OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRU KEETHEECHARAM

ganesheit July 10, 2021

2.107 திருக்கேதீச்சரம்  243

THIRU KEETHEECHARAM

PLACE HISTORY:– In the srilanga place situated two temples are sang by saints. This is second temple. Thirugaana sambanther and suntherer sand decades

Here planet keeathu conducted poojaas and then got boons from this temple place. This is situated in the paalaavi river bank of maathootam city place. This temple is prayed in the rameswarm sea shore place by seeing on sea

தல விளக்கம் : ஈழ நாட்டுப் பாடல் பெற்ற இரு தலங்களுள் 2ஆவது திருத்தலம். திருஞானசம்பந்தர், சுந்தரர் பாடல் பெற்றது. கேது பகவான் பூசித்துப் பேறு பெற்ற தலம். மாதோட்ட நகரில் பாலாவி என்னும் ஆற்றின் கரையில் உள்ளது. இத்திருப்பதிகம் இராமேச்சுரத்தில் இருந்தவாறு தரிசித்து அருளப் பெற்றது.

பண் – நட்டராகம்
திருச்சிற்றம்பலம் om thiru chitram balam

1158 விருது குன்றமா மேருவில் நாணர வாவனல் எரியம்பாப் VERUTHU KUNRAMAA MERU VIL NAAN ARAVAA ANAL EARI AMBAA வெற்றிக்கு அடையாளமாக பெரிய மேரு மலையை வில்லாகக் கொண்டு பாம்பை அனல் போன்று விடம் காக்கும் வாசுகியை அம்பின் நாணாகவும் அனல் எரியை அம்பாகக் கொண்டு Winning symbol is meru hills which is converted as bow and then poison fire form spiting vasugi snake is converted as bow rope form and the fire is converted as arrow form பொருது மூவெயில் செற்றவன் பற்றிநின் றுறைபதி யெந்நாளுங் PORUTHU MOOEAYIL SETRAVAN PATRI NINNRU YURAI PATHI ENN NAALUM பொருது முப்புரங்களை எரித்த சிவபிரான் பற்றி நின்று உறையும் பதியாக அடியவர்கள் எந்நாளும்
கருது கின்றவூர் கனைகடற் கடிகமழ் KARUTHU GINRAVAER KANAI KADAL KADI KAMAL With it lord Siva destroyed three castles and that form of lord Siva dwelling temple place and then and then disciples are daily பொழிலணி மாதோட்டங் POLIL ANI MAATHOOTAM கருதுகின்ற ஊர் ஆரவாரிக்கின்ற கடலால் சூழப்பட்ட மணம் கமழும் பொழில்கள் அணி செய்யும் மாதோட்டத்தில் THINKING PLACE s maathootam which is covered by sea and then fragrance filled lovely place it is
கருத நின்றகே தீச்சரங் கைதொழக் கடுவினை யடையாவே. KARUTHA NINRA KEETHACHARM KAI THILA KADU VENAI ADAIYAAVEEA பலரும் கருதி வழிபாடு செய்ய நின்ற திருக்கேதீச்சரமாகும் அதனைக் கை தொழின் அருவினைகள் நம்மை அடையா AND IN THAT way so many people are praying place is keeteecharam and then if you pray there then wild deeds will not affect you
01
1159 பாடல் வீணையர் பலபல சரிதையர் எருதுகைத் தருநட்டம் PAADAL VEENAIYAR PALA PALA SARITHAIYAR ERUTHU KAI THARU NATTAM வீணையை மீட்டிக் கொண்டு பாடுபவர் பற்பல புராண வரலாறுகளைக் கொண்டவர் LORD Siva who is turning the musical instrument named veenaa turning form singing and then so many form legend history possessed persons
ஆடல் பேணுவர் அமரர்கள் வேண்டநஞ் சுண்டிருள் கண்டத்தர் AADAL PEENUVAR AMARARGAL VEENDA NANGU YUNDU ERUL GANDETHAR எருது உகைக்க(சந்தோசம்) அரிய நடனங்களாகிய ஆடல்களைப் புரிபவர் அமரர் வேண்ட நஞ்சினை உண்டு The bull got happy form those rare form of dancing performing lord Siva and then as per the request of deevaas lord Siva consumed sea place emanated poison
ஈட மாவது இருங்கடற் கரையினில் எழில்திகழ் மாதோட்டம் EEDA MAAVATHU ERUM KADAL KARAIYIL ELIL THAGAL MAATHOOTAM இருண்ட கண்டத்தினை உடையவர் அவருக்கு உரிய இடம் கரிய கடற்கரையில் உள்ள And then got darkened form of throat whose appropriate dwelling place is in the dark color sea place
கேடி லாதகே தீச்சரங் கைதொழக் கெடுமிடர் வினைதானே. KEEDILAA THA KEETHEECHARAM KAI THOLA KEDUM EDAR VENAI THAANEEA அழகிய மாதோட்டம் என்னும் ஊரின்கண் விளங்கும் கேடில்லாத கேதீச்சரம் ஆகும் அதனைத் தொழ இடர்கள் வினைகள் கெட்டு அழியும் Those lovely place is maathootam where existing flawless temple place maathootam and then if we pray there the impediments bad deeds will be perished and then vanished
02
1160 பெண்ணொர் பாகத்தர் பிறைதவழ் சடையினர் அறைகழல் சிலம்பார்க்கச்                  PENN ORR BAGATHER PERAI THAVALSADAIYINAR ARAI KALAL SELAMBU AARKA உமையம்மையை ஒரு பாகமாகக் கொண்டவர் பிறை தவழ்கின்ற சடையினர் காலில் கட்டிய சிலம்பு சப்தம் எழுப்ப Lord Siva who has given half part of his body to lords Parvathi and then moon crawling hair possessed person and then in the leg place tied selambu ornament raising sound
சுண்ண மாதரித் தாடுவர் பாடுவர் அகந்தொறும் இடுபிச்சைக் SUNNAM AATHARITHUU AADUVAR PAADUVAR AGAM THORUM EDUM PITCHAI திருவெண்ணீற்றினைத் திருமேனியில் திகழப் பூசுபவர் யாவர் இல்லந்தோறும் இடுகின்ற பிச்சைக் கொண்டு Form and then sacred ashes are adorned form walking in the street and then accepting the begging food
குண்ண லாவதோர் இச்சையி னுழல்பவர் உயர்தரு மாதோட்டத் YUNNAL AAVATHOOR ECHAIYIL YULAL THARU MAATHOOTATHU உண்ணும் விருப்பத்தில் உழல்பவர் அப்பெருமான் உயர்ந்த மாண்பில்விளங்கும் மாதோட்டத்தின்
தண்ணல் நண்ணுகே தீச்சரம் அடைபவர்க் கருவினை யடையாவே. And then those begging food is willingly eating and then wandering everywhere and then in that highly regarded form descended in the maanthootam ANNAL NANNUM NAAGEECHIRAM ADAIBAVERKKU ARU VENAI ADAIYAAVEEA அண்ணவாய் நண்ணும் கேதீச்சரத்தை அடைபவர்களுக்கு துன்பம் தரும் இருவினை சாராது plae temple named keetheecharam and then where praying people will not attract twin form of good and bad deeds
03
1161 பொடிகொள் மேனியர் புலியத ளரையினர் விரிதரு கரத்தேந்தும் PODI KOL MEEANIYAR PULI ATHAL ARAIYINAR VERI THARU KARATHU EEANTHU திரு நீறு அணிந்த திருமேனியில் புலித்தோலை உடுத்தவர் விரிந்த கையினில் ஏத்திய கூரிய The sacred white ashes are adorned in the sacred body place and then tied tiger skin in the waist place and then in the hand place carried sharped form of three leaves
வடிகொள் மூவிலை வேலினர் நூலினர் மறிகடல் மாதோட்டத் VADI KOL MOO EALAI VEALINAR NOOLINAR MARI KADAL MAATHITTAM கூரியதான அனலில் வடித்து எடுக்கப்பட்ட முத்தலைச் சூலத்தை உடையவராய் முப்புரி நூல் அணிந்தவர் மறித்து வரும் அலைகளைக் கொண்ட கடல் சூழ்ந்த மாதோட்ட நகரில் Soolam battle forceand then three knotted threadadorned in the bosom place ad then sea waves are lashing in the maathootam temple sea covered place
தடிக ளாதரித் திருந்தகே தீச்சரம் பரிந்தசிந் தையராகி ADIGAL AATHARITHU ERUNTHA KEETHEECHARAM PARINTHA SINTHAIYAR AAGI எழுந்தருளி விளங்கும் அடிகள் அவர் விரும்பி எழுந்தருளிய கேதீச்சரத்தை அன்பு கொண்ட மனத்தராய் At keetheecharam temple place descended lord Siva where disciples are willingly praying with love filled melted form of mind
முடிகள் சாய்த்தடி பேணவல் லார்தம்மேல் மொய்த்தெழும் வினைபோமே. MUDIGAL SAAITHU ADI PEENA VALLAAR THAM MEEAL POITHU EALUM VENAI POOMEEA தலையைத் தாழ்த்தி அட்டாங்கமாக வணங்கிப் போற்றும் அடியவர் பால் உள்ள வினையாவும் நீங்கிச் செல்லும் And then fallen down on land and then prayed lord Siva and those disciples bad deeds will be removed
04
1162 நல்ல ராற்றவும் ஞானநன் குடையர்தம் மடைந்தவர்க் கருளீய                     NALLAR AATRAYUM GAANAM NAANGU YUDAIYAR THAM ADAINTHAVARKKU ARULIYA ஈசன் மிகவும் நல்லவர் ஞானம் நன்கு கைவரப் பெற்ற சீலர்களுக்கு அருள் வழங்க வல்லவர் Lord Siva good form existing in this world and then those disciples who are attain gaana way of life and that persons will get grace from lord Siva
வல்லர் பார்மிசை வான்பிறப் பிறப்பிலர் மலிகடல் மாதோட்டத் VALLAR PAAR MISAI VAAN PERAPPU ERAPPILAR MATHI KADAL MAATHOOTATHU இப்பூவுலகில் அருள் புரிந்து மண் உலகிலும் விண்ணுலகிலும் பிறத்தல் இறத்தல் இல்லாதவர் நீர் நிறைந்துகிடக்கும் கடலில் சூழப்பட்ட மாதோட்டத்து And then with that grace they will not get birth and death in this world and then water filled form sea covered place is maan thootam
தெல்லை யில்புகழ் எந்தைகே தீச்சரம் இராப்பகல் நினைந்தேத்தி EALLAI YIL PUGAL EANTHAI KEEYHEECHARM ERAAPAGAL NEINTHU EAATHI எல்லை இல்லா புகழை உடைய எந்தையாகிய அவரது கேதீச்சரத்தை இரவும் பகலும் நிறைந்து போற்றித் Where infinitive form of glory filled my dear lord Siva dwelling place keetheecharam place day and night prayed
அல்லல் ஆசறுத் தரனடி யிணைதொழும் அன்பராம் அடியாரே. ALLAL AASARUTHU ARAN ADI ENAI THOLLUM ANBARAAM ADIYAAREEA துன்பம் குற்றம்அற்றவர்களாய் அந்த அரன் அடியை தொழும் அன்புடையவரே அடியவர் ஆவார் Those disciples are sorrows and sins are relived form and then love filled form surrender under lord Siva’s feet
05
1163 பேழை வார்சடைப் பெருந்திரு மகள்தனைப் பொருந்தவைத் தொருபாகம் PEEALA VAAR SADAI PERUM THIRU MAGAL THANAI PORUNTHA VAITHU ORU BAAGAM பெருமை பொருந்திய நீண்ட சடையின் கண் பெருந்திரு கங்கையை மறைத்து வைத்துத் தம் திருமேனியில் ஒரு பாகமாகிய The glory filled long hair place concealed the river Ganges and then in his left part of his body
மாழை யங்கயற் கண்ணிபா லருளிய பொருளினர் குடிவாழ்க்கை MAALAI ANGAIYAR KANNI PAAL ARULIYA PORULINAR KUDI VAALKAI அழகிய கயல் போலும் கண்ணினாள் ஆகிய உமையம்மைபால் கருணை காட்டும் இயல்பினராகிய இறைவன் Lovely kayal fish form eyes are possessed lords Yumaadevi and in that way lord Siva put his grace on them
வாழை யம்பொழில் மந்திகள் களிப்புற மருவிய மாதோட்டக் VAALAI YAM POLIL MANTHIGAL KALIPPURA MARUVIYA MAAN THOOTAM வாழைத் தோட்டங்களில் பறித்த பழங்களை உண்ண மந்திகள்களிப்புற்று மருவிய தோட்டத்தில் In the banana plantations place monkeys are plucked the banana fruits and then consumed it and that got enjoyment in that maan thootam place
கேழல் வெண்மருப் பணிந்தநீள் மார்பர்கே தீச்சரம் பிரியாரே. KEEALAL VENN MARUPPU ANINTHA NEEAL MAARBAR KEETHICHARAM PERIYAAREEA பன்றியின் வெண்மையான கொம்பினை அணிந்துள்ள அகன்ற மார்பினராய் குடி கொண்டு வாழும் இடமாகக் கொண்டு கேதீச்சரத்தில் பிரியாது உறைகின்றார் Where lord Siva adorned  in the bosom place pig teeth as garland form in keetheecharam temple place lord Siva permanently dweling
06
1164 பண்டு நால்வருக் கறமுரைத் தருளிப்பல் லுலகினில் உயிர்வாழ்க்கை PANDU NAAL VARKKU ARAM YURAITHUARULI PALLYULAGINIL YUIR VAALKAI முற்காலத்தில் நால்வர்க்கு அறம் உரைத்தருளிப் பல உலகங்களிலும் பிறந்துள்ள உயிர்களின் வாழ்க்கைக்குரிய ஊழ் Once lord Siva preached four sanagaathi saints the inner meaning of dharma way of life and then in somany land place living beings destiny is
கண்ட நாதனார் கடலிடங் கைதொழக் காதலித் துறைகோயில் KANDA NAATHANINAAR KADAL EADAM KAI THOLA KAATHALITHU YURAI KOIL அனமத்து அருளிய நாதனார் கடல் சூழ்ந்த இந்த உலகிலுள்ளோர் கண் கை தொழுமாறு விரும்பி உறையும் கோயில் Set and then blessed those beings and that form of lord Siva sea covered temple place descended
வண்டு பண்செயு மாமலர்ப் பொழில்மஞ்ஞை நடமிடு மாதோட்டந் VANDU PANN SEIYUM MAAMALAR POLIL MANGAI NADA MIDU MAATHOOTAM வண்டுகள் பண் இசைக்கும் சிறந்த மலர்கள் நிறைந்த பொழில்களில் மயில்கள் நடனமாடும் மாதோட்டத்தின் கண் Where honey bees are raising humming sound those flowers are bloomed plantations place is maanthootam and then peacocks are dancing form
தொண்டர் நாடொறுந் துதிசெய அருள்செய்கே தீச்சர மதுதானே. THONDER NAALTHOORUM THUTHI SEIYA ARUL SEI KEETHEECHARAM ATHU THAANEEA தொண்டர்கள் நாள்தோறும் துதிக்க அருள் புரியும் கேதீச்சரமாகும். Where disciples are daily praying and then lord Siva put his grace on them those place is keetheecharam
07
1165 தென்னி லங்கையர் குலபதி மலைநலிந் தெடுத்தவன் முடிதிண்டோ ள் THEN EALANGAIYAR KULA PATHI MALAI NALINTHU EDUTHAVAN MUDI THIN THOOAL தென் இலங்கை மன்னனாகிய இராவணன் கயிலை மலையை நெருக்கி எடுத்த போது அவன் முடி தோள் ஆகியன The southern sri lanka king ravana who has tried to lift the kaiyilai and then that asura head and shoulders are
தன்ன லங்கெட அடர்த்தவற் கருள்செய்த தலைவனார் கடல்வாயப் THAN NALAM KEDA ADARTHAVARUKKU ARUL SEITHA THALAI VANAAR KADAL VAAYA   அழகு இழக்குமாறு அடர்த்துப் பின் அவனது பாடல் கேட்க அருள் செய்த தலைவனார் கடலிடத்தில் தோன்றிய Smasned forn lost its strength and then afterwards ravana sang sama veetha and then on hearing is lord Siva put his grace on him and that benevolent leader lord Siva and then from the sea place emanated
பொன்னி லங்கிய முத்துமா மணிகளும் பொருந்திய மாதோட்டத் PONN ELANGIYA MUTHU MAA MANIKALUM PORUNTHIYA MAATHOOTAM பொன்……. மாணிக்க மணிகள் நிறைந்த மாதோட்ட நன்னகரை Gold pearls ruby diamonds all are filled placeis maathootam city place
துன்னி யன்பொடும் அடியவ ரிறைஞ்சுகே தீச்சரத் துள்ளாரே. YUNNI ANBODUM ADIYAVER ERAINGU KEETHEECHARATHU YULLAAREEA அடைத்து அன்பர்கள் இறைஞ்சிவழிபடும் கேதீச்சரத்து உள்ளார் In that keetheecharam temple place lord Siva dwelling
08
1166 பூவு ளானுமப் பொருகடல் வண்ணனும் புவியிடந் தெழுந்தோடி POO YULLAANUM PORU KADAL VANNANUM PUVI EDAM EALUNTHU VOODI தாமரை மலரில் உறையும் நான்முகனும் கடல்வண்ணனாகிய திருமாலும் நிலத்தை அகழ்ந்தும் சென்றும் வானில் பறந்து ஓடியும் In the lotus place dwelling bharma and sea color dark color body possessed thirumal who are fly in the sky and then excavated the land
மேவி நாடிநின் அடியிணை காண்கிலா வித்தக மென்னாகும் MEEVI NAADI NINN ADIYINAI KAAN GILLAA VITHAGAM EANN AAGUM உன் திருவடி இணைகளைக் காணாதவாறு உயர்ந்து நின்ற உன் திறமை யாதோ Who are failed to see your head and feet and then you have appeared before them in fire pole form
மாவும் பூகமுங் கதலியும் நெருங்குமா தோட்டநன் னகர்மன்னித் MAAYUM BOOGAMUM KATHALIYUMNERUNGU MAATHOOTA NAN NAGERMANNI மா, கமுகி, வாழை ஆகியன செறிந்து மாதோட்ட நன்னகரில் நிலையாக in maathootam temple growing mango trees beetle nut trees and banana plants in this place ever permanent form
தேவி தன்னொடுந் திருந்துகே தீச்சரத் திருந்தஎம் பெருமானே. THEEVI THANNODUM ERUNTHU KEETHCHAR THU ERUNTHA EMM PERUMAA NEEA தேவியோடும் அழகிய கேதீச்சரத்து விளங்கும் எம்பெருமானே Lord Siva you are dwelling with lovely lords parvathi
09
1167 புத்த ராய்ச்சில புனைதுகி லுடையவர் புறனுரைச் சமணாதர் BUTHARAAI PUNAI THUGIL YUDAIYAVER PURAN YURAI SAMAN AATHAR புனையப்பட்ட துகிலை உடையவராய் உள்ள புத்தர்களும் புறம் பேசும்சமணர்களும் ஏமாற்றும் The dress covered body possessed those buthaas and then ill wards are talking samanaas who are
எத்த ராகிநின் றுண்பவ ரியம்பிய ஏழைமை கேலேன்மின் EATTHA RAAGI NIRU YUNNU BAVER EYAMBIYA EALAMAI KEEALEN MIN இயல்பினராய் நின்று உண்ணும் மரபினர்களாகியவர்கள் கூறும் அறியாமை உரைகளாகி கேளாதீர் Deceiving mannerism filled form preaching and then standing form eating those persons wards need not be heard
மத்த யானையை மறுகிட உரிசெய்து போர்த்தவர் மாதோட்டத் MATHA YAANAIYAIMARU GIDA YURI SEITHU POORTHAVAR MAATHOOTATHU மதம் பொருந்திய யானையை அஞ்சுமாறு செய்து அதன் தோலை உரித்துப் போர்த்தியவர் ஆகிய மாதோட்டத்தில் Lord Siva who has pealed the frightened mad elephant skin and then adorned it as upper dress and in that form lord Siva descended in maathootam temple place
தத்தர் மன்னுபா லாவியின் கரையிற்கே தீச்சரம் அடைமின்னே. ATHAR MANNU PAALAAVIYIN KARAIYIL KEEATHICHARAM ADAI MINEEA   உறையும் சிவபெருமான் நிலைபெற்ற மாலாவியின் கரை மேல் விளங்கும் கேதீச்சரத்து அத்தரை அடையுமிங்கள் Dwelling lord Siva ho is ever permanent form of flowing river maalavi place you may go and approach him
10
1168 மாடெ லாமண முரசெனக் கடலின தொலிகவர் மாதோட்டத் MAADELLAA MURUSAU ENA KADALINATHU VOLI KAVER MAATHOOTATHU அருகில் எல்லாம் மணமுரசு ஒலிப்பது போலக் கடல் ஒலி நிரம்பப் பெற்ற மா தோட்டத்தில் In near by place the marriage drums sound form sea waves are raising roaring sound in those mathootam temple place
தாட லேறுடை அண்ணல்கே தீச்சரத் தடிகளை யணிகாழி AADAL EEARUDAI ANNAL KEETHEECHARATHU ADIGALAI ANI KAALI வலிய ஏற்றினை உடைய தலைவராகிய கேதீச்சரத்துப் The mighty powerful bull possessed lord Siva who is leader in keetheecharam place
நாடு ளார்க்கிறை ஞானசம் பந்தன்சொல் நவின்றெழு பாமாலைப் NAADU YULLAARKU ERAI GANASAMBANTHEN SOL NAVINRU ELU PAAMAALAI பெருமானை அழகிய காழி நாட்டினர்க்கு தலைவனாகிய ஞானசம்பந்தன் சொல் நவின்றதால் தோன்றிய இப்பாமாலைப் Where ganasambanther who sang the above decade and then who is descended in seergali temple place
பாட லாயின பாடுமின் பத்தர்காள் பரகதி பெறலாமே. PAADAL AAYINA PAADUMIN AKTHAR GAAL PARA GATHI PERALLAAMEEA பாடல்கள் ஆயின் எனவே பக்தர்கள் பாடி வழிபடுமின் பரகதி பெறலாம் And those poems are singing disciples and then praying lord Siva and that disciples will ultimately attain mukthi
11

இத்தலம் ஈழநாட்டிலுள்ளது.
சுவாமிபெயர் – கேதீச்சுவரர், தேவியார் – கௌரிநாயகியம்மை.

திருச்சிற்றம்பலம் OM THIRU CHITRAM BALAM

உள்ளுறை அட்டவணைக்குத் திரும்ப

July 10, 2021

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: