OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRU VAIYAARU

ganesheit July 10, 2021

27 திருவையாறு – திருக்குறுந்தொகை 

THIRU VAIYAARU

THIS IS river Cauvery northern side temple. Out of 63 temples in this cluster this temple is 51st temple. Three main saints sang decade here. Here thiru naayukku arasar saw kaiyilaivisual appearance here and then prayed. The wealth god Lakshmi and deeveean thiran prayed here. Once saint suntherer and then searamaan perumaan naayanaar tried to pray in this temple but the river water flooded form prevented them atthat time seramaan perumaan requested suntherer to sing a song and then rive gave way to them to pray lord Siva and then up to their return the river appeared in the open form and then they comeback in this side.

தல விளக்கம்:

காவிரி வடக்கரை தலம் 63ல் இது 51ஆவது திருத்தலம் மூவர் பெருமக்கள் பாடல் பெற்றது சப்த ஸ்தானத்தலங்களுள் ஒன்று திருநாவுகரசர் கைலை திருகாச்சியைக் கண்டு தரிசித்த தலம் திருமகள் தேவேந்திரன் ஆகியோர் பூசித்து வழிபட்ட தலம் சுந்தரமூர்த்தி சுவாமிகளும் சேரமன் பெருமாள் நாயனார் இத்திருதலத்திற்கு தரிசனம் செய்ய வந்த போது காவிரி வெள்ளமானது ஒதுங்கி நின்று வழிவிட்டு அற்புதம் பெற்ற பதி      


திருச்சிற்றம்பலம் –om thiru chitram balam

266 சிந்தை வாய்தலு ளான்வந்து சீரியன் SINTHAI VAAI THAAL YULLAAN VANTHU SEERIYAN lord Siva who has entered into the meditation mind place and then stayed there forever and then good mannerism filled form appearing அன்பர்களின் சிந்தையில் கண் வந்து பொருந்துதல் உடையவர் சீர்மை உடையவர்
பொந்து வார்புலால் வெண்டலைக் கையினன் PONTHU VAAR PULAAL VEN THALAIKAYINAN The holes are possessed and then flesh stinking form of white skull carried in the hand pace பொந்துகளை உடைய நீண்ட புலால் உடைய வெண்தலையை கையில் எந்துபவர்    
முந்தி வாயதோர் மூவிலை வேல்பிடித் MUNTHI VAAYAHOOR MOOELAI VEEAL PEDITHU The three leaves form of veeal force carried in the hand place முந்துகின்ற வாயை உடையதோ மூவிலை வேல் பிடித்து
தந்தி வாயதோர் பாம்பர்ஐ யாறரே. ANTHI VAAYA THOOR PAAMBER EYAARATHEEA And then evening red color space form of mouth possessed snakes are adorned all over the body place those appearance possessed form lord Siva seated in the thiru vaiyaaru templeplace அந்தியை போன்று சிவந்த வாயினதோர் பாம்பினை அணிந்தவர் ஆவார் ஐயாற்றின் கண் மேவும் சிவபெருமான் 
527.1
267 பாக மாலை மகிழ்ந்தனர் பான்மதி BAAGAM MAALAI MAGILNTHAAR PAAL MATHI Lord Siva has taken thirumalin his one part of body place and then milk like white moon adorned in the hair placeand then got happy from that act சிவபெருமான் திருமாலை ஒரு பாகமாக கொண்டு உள்ளவர் பால் போன்ற வெண்மையான  பிறைச்சந்திரனை சூடி மகிழ்தவர்
போக ஆனையின் ஈருரி போர்த்தவர் POOGA AANAIYIN EER YURIPOORTHAVER And then elephant skin is pealed and then adorned it as upper dress form யானையின் தோலை உரித்து போர்த்திக் கொண்டவர்
கோக மாலை குலாயதோர் கொன்றையும் KOOGA MAALAI KULAAYATHOOR KONRAIYUM And then konrai flower garland in the shoulder place adorned form appearing கொன்றை மாலையை தோலில் பொருந்த தரித்தவர்
ஆக ஆன்நெய்அஞ் சாடும்ஐ யாறரே. AAGA ANN NEEI ANJAADUM EIYAARAREEA And then cow place emanated five types of products are accepting as bathing material those appearance possessed lord Siva seated in the thiru vaiyaaru temple place அப்பரமன் பசுவின் பஞ்ச கவ்வியத்தை பூசனை பொருளாக ஏற்று விளங்குபவர் அவர் ஐயாற்றில் மேவும் சிவபெருமான்
5.27.2
268 நெஞ்ச மென்பதோர் நீள்கயந் தன்னுளே NENJAM EAM BATHOOR NEEL KAYAM THANNULLEEA The deep mind place emanated water bodies form நெஞ்சமாகிய ஆழமாகிய நீர்நிலைகளின் கண்
வஞ்ச மென்பதோர் வான்சுழிப் பட்டுநான் VANJAM ENBATHOOR VAAN SULI PATTU NAAN And then cunning form of big deep water bodies place trapped form attacked வஞ்சனையாகிய பெரிய அழியினால் ஈர்த்து தாக்கப்பட்டு நான்
துஞ்சும் போழ்துநின் நாமத் திருவெழுத் THUNGUM POOLTHU NIN NAAMATH THIR ELUTHU And then while I am perishing time lord Siva your sacred names are chanting form நான் என்னை இழந்து அழியும் போது தேவரீர் உமது திருநாமம் ஆகிய
தஞ்சுந் தோன்ற அருளும்ஐ யாறரே. ANJUM THOONRA ARULLUM EIYAAREEREEA And then sacred five letter wards are chanting form bless us (om sivaya nama om namachivaaya and omponnam balam திரு ஐந்து எழுத்தை ஓதுமாறு அருள் செய்விர்களாக
5.27.3
269 நினைக்கும் நெஞ்சினுள் ளார்நெடு மாமதில் NENAIKKUM NENGINULYULLAARNEDU MAA MATHIL Those disciples who are thinking in meditation form those mind place lord Siva dwelling இறைவன் நம்மை நினைக்கின்றவர் நெஞ்சில் உள்ளவர் நிண்ட முப்புரங்கள்
அனைத்தும் ஒள்ளழல் வாயெரி யூட்டினார் ANAITHUM VOLALAL VAAI ERI YOOTINAAR And then three castles are destroyed by fire arrow மூன்றையும் சுடர் விடுகின்ற அனல் உண்ணுமாறு எரி ஊட்டியவர்
பனைக்கை வேழத் துரியுடல் போர்த்தவர் PANA KAI VEELATH THU YURI YUDALPORTHAVER And then palm tree trunk like long nosepossessed elephant skin is pealed and then adorned it in the sacred body place பனைப் போன்ற துதிக்கையை உடைய யானையின் தோலை உரித்து தனது திரு மேனியின் போர்த்தியவர்
அனைத்து வாய்தலுள் ளாரும்ஐ யாறரே. ANAITHU VAAITHAL YULLAARUMEIYAAREREEA And then all things place mingling form appearing in this world those mannerismpossessed lord Siva seated in the thiru vaiyaaru temple place எல்லா பொருள்களின் உள்ளும் கலந்து நிற்கும் இயல்பினர் அவரே ஐயாற்று தலத்தில் எழுந்தருளி உள்ள இறைவர்
5.27.4
270 பரியர் நுண்ணியர் பார்த்தற் கரியவர் PARIYAR NUNIYAR PAARTHARKKU ARIYAVER In all the places filled form big andmicro form appearing in this world who is not seen by this flesh filled eye place எல்லா இடகளிலும் நிறைந்து மேவும் பருமையும் நுன்மையும் உடையவர் ஊனக் கண்ணுக்கு தோன்றாதவர்
அரிய பாடலர் ஆடல ரன்றியுங் ARIYA PAADALAR ADALAR ANRI YUM And then rare form of veetha songs are singing form and then sacred dance is all the time performing form appearing அரியதாகிய வேதகீதங்கள் பாடுபவர் திரு நடனம் புரிபவர்
கரிய கண்டத்தர் காட்சி பிறர்க்கெலாம் KARIYA GANDETHER KAATCHI PERARKKU ELLAAM Ad then dark color throat possessed ad then those who arenot lord Sivas disciples to whom lord Siva is rare person கரிய கண்டத்தை உடையவர் தொண்டர் அல்லாத பிறருக்கு கண்பதர்க்கு அரியவர் 
அரியர் தொண்டர்க் கெளியர்ஐ யாறரே. ARIYA THONDARKKU ELIYAR EI AAREEREEA And then to his disciples lord Siva is simple form appearing தொண்டர் பெருமக்களுக்கு எளியவராகிய காட்சி நல்குபவராகி விளங்குபவர்  
5.27.5
271 புலரும் போது மிலாப்பட்ட பொற்சுடர் PULARUM POOTHUM MILLAAPATTA PON SUDER And then in the early morning and then in the evening time இருள் புலரும் காலை பொழுதிலும் சூரியன் மறையும் அந்தி பொழுதிலும்
மலரும் போதுக ளாற்பணி யச்சிலர் MALARUM POOTHU KAALAAL PANIYACH CHILAR Thoserules are following disciples as per agama rules form praying and that persons are offering the bloomed good flowers those some people are praying under lord Siva’s feet இதழ் விரித்த மலர்களால் விதிமுறை தெரிந்தோர் சிலர் பணிய 
இலரும் போதும் இலாதது மன்றியும் ELARUM POTHUM ELLAATHATHU ANIRIYUM Those agama rules are not known  those disciples are offering those flowers also அவ்வாறு ஆகம விதி அறியாதார் இறைவன் சூடும் மலர் அல்லாத மலர்களையும்
அலரும் போதும் அணியும்ஐ யாறரே. ALARUM POOTHUM ANIYUM EIYAARAREEA And other leaves are offering at archana time those flowers are also adorned by lord Siva willingly those possessed form lord Siva seated in the thiru vaiyaaru templeplace இலைகளையும் கொண்டு அருச்சிக்க அவற்றையும் அணிந்தவர் ஐயாற்றின்
5.27.6
272 பங்க மாலைக் குழலியோர் பால்நிறக் PANGA MAALAI KULALIYOOR PAAL NIRA Lord Siva is carried lords parvathi in his left part of body and those twin form appearing in this world உமாதேவியை ஒரு பாகமாக கொண்டு விளங்குபவர்
கங்கை மாலையர் காதன்மை செய்தவர் GANGAI MAALAIYARKAATHANMAI SEITHAVER The milky white like water flowing Ganges river is willingly adorned in the hair place பால் போன்ற வண்ணம் உடைய கங்கையை விரும்பி சூடியவர்
மங்கை மாலை மதியமுங் கண்ணியும் MANGAI MAALAI MATHIYAMUMKANNIYUM And then evening time appearing moon also adorned in the hair place அந்தியும் விளங்கும் பிறைச்சந்திரனை சூடியவர்
அங்க மாலையுஞ் சூடும்ஐ யாறரே. ANGA MAALAI YUM SOOU VER EIYAAREREAA And then bone garland also adorned form appearing lord Siva எலும்பினை மாலையாகக் கொண்டு விளங்குபவர் 
5.27.7
273 முன்னை யாறு முயன்றெழு வீரெலாம் MUNNAI AARU MUYANRU ELU VEER EALLAAM At first in the teen age time the sorrow filled way ventured and then forgotten lord Siva மாந்தர்களே முன்னர் துன்பமாகிய பாதையில் முயன்று சென்று ஈசனை மறந்த நிலையில்
பின்னை யாறு பிரியெனும் பேதைகாள் PINNAI AARU PERI EANNUM PEEATHAI GAAL And then afterwards some sort of maturity attained form you are trying to get relief from those sorrows பின்பு அத்தகைய துன்பத்தில் இருந்து விடுபட வேண்டும் என்று ஆனீர்
மன்னை யாறு மருவிய மாதவன் MANAI YAARU MARUVYA MAATHAVAN And then greatness filled form five rivers are flowing place is thiruvaiyaaru where dwelling lord Siva is praying form and then through that devotion filled way பெருமை மிக்க ஐயாற்றில் மேவும் பெருமான் ஆகிய ஈசனை வழியாக கொண்டு
தன்னை யாறு தொழத்தவ மாகுமே. THANNAI AARU THOLLA THAVA MAAGUMEEA You may approach lord Siva in the thiru vaiyaaru temple place and then put him in meditation placewhich will be good penance form you will be retrieved from the earlier sins நண்ணி அவரை கைதொழுது போற்றுவிராக அதுவே மெய்த்தவமாகி உங்களை கடைத் தேற்றும்
5.27.8
274 ஆனை யாறென ஆடுகின் றான்முடி AAN IYI AAR ENA AADUGINRAAN MUDI Lord Siva who is daily taking bath with five type of cow product and then accepted it as pooja articles and then in the hair place சிவபெருமான் பசுவின் பஞ்ச கவ்வியத்தை பூசனை பொருளாக ஏற்று சூடுகின்றவர் அப்பெருமான் திருமுடியில் 
வானை யாறு வளாயது காண்மினோ VANNAI AARU VAALAATHU KAAN MINOO    The greatness filled Ganges river happily dwelling in the head hair place பெருமையுடைய அழகிய ஆறாகும் கங்கையானவள் மகிழ்ந்து விளங்குவதை கண்பிராக
நான்ஐ யாறுபுக் கேற்கவன் இன்னருள் NAAN EYIAARU PUKKU EEAARKA ANVAN INN ARUL And then I have entered in the thiruvaiyaaru temple place and then pray and praise him நான் ஐயாற்று சென்று அப்பரமனை ஏத்தி நிற்க அவர்
தேனை யாறு திறந்தாலே யொக்குமே. THEEANAI AARU THERANTHAALEEA VOKKUMEEA And honey river opened form those grace flood is pouring towards me and then put me in happy state தேனாறு திறந்துவிட்டதை போன்று எனக்கு இனிய அருள் வெள்ளத்தை நல்கி மகிழ்வுற செய்தவர்
5.27.9
275 அரக்கின் மேனியன் அந்தளிர் மேனியன ARAKKU MEEANIYAN ANN THALIR MEEANIYAN Lord Siva arakku like red color body possessed form and then the soft leaves form sacred body possessed சிவபெருமான் அரக்கு போன்ற சிவந்த திருவன்னத்தை உடையவர் அழகிய தளிர் போன்ற மென்மையான திருமேனி உடையவர்
அரக்கின் சேவடி யாளஞ்ச அஞ்சலென் ARAKKIN SEAVADI AAL ANJA ANGEL ENNRU And then red color feet possessed lords parvathi is fearing form lifted kaiyilai hills அரக்கு போன்ற சிவந்த திருவடியை உடைய உமாதேவி அஞ்சி நடுங்குமாறு கைலையை எடுத்து  
றரக்கன் ஈரைந்து வாயும் அலறவே ARAKKAN EER INTHU VAAYU ALARAVEEA Those ravana is stamped under the kayilai hills and then who has cried with pain ராவனாகிய அரக்கன் பத்து தலைகளும் கலங்க வாய்விட்டு அலறுமாறு  
அரக்கி னானடி யாலும்ஐ யாறனே. ARAKKI NAAN ADI AALUM EIYAARANEEA In that way lord Siva stamped himunder the hills with sacred feet those appearance possessed form of lord Siva seated in the thiru vaiyaaru templeplace தனது திருபாத விரலால் ஊன்றியவர் அவர் ஐயாற்றில் மேவும் இறைவனே ஆவார்  
5.27.10


இத்தலம் சோழநாட்டிலுள்ளது.
சுவாமிபெயர் – செம்பொற்சோதீசுவரர், தேவியார் – அறம்வளர்த்தநாயகி. 
திருச்சிற்றம்பலம்- -OM THIRU CHITRAM BALAM

உள்ளுறை அட்டவணைக்குத் திரும்ப

July 10, 2021

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: