்கால் அம்மையார் அருளிச் செய்த 

Karikaalamaiyaar blessed and gave thiruaalangaadumoothathiruppatgam

திருஆலங்காட்டு மூத்த திருப்பதிகம் – 1 (பாசுரங்கள் 2-12)

2. கொங்கை திரங்கி நரம்பெழுந்து குண்டுகண் வெண்பற் குழிவயிற்றுப் In the chest place belly veins are raised upward and then eyes are sucked in to the socket and the stomach is pit form caved in மார்பகங்கள் வற்றி நரம்புகள் மேல் எழுந்து கண்கள்குழி விழுந்து வயிறு குழி விழுந்து
பங்கி சிவந்திரு பற்கள்நீண்டு பரடுயர் நீள்கணைக் காலோர்பெண்பேய் And then hair is converted in gray red color form and then side teeth are appeared outside and then and then anklet bones are raised upward and then long legs are bone form appeared and then one lady appeared in the ghost form தலை மயிர் சிவப்பாகி கோரைப் பற்கள் இரண்டும் கண்டு கணுக்கால் உயர்ந்து நீண்ட கால்களை உடைய ஒரு பெண் பேய் தங்கி
தங்கி அலறி உலறுகாட்டில் தாழ்சடை எட்டுத் திசையும்வீசி Stayed and then raised ghost sound and then dried forest place and the pigtails are eight directions are swayed form தங்கி அலறி காய்ந்த காட்டில் தாழ்ந்த சடைகள் எட்டுத் திக்குகளிலும் வீசி
அங்கங் குளிர்ந்தனல் ஆடும்எங்கள் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. Body is to be get cool form dancing lord Siva who is my father and then his dwelling place is thiruaalamgaadu அங்கம் குளிருமாறு ஆடும் எங்கள் அப்பன் இருக்கும்இடம்திரு ஆலங்காடாகும்
1
3. கள்ளிக் கவட்டிடைக் காலைநீட்டிக் கடைக்கொள்ளி வாங்கி மசித்துமையை Where cactus bush branches and then in between legs are put in straight form and then and burning charcoal is grinded and then water mixed and the converted as paste form கள்ளிக் கிளைகளுக்கு இடையில் காலைநீட்டி கொள்ளிக் கட்டையை வாங்கி அழைத்து குழைத்துமையை
விள்ள எழுதி வெடுவெடென்ன நக்கு வெருண்டு விலங்குபார்த்துத் And then strong form written and then shivering form laughed and then emotionalfilled form eyes are up and down and then side way eye balls are moved form seen அழித்தி எழுதி நடுனடுங்குமாறு சிரித்து மருட்சி அடைந்து குறுக்கே நோக்கி
துள்ளிச் சுடலைச் சுடுபிணத்தீச் சுட்டிட முற்றுஞ் சுளிந்துபூழ்தி And then jumped form and then in the burial burning place fire is backed form and then angry form குதித்து சுடலையில் எரிந்து கொண்டு இருக்கும் பிணத்தின் தீயானது சுடவும்சினக் குறிப்புக் கொண்டு
அள்ளி அவிக்கநின் றாடும்எங்கள் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. And then sand is carried on hands are and then put out the fire where lord Siva dancing form and then stayed place is thiruaalangkaadu மணலை அள்ளி அவிக்க நின்று ஆடுகின்ற எங்கள் அப்பன் நின்று தங்கி இருக்கும் இடம் திரு ஆலங்காடாகும்
2
4. வாகை விரிந்துவெண் ணெற்றொலிப்ப மயங்கிருள் கூர்நடு நாளையாங்கே In the desert place growingvaagai trees and then in it dried and ripped seeds are raising sound by wind பாலை நிலத்திற்குரிய வாகை மரத்தின் முற்றிய வெண்மையான நெற்றுக்குளை காற்றினால் ஒலி செய்யும்
கூகையொ டாண்டலை பாடஆந்தை கோடதன் மேற்குதித் தோடவீசி The saner knowledge is mesmerized form and that utter darkness filled mid night timekoottaan and male head form of flies  are singing form  and then owl are jumped and stamped form running அறிவை மயக்கும் திணித்த இருளை உடைய நடு இரவில் கூகை (கோட்டான்) யோடு ஆண் தலை போன்ற வடிவத்தை உடைய பறவை பாடவும் ஆந்தை கொம்புடன் அதன் மேல் குதித்து ஓடுமாறு
ஈகை படர்தொடர் கள்ளிநீழல் ஈமம் இடுசுடு காட்டகத்தே Where the creeper plants are spread over on the cactus thorn bushes and then under it shadow  where dead man body on it heaped the fire wood and in that burial ground வீசி கொடி படர்ந்த கள்ளிச் செடியின் நிழலில் ஈம விறகுகள் அடுக்கப்பட்ட சுடுகாட்டில்
ஆகங் குளிர்ந்தனல் ஆடும் எங்கள் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. The  body is cool form and that form of lord Siva who is dancing in the burning fire place and whose residential place is thirdaalanggaadu உடல்குளிர்ந்த அளவில்ஆடுகின்ற எங்கள் அப்பன் இருக்கும் இடமே திரு ஆலங்காடாகும்
3
5. குண்டிலோ மக்குழிச் சோற்றைவாங்கிக் குறுநரி தின்ன அதனைமுன்னே The deep form yaagaa pit fire place put the food which is collected by small foxes and then ate it ஆழமான வேள்விக் குழியில் உள்ள சோற்றை எடுத்து குறு நரி தின்னவும்
கண்டிலோம் என்று கனன்றுபேய்கள் கையடித் தோடிடு காடரங்கா Which food is not seen so that ghost forces are got angry form and then clapped their hands and then dancing in the burial ground all the time அதை முன்பே பார்க்க்க வில்லையே என்று போய்கள் கோபம் கொண்டு கையடித்துச் சுடுகாட்டில் சுற்றி ஆடும் அரங்காக
மண்டலம் நின்றங் குளாளம்இட்டு வாதித்து வீசி எடுத்தபாதம் In curved form and round form and then lord Siva and lordessyumadevi who are quarrelfor supremacy in the worldand then started to dance in the completion way to establish their supremacy வளைந்து சுற்றி வந்தும் மாறி வந்தும் சிவபெருமான் காளியோடும் வாதம்புரிந்து எடுத்த பாதம்
அண்டம் உறநிமிர்ந் தாடும்எங்கள் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. And then lord Siva raised his feet above the head and then all the world are seen form lord Siva danced on seeing it lordessparvathi got hesitation and accepted her failure in the dance competition and that form of lord Siva’s dwelling place is thiruaalangaadu அந்த எல்லா உலகங்களிலும் பொருந்துமாறு நிமிர்ந்து ஆடினைமையால் காளி நாணம் அடைந்து தோற்றாள் அந்த எங்கள் அப்பன் இருக்கும் இடம் திரு ஆலங்காடே ஆகும்
4
6. விழுது நிணத்தை விழுங்கியிட்டு வெண்தலை மாலை விரவப்பூட்டிக் The long rope form of fat is collected as ball form and then engulfed it and then white head garland is adorned in the neck place விழுதாக உள்ள கொழுப்பு ஊனை உருண்டையாக்கிவிழுங்கிவிட்டு வெண்மையான தலை மாலையைப் பரவ அணிந்து
கழுதுதன் பிள்ளையைக் காளியென்று பேரிட்டுச் சீருடைத் தாவளர்த்துப் And those ghost forces are named its children as kaali and then special form rearing it பேயானது தனது குழந்தையைப் காளி எனப் பெயர் இட்டு சிறப்புடன்வளர்த்து
புழுதி துடைத்து முலைகொடுத்துப் போயின தாயை வரவுகாணா Then dust is removed form and feeding the child and then gone away and  then after long time the child unable to see its mother தூசு அகற்றி பால்கொடுத்து சென்ற தாயின் வரைவைக் காணாமல்
தழுதுறங் கும்புறங் காட்டில்ஆடும் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. And then weeping form sleeping and that ultimate destruction time (yooli) lord Siva dancing in the burial ground and whose residential place is thiruaalangkaadu அழுது உறங்குகின்ற ஊழிக்கால ஈமத்தில் ஆடுகின்ற என் அப்பன் வாழும் இடம் திரு ஆலங்காடே ஆகும்
5
7. பட்டடி நெட்டுகிர்ப் பாறுகாற்பேய் பருந்தொடு கூகை பகண்டைஆந்தை The lady ghosts are dancing in the burial ground the flat feet and long nail and dried form of ghost forces அணங்கு ஆடும் காட்டில் பரந்துபட்ட பாதம் நீண்ட நகம் வற்றிப்போய் (அறுகிப்போய்) குகைப் பேய்களும் குருனரிகளும் குட்டியை ஈன பருந்தும் கூகையும் பகண்டையும் ஆந்தையும் The small foxes aregiving birth to small foxes and then vultures and kugai and awls all are yielding eggs and those burial grounds
குட்டி யிடமுட்டை கூகைபேய்கள் குறுநரி சென்றணங் காடுகாட்டில் And then ghost forces are gone there and then blasted it and then thrown it away முறையிட பாருகால் பேய்கள் சென்று அவைகளைப் பிட்டு (பிளந்து) வீசிப்
பிட்டடித் துப்புறங் காட்டில்இட்ட பிணத்தினைப் பேரப் புரட்டிஆங்கே And then buried form of dead bodies are excavated and then turned upside down பின் புறங்காட்டில் இடப்பட்ட பிணங்களைப் புரளப் புரட்டி வெளியே எடுத்து
அட்டமே பாயநின் றாடும்எங்கள் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. And then cress cross form of running and in those place my father form of lord Siva whose dwelling temple place is thiruaalangkaadu நெருக்கும் குருக்குமாகப் பாய்ந்துஓட ஆடும் எங்கள் அப்பன் கோயில்கொண்டு இருக்கும் இடம் திருஆலாங்காடு ஆகும்
6
8. சுழலும் அழல்விழிக் கொள்ளிவாய்ப்பேய் சூழ்ந்து துணங்கையிட் டோடிஆடித் The encircling fire form of eye balls possessed fire spitting the ghost forces all are clubbed form and then two hands are folded form and then in the ribs place beating and then dancing கழல்கின்றநெருப்பைப் போன்ற கண்களை உடைய கொள்ளிவாய்ப் பேய்கள் ஒன்று கூடிஇருக்கைகளையும் மடக்கி இருவிலாக்களிலும் அடித்துக் கொண்டு கூத்தை ஆடி
தழலுள் எரியும் பிணத்தைவாங்கித் தான்தடி தின்றணங் காடுகாட்டிற் And then in the burning dead body is taken away and then its flesh is eaten form and then in the burial place dancing நெருப்பில் எறியப்படும் பிணத்தை எடுத்து அதன் ஊனைத் தின்று ஆடுகின்ற சுடுகாட்டில்
கழல்ஒலி ஓசைச் சிலம்பொலிப்பக் காலுயர் வட்டணை இட்டுநட்டம் And then in the knee place anklets are raising sound and then legs are raised formandaparticular type of dance vattani circle form dancing கழலின் ஓசையைச் சிலம்பு ஒலிக்க காலை உயர்த்தி வட்டனை என்றும் சுழன்று ஆடும் நடனம்
அழல்உமிழ்ந் தோரி கதிக்கஆடும் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. And thenfire spitting form and in addition foxes are also dancing and that place is thiruaalangaadu where lord Siva dwelling நெருப்பைக் கக்கி நரியும் ஆட ஆடுகின்ற எங்கள் அப்பன் வாழும் இடம் திரு ஆலங்காடே ஆகும்
7
9. நாடும் நகரும் திரிந்துசென்று நன்னெறி நாடி நயந்தவரை Lord Siva wandering in the states and then city place and then liked good way of life in this world நாடும் நகரும் திரிந்து சென்று நல்ல நெறியை விரும்பியவரே
மூடி முதுபிணத் திட்டமாடே முன்னிய பேய்க்கணம் சூழச்சூழக் And then after death the dead body is covered with cloth and buried in the pit and in that way go here the ghost group இறந்த பின் துணியால் மூடி புதைந்து சுடுகாட்டில் வந்தணைந்த பேய்க் கூட்டம் காடும்
காடுங் கடலும் மலையும் மண்ணும் விண்ணுஞ் சுழல அனல்கையேந்தி Where lord Siva dancing in the forest sea rain land and space place encircling form and then fire carried on the hand place dancing காடும் கடலும் மழையும் மண்ணும் விண்ணும் சுழலுமாறு நெருப்பைக் கையில் ஏந்தி
ஆடும் அரவப் புயங்கன்எங்கள் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. And then dancing snake is adorned all over the body that dancer lord Siva whose dwelling pace is thiruaalangkaadu ஆடுகின்ற பாம்பை அணிந்த புயங்கக் கூத்தனான சிவன் ஆடுகின்ற புயங்கக் கூத்தை ஆடுகின்ற எங்கள் தலைவன் கோயில் கொண்டிருக்கும் தலம் திரு ஆலங்காடே ஆகும்
8
10. துத்தங் கைக்கிள்ளை விளரிதாரம் உழைஇளி ஓசைபண் கெழுமப்பாடிச் Seven musical notes arethuthamdaikilaivelaritharamyulaieali and oosai all are turned form துத்தம் கைக்கிளை விளரி தாரம் உழை இளி ஓசை என்ற ஏழு பண்களையும் இசைத்து
சச்சரி கொக்கரை தக்கையோடு தகுணிதம் துந்துபி தாளம்வீணை The musical instruments are named as saccharinkaraiThakkarthagulithunthubithaalamveenaa சச்சரி கொக்கரை தக்கை தகுளி துந்துபிதாளம் வீணை
மத்தளங் கரடிகை வன்கைமென்றோல் தமருகங் குடமுழா மொந்தை வாசித் Mathallamkaradigaithamarugamkudamulaamonthai all are beaten form  activated மத்தளம் கரடிகை தமருகம் குடமுழா மொந்தை முதலியவாத்திய வகைகளை இயக்கி
தத்தனை விரவினோ டாடும்எங்கள் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. And with that mannerism filled form lord Siva dancing whose descended place is thiruaalamkaadu அத்தன்மையோடு ஆடுகின்ற எங்கள் இறைவன் எழுந்தருளி இருக்கும் இடம் திரு ஆலங்காடே ஆகும்
9
11 புந்தி கலங்கி மதிமயங்கி இறந்தவ ரைப்புறங் காட்டில்இட்டுச் The knowledge diluted form and mind is mesmerized form and the dead persons are put in the burial ground place அறிவுகலங்கி மதி மயங்கி இறந்தவர்களை மயானத்தில் வைத்து
சந்தியில் வைத்துக் கடமைசெய்து தக்கவர் இட்டசெந் தீவிளக்கா And then last rituals are conducted form and then those who are right full way doing the rituals and then lit up the pyre fire  and that is accepted as lampform இறுதிச் சடங்குகளை நிகழ்த்தி ஈமச்சடங்கு செய்யும் உரிமை உடையவர்இட்ட தீயை விளக்காகக் கொண்டு
முந்தி அமரர் முழவின்ஓசை திசைகது வச்சிலம் பார்க்கஆர்க்க Before that deevaass are beating the drum sound all the directions heard form and then anklet sounds are abundantly raised form முன்பு தேவர்களது மத்தளத்தின் ஓசை திசைகள் தோறும் நிறைய சிலம்புகள் மிகுதியாக ஒலிக்க
அந்தியில் மாநடம் ஆடும்எங்கள் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. At the ultimate destruction of this world lord Siva dancing yooli form whose dwelling place is thiruaalangkaadu யுக முடிவில் மாநடம்செய்யும் எங்கள் இறைவன் தங்கி இருக்கும் இடம் திரு ஆலங்காடே ஆகும்
10
12. ஒப்பினை இல்லவன் பேய்கள்கூடி ஒன்றினை ஒன்றடித் தொக்கலித்துப் Un comparable form of ghosts are clubbed form and then fight among one another and with enjoyment form of raised huge sound and then music is raised form ஒப்பிலாதது பேய்கள் கூடி ஒன்றை ஒன்று அடித்துக் கொண்டு களிப்பு மிகுதியால் ஆரவாரித்து இசையை முழுக்கி
பப்பினை யிட்டுப் பகண்டை யாடப் பாடிருந் தந்நரி யாழ்அமைப்ப To kindpagandai form accordingly yawl  musical instrument is turned form and in consonance foxesare raised sounds பகண்டை பாடுதலுக்கு ஏற்ப யாழ் வாசித்தல் போல் நரி கூவ
அப்பனை அணிதிரு ஆலங்காட்டுள் அடிகளைச் செடிதலைக் காரைக்காற்பேய் And lord Siva is considered as prime god form by aalangaadu disciple named karaikaalammaiyaar whose hair is un tied form of head possessed and then she is called herself as karaikal ghost and then that karaikaalamaiyaar sang இறைவனை அணியாகக் கொண்டு உள்ள திரு ஆலங்காட்டுள் அடிகளை கட்டப்பாடாமல் செடி போல் விரிந்த முடி நிறைந்த தலையினை உடைய காரைக்கால் பேய் என்று தன்னைக் கூறிக் கொள்ளும் காரைக்கால் அம்மையார் பாடிய
செப்பிய செந்தமிழ் பத்தும்வல்லார் சிவகதி சேர்ந்தின்பம் எய்துவாரே. Those above songs in pure Tamil form and those disciples who are sung it and then attainmukthi பாடிய செந்தமிழ்ப் பாடல்கள் பத்தும் பாட வல்லவர் சிவகதி சேர்ந்து இன்பமேய்துவர் மூத்ததிருப்பதிகம் – ஒன்று முற்றியது Moothathirupathigam came to an end
11


திருச்சிற்றம்பலம் on thiruchitrambalam
உள்ளுறை அட்டவணைக்குச் செல்ல

  1. திருஆலவாய் உடையார் பாசுரம் (1)
  2. THIRU AALAVAAI YUDAIYAARPAASURAM
  3. He is in the mathurai temple place descended lord Siva in the name of sokanathaperumaan. Here Tamil society leader form lord Siva seated who has sent letter to the searamaanperumaannaayanaar. At first in the letter the sender and receiver name is clearly stated

இவர் மதுரையில் எழுந்தருளி இருக்கும் சொக்கநாதர் பெருமான் ஆவார் தமிழ் சங்கத் தலைவராக வீற்றிருந்தருளிய இப்பெருமான் சேரமான் பெருமான் நாயனாருக்குஅனுப்பிய திருமுகப் பாசுரம் இதில் முதற்கண் உள்ளது இதில் அனுப்புனர் பெறுநர் செய்திமுதலியவை நிரல்படஎழுதப்பட்டு உள்ளது.

  • திருஆலவாய் உடையார் அருளிச் செய்த திருமுகப் பாசுரம்

திருச்சிற்றம்பலம்

Om thiruchatrambalam

1. மதிமலி புரிசை மாடக் கூடற் Lord Siva who is dwelling thirumaadakkoodal (mathurai) and in that form of I am possessed on the long hair place the young moon adorned form திருமாடக்கூடலில் குடி கொண்டுள்ள சிவபெருமான் ஆகிய யான் தன்னுடைய நீண்ட சடையில் இளம் பிறையை வைத்துள்ள
பதிமிசை நிலவு பால்நிற வரிச்சிற And in this place of Madurai temple place where the milk like white wings are possessed இங்கு அமைந்துள்ள மதுரையம்பதியிடத்து பால் போன்ற நிறத்தை உடைய சிறகுகள்
கன்னம் பயில்பொழில் ஆல வாயில் Anna birds are walking gaiety way in the plantations are covered place is thiruaalavaai பொருந்திய அன்னம் நடை பயில்கின்ற சோலைகள் நிறைந்த திரு ஆலவாய் இடத்து
மன்னிய சிவன்யான் மொழிதரு மாற்றம் Where I am lord Siva permantly staying form and then I am writing this letter நிலைபெற்று விளங்கும் சிவனாகிய யான் எழுதிவிடுக்கும் திருமுகக் கடிதத்தை

பருவக் கொண்மூப் படியெனப் பாவலர்க் To the king searamaanperumaan who you are at the time of seasonalrain is pouring form you are not expecting any consideration freely giving donations to the poets பருவ காலத்து மேகம்போல் புலவர்களுக்குக் ( 5)
குரிமையின் உரிமையின் உதவி ஒளிதிகழ் And that form philanthropist you are, and then light filled form of கைமாறு கருதாமல் கொடுக்கின்றவரும் ஒளி பொருந்திய
குருமா மதிபுரை குலவிய குடைக்கீழ்ச் Moon like umbrellaplace seated சந்திரனைப் போன்ற குடையும் கீழ் அமர்ந்து
செருமா உகைக்குஞ் சேரலன் காண்க                                                           King you are, and then at the time of war you have ascended on the back of royal elephant and then leading the war, and that form of king searamaanperuman may see my letter போரில் யானையைச் செலுத்துகின்ற வருமான சேரமான் பெருமான் காண்க
பண்பா லியாழ்பயில் பாண பத்திரன் With good musical notes filled form of turning the yawl music instrument and that person named panapathiran இன்னிசையால் யாழ் வாசிக்கின்றபானபத்தியன்

தன்போல் என்பால் அன்பன் தன்பால் (10)  Just like you are and that panabathiran is also showered intimate love towards me தன்னைப் போல நமது இடத்து அன்பன் ஆகிய
காண்பது கருதிப் போந்தனன் So the massage is that panaathiran is approaching you with my letter சேரமான் பெருமான் காண வேண்டியதுசெய்து உங்கள் இடத்தில் வாடுகின்ற பானபத்திரன்
மாண்பொருள் கொடுத்து வரவிடுப் பதுவே. And as per panapthirerliked way you may give him abundant wealth and then send him back to my place அவன் விரும்பிய வண்ணம்மிக்க செல்வத்தைக் கொடுத்துஅனுப்புவீராக
1

                                                                                                                            
திருச்சிற்றம்பலம்omthiruchitrambalam
உள்ளுறை அட்டவணைக்குச் செல்ல


  • காரைக்கால் அம்மையார் பாசுரங்கள் (2 -144)
  • KAARAIKAAL AMMAIYAR POEMS
  • Out or 63 nayanmaarskaraikalamaiyar is one among them. Karaikaalamaiyar devotion towards lord is seen by her husband who is left from her and then married yet another lady. Sokaraikaalamaiyar requested lord to give her ghost form of body so that saintly life is to be lead. Lord Siva gave her ghost form of body and then visited so many temples and sang songs. At last she went to Kaila hills and claimed the steps with head down form. At that time lords parvathi asked lord Siva who is she. Lord Siva replied that she is my mother. AfterWards lord Siva allowed her to under his feet in that ghost form. KarakasAmaya period may be 4th AD or 5th AD

காரைக்கால் அம்மையார் 63 நாயன்மார்களில் ஒருவர் கணவன் தம் தெய்வத் தன்மை கண்டு பத்திமையோடு துறந்து ஒழுக இறைவனிடம் பேய் வடிவத்தை வேண்டிப் பெற்றவர். இறைவனும் இப்பெருமை சேர் வடிவுடன் தம் பால் என்றும் இருக்க என அருளப் பெற்றவர் இவர் காலம் கி.பி நான்காம் அல்லது ஐந்தாம்நூற்றாண்டாக இருக்கலாம் இவர் எழுதிய நூல்கள் வருமாறு

Karaikaalamaiyar books are

1 thiruaalangaadumoothathirupatigam two

2 thiruearataiManiManimaalai

3 arputhathiruanthaathi

  1. திரு ஆலங்காட்டு மூத்தத் திருபதிகங்கள் இரண்டு
  2. திரு இரட்டை மணி மாலை
  3. அற்புதத் திரு அந்தாதி

2.1 காரைக்கால் அம்மையார் அருளிச் செய்த 

Karikaalamaiyaar blessed and gave thiruaalangaadumoothathiruppatgam

திருஆலங்காட்டு மூத்த திருப்பதிகம் – 1 (பாசுரங்கள் 2-12)

2. கொங்கை திரங்கி நரம்பெழுந்து குண்டுகண் வெண்பற் குழிவயிற்றுப் In the chest place belly veins are raised upward and then eyes are sucked in to the socket and the stomach is pit form caved in மார்பகங்கள் வற்றி நரம்புகள் மேல் எழுந்து கண்கள்குழி விழுந்து வயிறு குழி விழுந்து
பங்கி சிவந்திரு பற்கள்நீண்டு பரடுயர் நீள்கணைக் காலோர்பெண்பேய் And then hair is converted in gray red color form and then side teeth are appeared outside and then and then anklet bones are raised upward and then long legs are bone form appeared and then one lady appeared in the ghost form தலை மயிர் சிவப்பாகி கோரைப் பற்கள் இரண்டும் கண்டு கணுக்கால் உயர்ந்து நீண்ட கால்களை உடைய ஒரு பெண் பேய் தங்கி
தங்கி அலறி உலறுகாட்டில் தாழ்சடை எட்டுத் திசையும்வீசி Stayed and then raised ghost sound and then dried forest place and the pigtails are eight directions are swayed form தங்கி அலறி காய்ந்த காட்டில் தாழ்ந்த சடைகள் எட்டுத் திக்குகளிலும் வீசி
அங்கங் குளிர்ந்தனல் ஆடும்எங்கள் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. Body is to be get cool form dancing lord Siva who is my father and then his dwelling place is thiruaalamgaadu அங்கம் குளிருமாறு ஆடும் எங்கள் அப்பன் இருக்கும்இடம்திரு ஆலங்காடாகும்
1
3. கள்ளிக் கவட்டிடைக் காலைநீட்டிக் கடைக்கொள்ளி வாங்கி மசித்துமையை Where cactus bush branches and then in between legs are put in straight form and then and burning charcoal is grinded and then water mixed and the converted as paste form கள்ளிக் கிளைகளுக்கு இடையில் காலைநீட்டி கொள்ளிக் கட்டையை வாங்கி அழைத்து குழைத்துமையை
விள்ள எழுதி வெடுவெடென்ன நக்கு வெருண்டு விலங்குபார்த்துத் And then strong form written and then shivering form laughed and then emotionalfilled form eyes are up and down and then side way eye balls are moved form seen அழித்தி எழுதி நடுனடுங்குமாறு சிரித்து மருட்சி அடைந்து குறுக்கே நோக்கி
துள்ளிச் சுடலைச் சுடுபிணத்தீச் சுட்டிட முற்றுஞ் சுளிந்துபூழ்தி And then jumped form and then in the burial burning place fire is backed form and then angry form குதித்து சுடலையில் எரிந்து கொண்டு இருக்கும் பிணத்தின் தீயானது சுடவும்சினக் குறிப்புக் கொண்டு
அள்ளி அவிக்கநின் றாடும்எங்கள் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. And then sand is carried on hands are and then put out the fire where lord Siva dancing form and then stayed place is thiruaalangkaadu மணலை அள்ளி அவிக்க நின்று ஆடுகின்ற எங்கள் அப்பன் நின்று தங்கி இருக்கும் இடம் திரு ஆலங்காடாகும்
2
4. வாகை விரிந்துவெண் ணெற்றொலிப்ப மயங்கிருள் கூர்நடு நாளையாங்கே In the desert place growingvaagai trees and then in it dried and ripped seeds are raising sound by wind பாலை நிலத்திற்குரிய வாகை மரத்தின் முற்றிய வெண்மையான நெற்றுக்குளை காற்றினால் ஒலி செய்யும்
கூகையொ டாண்டலை பாடஆந்தை கோடதன் மேற்குதித் தோடவீசி The saner knowledge is mesmerized form and that utter darkness filled mid night timekoottaan and male head form of flies  are singing form  and then owl are jumped and stamped form running அறிவை மயக்கும் திணித்த இருளை உடைய நடு இரவில் கூகை (கோட்டான்) யோடு ஆண் தலை போன்ற வடிவத்தை உடைய பறவை பாடவும் ஆந்தை கொம்புடன் அதன் மேல் குதித்து ஓடுமாறு
ஈகை படர்தொடர் கள்ளிநீழல் ஈமம் இடுசுடு காட்டகத்தே Where the creeper plants are spread over on the cactus thorn bushes and then under it shadow  where dead man body on it heaped the fire wood and in that burial ground வீசி கொடி படர்ந்த கள்ளிச் செடியின் நிழலில் ஈம விறகுகள் அடுக்கப்பட்ட சுடுகாட்டில்
ஆகங் குளிர்ந்தனல் ஆடும் எங்கள் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. The  body is cool form and that form of lord Siva who is dancing in the burning fire place and whose residential place is thirdaalanggaadu உடல்குளிர்ந்த அளவில்ஆடுகின்ற எங்கள் அப்பன் இருக்கும் இடமே திரு ஆலங்காடாகும்
3
5. குண்டிலோ மக்குழிச் சோற்றைவாங்கிக் குறுநரி தின்ன அதனைமுன்னே The deep form yaagaa pit fire place put the food which is collected by small foxes and then ate it ஆழமான வேள்விக் குழியில் உள்ள சோற்றை எடுத்து குறு நரி தின்னவும்
கண்டிலோம் என்று கனன்றுபேய்கள் கையடித் தோடிடு காடரங்கா Which food is not seen so that ghost forces are got angry form and then clapped their hands and then dancing in the burial ground all the time அதை முன்பே பார்க்க்க வில்லையே என்று போய்கள் கோபம் கொண்டு கையடித்துச் சுடுகாட்டில் சுற்றி ஆடும் அரங்காக
மண்டலம் நின்றங் குளாளம்இட்டு வாதித்து வீசி எடுத்தபாதம் In curved form and round form and then lord Siva and lordessyumadevi who are quarrelfor supremacy in the worldand then started to dance in the completion way to establish their supremacy வளைந்து சுற்றி வந்தும் மாறி வந்தும் சிவபெருமான் காளியோடும் வாதம்புரிந்து எடுத்த பாதம்
அண்டம் உறநிமிர்ந் தாடும்எங்கள் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. And then lord Siva raised his feet above the head and then all the world are seen form lord Siva danced on seeing it lordessparvathi got hesitation and accepted her failure in the dance competition and that form of lord Siva’s dwelling place is thiruaalangaadu அந்த எல்லா உலகங்களிலும் பொருந்துமாறு நிமிர்ந்து ஆடினைமையால் காளி நாணம் அடைந்து தோற்றாள் அந்த எங்கள் அப்பன் இருக்கும் இடம் திரு ஆலங்காடே ஆகும்
4
6. விழுது நிணத்தை விழுங்கியிட்டு வெண்தலை மாலை விரவப்பூட்டிக் The long rope form of fat is collected as ball form and then engulfed it and then white head garland is adorned in the neck place விழுதாக உள்ள கொழுப்பு ஊனை உருண்டையாக்கிவிழுங்கிவிட்டு வெண்மையான தலை மாலையைப் பரவ அணிந்து
கழுதுதன் பிள்ளையைக் காளியென்று பேரிட்டுச் சீருடைத் தாவளர்த்துப் And those ghost forces are named its children as kaali and then special form rearing it பேயானது தனது குழந்தையைப் காளி எனப் பெயர் இட்டு சிறப்புடன்வளர்த்து
புழுதி துடைத்து முலைகொடுத்துப் போயின தாயை வரவுகாணா Then dust is removed form and feeding the child and then gone away and  then after long time the child unable to see its mother தூசு அகற்றி பால்கொடுத்து சென்ற தாயின் வரைவைக் காணாமல்
தழுதுறங் கும்புறங் காட்டில்ஆடும் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. And then weeping form sleeping and that ultimate destruction time (yooli) lord Siva dancing in the burial ground and whose residential place is thiruaalangkaadu அழுது உறங்குகின்ற ஊழிக்கால ஈமத்தில் ஆடுகின்ற என் அப்பன் வாழும் இடம் திரு ஆலங்காடே ஆகும்
5
7. பட்டடி நெட்டுகிர்ப் பாறுகாற்பேய் பருந்தொடு கூகை பகண்டைஆந்தை The lady ghosts are dancing in the burial ground the flat feet and long nail and dried form of ghost forces அணங்கு ஆடும் காட்டில் பரந்துபட்ட பாதம் நீண்ட நகம் வற்றிப்போய் (அறுகிப்போய்) குகைப் பேய்களும் குருனரிகளும் குட்டியை ஈன பருந்தும் கூகையும் பகண்டையும் ஆந்தையும் The small foxes aregiving birth to small foxes and then vultures and kugai and awls all are yielding eggs and those burial grounds
குட்டி யிடமுட்டை கூகைபேய்கள் குறுநரி சென்றணங் காடுகாட்டில் And then ghost forces are gone there and then blasted it and then thrown it away முறையிட பாருகால் பேய்கள் சென்று அவைகளைப் பிட்டு (பிளந்து) வீசிப்
பிட்டடித் துப்புறங் காட்டில்இட்ட பிணத்தினைப் பேரப் புரட்டிஆங்கே And then buried form of dead bodies are excavated and then turned upside down பின் புறங்காட்டில் இடப்பட்ட பிணங்களைப் புரளப் புரட்டி வெளியே எடுத்து
அட்டமே பாயநின் றாடும்எங்கள் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. And then cress cross form of running and in those place my father form of lord Siva whose dwelling temple place is thiruaalangkaadu நெருக்கும் குருக்குமாகப் பாய்ந்துஓட ஆடும் எங்கள் அப்பன் கோயில்கொண்டு இருக்கும் இடம் திருஆலாங்காடு ஆகும்
6
8. சுழலும் அழல்விழிக் கொள்ளிவாய்ப்பேய் சூழ்ந்து துணங்கையிட் டோடிஆடித் The encircling fire form of eye balls possessed fire spitting the ghost forces all are clubbed form and then two hands are folded form and then in the ribs place beating and then dancing கழல்கின்றநெருப்பைப் போன்ற கண்களை உடைய கொள்ளிவாய்ப் பேய்கள் ஒன்று கூடிஇருக்கைகளையும் மடக்கி இருவிலாக்களிலும் அடித்துக் கொண்டு கூத்தை ஆடி
தழலுள் எரியும் பிணத்தைவாங்கித் தான்தடி தின்றணங் காடுகாட்டிற் And then in the burning dead body is taken away and then its flesh is eaten form and then in the burial place dancing நெருப்பில் எறியப்படும் பிணத்தை எடுத்து அதன் ஊனைத் தின்று ஆடுகின்ற சுடுகாட்டில்
கழல்ஒலி ஓசைச் சிலம்பொலிப்பக் காலுயர் வட்டணை இட்டுநட்டம் And then in the knee place anklets are raising sound and then legs are raised formandaparticular type of dance vattani circle form dancing கழலின் ஓசையைச் சிலம்பு ஒலிக்க காலை உயர்த்தி வட்டனை என்றும் சுழன்று ஆடும் நடனம்
அழல்உமிழ்ந் தோரி கதிக்கஆடும் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. And thenfire spitting form and in addition foxes are also dancing and that place is thiruaalangaadu where lord Siva dwelling நெருப்பைக் கக்கி நரியும் ஆட ஆடுகின்ற எங்கள் அப்பன் வாழும் இடம் திரு ஆலங்காடே ஆகும்
7
9. நாடும் நகரும் திரிந்துசென்று நன்னெறி நாடி நயந்தவரை Lord Siva wandering in the states and then city place and then liked good way of life in this world நாடும் நகரும் திரிந்து சென்று நல்ல நெறியை விரும்பியவரே
மூடி முதுபிணத் திட்டமாடே முன்னிய பேய்க்கணம் சூழச்சூழக் And then after death the dead body is covered with cloth and buried in the pit and in that way go here the ghost group இறந்த பின் துணியால் மூடி புதைந்து சுடுகாட்டில் வந்தணைந்த பேய்க் கூட்டம் காடும்
காடுங் கடலும் மலையும் மண்ணும் விண்ணுஞ் சுழல அனல்கையேந்தி Where lord Siva dancing in the forest sea rain land and space place encircling form and then fire carried on the hand place dancing காடும் கடலும் மழையும் மண்ணும் விண்ணும் சுழலுமாறு நெருப்பைக் கையில் ஏந்தி
ஆடும் அரவப் புயங்கன்எங்கள் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. And then dancing snake is adorned all over the body that dancer lord Siva whose dwelling pace is thiruaalangkaadu ஆடுகின்ற பாம்பை அணிந்த புயங்கக் கூத்தனான சிவன் ஆடுகின்ற புயங்கக் கூத்தை ஆடுகின்ற எங்கள் தலைவன் கோயில் கொண்டிருக்கும் தலம் திரு ஆலங்காடே ஆகும்
8
10. துத்தங் கைக்கிள்ளை விளரிதாரம் உழைஇளி ஓசைபண் கெழுமப்பாடிச் Seven musical notes arethuthamdaikilaivelaritharamyulaieali and oosai all are turned form துத்தம் கைக்கிளை விளரி தாரம் உழை இளி ஓசை என்ற ஏழு பண்களையும் இசைத்து
சச்சரி கொக்கரை தக்கையோடு தகுணிதம் துந்துபி தாளம்வீணை The musical instruments are named as saccharinkaraiThakkarthagulithunthubithaalamveenaa சச்சரி கொக்கரை தக்கை தகுளி துந்துபிதாளம் வீணை
மத்தளங் கரடிகை வன்கைமென்றோல் தமருகங் குடமுழா மொந்தை வாசித் Mathallamkaradigaithamarugamkudamulaamonthai all are beaten form  activated மத்தளம் கரடிகை தமருகம் குடமுழா மொந்தை முதலியவாத்திய வகைகளை இயக்கி
தத்தனை விரவினோ டாடும்எங்கள் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. And with that mannerism filled form lord Siva dancing whose descended place is thiruaalamkaadu அத்தன்மையோடு ஆடுகின்ற எங்கள் இறைவன் எழுந்தருளி இருக்கும் இடம் திரு ஆலங்காடே ஆகும்
9
11 புந்தி கலங்கி மதிமயங்கி இறந்தவ ரைப்புறங் காட்டில்இட்டுச் The knowledge diluted form and mind is mesmerized form and the dead persons are put in the burial ground place அறிவுகலங்கி மதி மயங்கி இறந்தவர்களை மயானத்தில் வைத்து
சந்தியில் வைத்துக் கடமைசெய்து தக்கவர் இட்டசெந் தீவிளக்கா And then last rituals are conducted form and then those who are right full way doing the rituals and then lit up the pyre fire  and that is accepted as lampform இறுதிச் சடங்குகளை நிகழ்த்தி ஈமச்சடங்கு செய்யும் உரிமை உடையவர்இட்ட தீயை விளக்காகக் கொண்டு
முந்தி அமரர் முழவின்ஓசை திசைகது வச்சிலம் பார்க்கஆர்க்க Before that deevaass are beating the drum sound all the directions heard form and then anklet sounds are abundantly raised form முன்பு தேவர்களது மத்தளத்தின் ஓசை திசைகள் தோறும் நிறைய சிலம்புகள் மிகுதியாக ஒலிக்க
அந்தியில் மாநடம் ஆடும்எங்கள் அப்பன் இடந்திரு ஆலங்காடே. At the ultimate destruction of this world lord Siva dancing yooli form whose dwelling place is thiruaalangkaadu யுக முடிவில் மாநடம்செய்யும் எங்கள் இறைவன் தங்கி இருக்கும் இடம் திரு ஆலங்காடே ஆகும்
10
12. ஒப்பினை இல்லவன் பேய்கள்கூடி ஒன்றினை ஒன்றடித் தொக்கலித்துப் Un comparable form of ghosts are clubbed form and then fight among one another and with enjoyment form of raised huge sound and then music is raised form ஒப்பிலாதது பேய்கள் கூடி ஒன்றை ஒன்று அடித்துக் கொண்டு களிப்பு மிகுதியால் ஆரவாரித்து இசையை முழுக்கி
பப்பினை யிட்டுப் பகண்டை யாடப் பாடிருந் தந்நரி யாழ்அமைப்ப To kindpagandai form accordingly yawl  musical instrument is turned form and in consonance foxesare raised sounds பகண்டை பாடுதலுக்கு ஏற்ப யாழ் வாசித்தல் போல் நரி கூவ
அப்பனை அணிதிரு ஆலங்காட்டுள் அடிகளைச் செடிதலைக் காரைக்காற்பேய் And lord Siva is considered as prime god form by aalangaadu disciple named karaikaalammaiyaar whose hair is un tied form of head possessed and then she is called herself as karaikal ghost and then that karaikaalamaiyaar sang இறைவனை அணியாகக் கொண்டு உள்ள திரு ஆலங்காட்டுள் அடிகளை கட்டப்பாடாமல் செடி போல் விரிந்த முடி நிறைந்த தலையினை உடைய காரைக்கால் பேய் என்று தன்னைக் கூறிக் கொள்ளும் காரைக்கால் அம்மையார் பாடிய
செப்பிய செந்தமிழ் பத்தும்வல்லார் சிவகதி சேர்ந்தின்பம் எய்துவாரே. Those above songs in pure Tamil form and those disciples who are sung it and then attainmukthi பாடிய செந்தமிழ்ப் பாடல்கள் பத்தும் பாட வல்லவர் சிவகதி சேர்ந்து இன்பமேய்துவர் மூத்ததிருப்பதிகம் – ஒன்று முற்றியது Moothathirupathigam came to an end
11


திருச்சிற்றம்பலம் on thiruchitrambalam
உள்ளுறை அட்டவணைக்குச் செல்ல

July 22, 2021

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: