OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

Thiru kadamboor

ganesheit July 10, 2021

2.68 திருக்கடம்பூர்   204

Thiru kadamboor

This river Cauvery 34thnorthern side temple. Here thiruganasambanther and thiru naayuku arasar sand decade. Now it is called in the name of meeala kadamboor. Here lord Muruga and Inthiran prayed

வாழ்கொளிபுத்தூரில் வழிபட்டு வந்த திருஞானசம்பந்தர் பார் புகழ் பதிகங்கள் பாடி வார்பொழிற் கடம்பையும் வணங்கி மகிழ்ந்தே பொழுது அருளியது இத்திருப்பதிகம்.

பண் – காந்தாரம் 
திருச்சிற்றம்பலம்  om thiru chitram balam

731 வானமர் திங்களும் நீரும் மருவிய வார்சடை யானைத் VAANAMAAR THINGALLUM NEERUM MARUVIYA VAAR SADAIYAANAI  வானிற் பொருந்திய திங்களும் கங்கையும் மருவிய நீண்ட சடையை உடையவனும்  IN THE SPACE PLACE APPEARING THE MOON AND ganges are possessed form long hair possessed lord Siva
தேனமர் கொன்றையி னானைத் தேவர் தொழப்படு வானைக்  THEEN AMAR KONRAIYINAANAI THEEVAR THOLAPPADU VAANAI தேன் பொருந்திய கொன்றை மாலையைச் சூடியவனும் தேவர்களால் தொழப்படுபவனும் The honey filled konrai flower garland adorned form of and then deevaas are daily praying under lord Siva’s feet
கானம ரும்பிணை புல்கிக் கலைபயி லுங்கடம் பூரில்  KAAN AMARUM PENAI PULGI KALAI PAYILLUM KADAMBOORIL காடுகளில் பெண் மானை தழுவி ஆண் மான்கள் மகிழும் கடம்பூரில் In the forest place the male stage embraced the female stage and then derivedhappy from it
தானமர் கொள்கையி னானைத் தாள்தொழ வீடெளி தாமே THAAN AMAR KOLGAIYINAANAI THAAL THOLA VEEDU EALITHAAMEEA. எழுந்தருளிய இயல்பினனும் ஆகிய பெருமான் திருவடிகளை தொழில் வீடு எளிதாகும் And those kadamboor place dwelling lord Siva whose sacred feet is prayed to whom heavenly life is easier one
01
732 அரவினொ டாமையும் பூண்டு அந்துகில் வேங்கை யதளும் ARAVINODU AAMAI POONDU AMM THUGIL VEENGAI ATHALLUM  பாம்பு ஆமையொடு ஆகியவற்றைப் பூண்டு அழகிய ஆடையாகப் புலிதோலை உடுத்து Lord Siva who has adorned the snakes and then tortoise skull in the bosom place and lovely dress of tigerskin is adorned as lower dress form
விரவுந் திருமுடி தன்மேல் வெண்திங்கள் சூடி விரும்பிப்  VERAYUM  THIRU MUDI MEEAL VEN THINGAL SOODI VERUMBI அழகிய முடி மீது பொருந்திய வெண்பிறையைச் சூடி பலராலும் விரும்பி And then red color hair place appropriate white curved moon adorned form of and then all are liked form
பரவுந் தனிக்கடம் பூரிற் பைங்கண்வெள் ளேற்றண்ணல் பாதம்  PARAYUM THANI KADAMBOORIL PAING KANN VELL EEATRU ANNAL PAATHAM பரவப்பெறும் சிறந்த கடம்பூரில் எழுந்தருளிய பசிய கண்கள் உடைய வெள்ளேற்று அண்ணலின் திருவடிகளை And in that form appearing lord Siva is prayed by all in the kadamboor temple place who has possessed the lust filled green eye bull as his travelling medium
இரவும் பகலும் பணிய இன்பம் நமக்கது வாமே. ERAYUM PAGALLUM PANIYA ENBAM NAMAKKU ATHU VAAMEEA இரவும் பகலும் பணிய நமக்கு இன்பம் உளதாம் Whose sacred feet are day and night praying and then we will get happiness from it
02
733 *இளிபடும் இன்சொலி னார்கள் இருங்குழல் மேலிசைந் தேறத்  EALI PADUM EANN SOLLINAARGAL EARUM KULAL MEEAL EASAINTHU EAARA கிளி என்னும் இசை இனிமையும் சொல்லினிமையும் உடைய மகளிர் தம் கரிய கூந்தலில் புகை The one form of musical notes called in the name of kili in that lovely form singing ladies whose black color hair place
தெளிபடு கொள்கை கலந்த தீத்தொழி லார்கடம் பூரில்  THELI PADU KOLGAI KALANTHA THEETHOLILAAR KADAM BOORIL படியுமாறு அந்தணன் ஆகுதி வேட்கும் கடம்பூரில் Fumes emanated from the yaagaa fire settled down form place is kadamboor ஒளிதரு வெண்பிறை சூடி யொண்ணுத லோடுட னாகிப் VOLI THARU VEN PERAI SOODI  VONNUTHAL LOODU YUDAN AAGI  ஒளி பொருந்திய வெண்பிறை சூடி உமையம்மையோடு உடனாய் The light giving form white moon adorned on the hair place and then seated together with lords yumaadevi
புலியத ளாடை புனைந்தான் பொற்கழல் போற்றுதும் நாமே. PULI ATHAL ADAI PUNAINTHAAN PON KALAL POTRUTHUM NAAMEEA புலித்தோலுடுத்து எழுந்தருளியுள்ள இறைவனின் பொற்கழலை நாம் போற்றுவோம் Where lord Siva tiger skin adorned form descended lord Siva’s golden feet we will praise it
03
* இளி – என்பது ஏழிசையிலொன்று.
734 பறையொடு சங்கம் இயம்பப் பல்கொடி சேர்நெடு மாடங் PARAITODU SANGAM EAYAMBA PALKODI SEEAR NEDU MAADAM  பறை சங்கம் முதலியன ஒலிக்கப் பலவகையான கொடிகள் கட்டிய மாட The parai drum instrument and conches are raising sound form where verities of flagstied on the top of mansions
கறையுடை வேல்வரிக் கண்ணார் கலையொலி சேர்கடம் பூரில்  KARAI YUDAI VEEL VARI KANNAAR KALAO OLI SEEAR  KADAMBOORIL வீடுகளில் மகளிர் ஆடும் ஒலி நிறைந்த கடம்பூரில் Where n the houses ladies are dancing sound raising place is kadamboor
மறையொலி கூடிய பாடல் மருவிநின் றாடல் மகிழும் MARAI YOLI KOODIYA PAADAL MARUVI NINRU AADAL MAGILLUM  வேத ஒலியொடு கூடிய பாடல்கள் பாடி ஆடி மகிழும் Where veetha sounds are also clubbed form singing and then dancing form
பிறையுடை வார்சடை யானைப் பேணவல் லார்பெரி யோரே. PERAI YUDAI VAAR SADAIYAANAI PEEANAVALLAAR PERIYOOREEA பிறை சூடிய நீண்ட சடையை உடைய பெருமானைப் பேண வல்லார் பெரியோர் ஆவர் Where dwelling lord Siva who has possessed long hair and that form of lord Siva is praising and praying with prayer songs those persons are elderly persons in this world
04
735 தீவிரி யக்கழ லார்ப்பச் சேயெரி கொண்டிடு காட்டில் THEEVERIYA KALAL AARPPA SEEI EARI KONDU EADUKAATIL  தீ போலும் சடை விரியக் கழல்கள் ஆர்க்கக் கையில் அனல் ஏந்திச் சுடுகாட்டில் The fire form golden color hair and then the anklets are raising sound form and the in the hand place fire pot carried form in the burial ground place
நாவிரி கூந்தல்நற் பேய்கள் நகைசெய்ய நட்டம் நவின்றோன்  NAAVIRI KOONTHAL NAL PEEIGAL NAGAI SEIYA NATTAM NAVINROON பேய்க்கணம் நகைக்க நடனம் ஆடுபவனும் Where the ghost forced are laughing form lord Siva dancing காவிரி கொன்றை கலந்த கண்ணுத லான்கடம் பூரில்  KAAVERI KONRAI KALANTHA KANNUTHALLAAN KADAMBOORIL கொன்றை மாலை அணிந்த நுதல் விழியானும் ஆகிய சிவபெருமானது கடம்பூரை அடைந்து in the river Cauvery bank place situated kadamboor where lord Siva adorned the konrai flower garland and the who is fore head eye possessed form that kadamboor place we may enter
பாவிரி பாடல் பயில்வார் பழியொடு பாவ மிலாரே. PAAVERI PAADAL PAYILVAAR PALIYODU PAAVAM EALLAAREEA ஓசையின்பம் உடைய பாடல்களைப் பாடிப் போற்றுவார் பழிபாவங்கள் இலராவர் With musical note filled form songs are singing and praising lord Siva who will get relief from sins and curses
05
736 தண்புனல் நீள்வயல் தோறுந் தாமரை மேலனம் வைகக்  THAN PUNAL NEEL VAYAL THOORUM THAAMARAI MEEALANNAM VAIGA குளிர்ந்த நீர் நிறைந்த வயல்களில் முளைத்த தாமரைகள் தோறும் அன்னங்கள் வைகி மகிழவும் The cool water bodies place where growing lotus flower place lark birds are walking and then got happy for it
கண்புணர் காவில்வண் டேறக் கள்ளவி ழுங்கடம் பூரில் KAN PUNAL KAAVIL VANDU EEAARA KAL AVILLUM KADAM BOORIL  கண் கவரும் சோலைகளில் வண்டுகள் மொய்க்க மலர்கள் தேன் பிலிற்றவும் அமைந்த கடம்பூரில் In the lust green plantations are eye attractive place where honey bees are cluster form flying and then honey spillover from the flowers those place is kadamboor
பெண்புனை கூறுடை யானைப் பின்னு சடைப்பெரு மானைப்  PEN PUNAI KOORU YUDAI YAANAI PINNU SADAI PERU MAANAI மாதொரு பாகனாய்ப் பின்னிய சடையினனாய் விளங்கும் பெருமானை Lord Siva who has possessed lords parvathi body and then hair twisted form appearing lord Siva
பண்புனை பாடல் பயில்வார் பாவமி லாதவர் தாமே. PANPUDAI PAADAL PAYILVAAR PAAVAM EALLAATHAVER THAAMEEA பண்ணமைந்த பாடல்கள் பாடிப் பரவுவார் பாவம் இல்லாதவர் ஆவார் With humble musical notes are filled form singing those persons are sinless persons in this world
06
737 பலிகெழு செம்மலர் சாரப் பாடலொ டாட லறாத  PALI GALU SEM MALAR SAARAP PAADALODU AADAL ARAATHA சிவபூசகர்கள் பூசைக்கு வேண்டும் செம்மையான மலர்களை கொய்து பாடியும் ஆடியும் மகிழும் The Siva poojaa conducting form of good flowers are plucked form singing and then dancing and then got happy from it
கலிகெழு வீதி கலந்த கார்வயல் சூழ்கடம் பூரில் KALI KELU VEETHI KALANTHA KAAR VAYAL SOOL KADAMBOORIL  மகிழும் ஒலி நிறைந்த வீதிகளையும் நீர் நிரம்பிய வயல்களையும் உடைய கடம்பூரில் And that happiness filled streets and water filled paddy fields place is kadamboor
ஒலிதிகழ் கங்கை கரந்தான் ஒண்ணுத லாள்உமை  கேள்வன்  OLI THIGAL GANGAI KARANTHAAI ONNUTHALLAAL YUMAI KEEALVAN கங்கையை முடியில் மறைத்தவனாய் உமைபாகனாய் Lord Siva who is concealed the ganges in the hair place and then left part of his body is lord Parvathi’s body possessed form appearing
புலியத ளாடையி னான்றன் புனைகழல் போற்றல் பொருளே. PULI ATHA AADAI YINAAN THAN PUNAI KALAL POTRAL PORULLEEA புலித்தோல் உடுத்தவனாய் விளங்கும் பெருமான் புகழைப் போற்றுதலே பொருள் உடைய செயலாகும் Where lord Siva appearing the tiger skin adorned as lower dress form whose glory is praised is the only purpose filled activity in this world
07
738 பூம்படு கிற்கயல் பாயப் புள்ளிரி யப்புறங் காட்டில் POOM PADUGIL KAYAL PAAYA PULL EARIYA PURAM KAATIL  அழகிய நீர் நிலைகளில் கயல்கள் பாய அதனால் பறவை இரிந்தோட விளங்குபவனும் புறங்காட்டில் ஆடுபவனும் In the lovely water bodies place kayal fishes are jump and then leaf forward form and then frightened form of birds are fly fastly away from that place where lord Siva dwelling  and then in the burial ground place fire pot carried form dancing
காம்படு தோளியர் நாளுங் கண்கவ ருங்கடம் பூரில் KAAM PADU THOOLIYAR NAALUM KANN KAVARUM KADAM BOORIL  மூங்கில் போன்ற தோள்களை உடைய மகளிர் மனங்கவரும் இயல்பினனாய் விளங்கும் கடம்பூரில் The bamboo like even shoulders are possessed ladies whose mannerism is soft entertain form and those ladies are living place is kadamboor
மேம்படு தேவியோர் பாகம் மேவியெம் மானென வாழ்த்தித் MEEM PADU THEEVYAR BAAGAM MEEVI EAMMAAN EANA VAALTHI  அடைந்து மாதொரு பாகனே எம்மானே Where lordSiva you are dwelling twin form in this temple place
தேம்படு மாமலர் தூவித் திசைதொழத் தீய கெடுமே. THEEM PADU MAA MALAR THOOVI THESAI THOLA THEEYA KEDUMEEA எனக்கூறி மலர் தூவித் தொழ தீயன கெடும் And then you my god in this way flowers are sprayed form praying disciples whose bad habits will be gone away
08
739 திருமரு மார்பி லவனுந் திகழ்தரு மாமல ரோனும் THIRU MARU MAARBIL AVANUM THIGAL THARU MAAMALAR ROONUM  திருமகள் மருவிய மார்பினனாகிய திருமாலும் தாமரை மேல் விளங்கும் நான்முகனும் The wealth god Lakshmi embraced the bosom of thirumal and then lotus flower place dwelling bharma
இருவரு மாயறி வொண்ணா எரியுரு வாகிய ஈசன் EARU VARUM MAAI ARI VONNAA EARIYURU VAAGIYA EESAN  ஆகிய இருவரும் அறிய முடியாதவாறு எரியுருவான ஈசனும் Who are not seen real appearance of lord Siva and then after realizing their sin lord Siva appeared fire pole form before them
கருவரை காலில் அடர்த்த கண்ணுத லான்கடம் பூரில்  KARU VARAIKAALIL ADERTHA KANNUTHALAAN KADAM BOORIL கரிய மலை போன்ற இராவணனை காலால் அடர்த்தவனும் ஆகிய பெருமானது கடம்பூரை And then dark color hillock form of body possessed ravana  who is stamped by leg finger and that form of lord Siva who is dwelling in thiru kadamboor temple place
மருவிய பாடல் பயில்வார் வானுல கம்பெறு வாரே. MARUVIYA PAADAL PAYIL VAAR VAAN YULAGAM PERU VAAREEA அடைந்து பொருந்திய பாடல்களைப் பாடிப் போற்றுவார் வானுலகம் பெறுவர் Where disciples are appropriate prayer songs are singing form praising lord Siva and then who will attain upper world
09
740 ஆடை தவிர்த்தறங் காட்டு மவர்களும் அந்துவராடைச்  AADAI THAVERTHU ARAM KAATUM AVAR GALUM AAM THUVAR AADAI ஆடையின்றி அறங்கூறும் சமணர்களும் துவராடை உடுத்து
சோடைகள் நன்னெறி சொல்லார் சொல்லினுஞ் சொல்லல கண்டீர்  Without dress form of buthaas who arepreaching dharma to this world and then SODAIGAL NAN NERI SOLVAAR SOLLINUM SOL ALLA KANDEER அறநெறி போதிக்கும் பதர்களாகிய புத்தர்களும் நன்னெறி கூறிச் சொன்னாலும் அவை மெய்ச்சொற்கள் அல்ல And then saffron dress adornedfake persons preaching’s are not real one வேடம் பலபல காட்டும் விகிர்தன்நம் வேதமு தல்வன்  VEEDAM PALA KAATUM VEGIRTHAN NAM VEETHA MUTHAL VAN பல்வேறு வடிவங்களைக் கொண்டருளும் சிவபிரானும் நம் வேத முதல்வனும் So many appearance form blessing lord Siva who is prime form to veethaas
காடத னில்நட மாடுங் கண்ணுத லான்கடம் பூரே. KAADATIL MADA MAADUM KANNUTHALLAAN KADAM BOOREEA சுடுகாட்டில் நடனமாடும் கண்ணுதலோனுமாகிய பெருமான் எழுந்தருளியிருப்பது கடம்பூராகும் And then lord Siva who is dancing fore head eye possessed form in the burning burial ground place whose descended place is kadamboor
10
741 விடைநவி லுங்கொடி யானை வெண்கொடி சேர்நெடு மாடங்  VEDAI NAVILLUM KODIYAANAI VEN KODI SEEAR NEDU MAAAM விடை சின்னத்தை அறிவிக்கும் கொடியை உடையவனை வெண்கொடிகள் சேர்ந்த உயரிய வாயில்களைக் கொண்ட மாடவீடுகளை The bull emblem studded form flag carrying lord Siva and then high raised mansion place white flags are hoisted form
கடைநவி லுங்கடம் பூரிற் காதல னைக்கடற் காழி  KADAI NAVILLUM KADAM BOORIL KAATHALANAI KADAL KAALI உடைய கடம்பூரில் விருப்புடையவனை கடலை அடுத்துள்ள காழி மாநகரில் தோன்றிய In the kadamboor place dwelling lord Siva where ganasambanther whose has descended in the seergali seaside place
நடைநவில் ஞானசம் பந்தன் நன்மையா லேத்திய பத்தும் NADAI NAVIL GAANA SAMBANTHAN NANMAIYAAL EEATHIYA PATHUM நன்னடை உடைய ஞானசம்பந்தன் நன்மை அருளுமாறு வேண்டிப் பாடிய சாதனமாகிய பத்து Who is goodness filled form sang the above ten poems
படைநவில் பாடல்ப யில்வார் பழியொடு பாவ மிலாரே. PADAI NAVIL PAADAL PAYIL VAAR PALI YODU PAAVAM EALLAAREEA பாடல்களை ஓதுவார் பழி பாவம் இலாராவர் And those disciples who are chanting as prayer song form before lord Siva and that disciples are not affected by curse and sins
11

இத்தலம் சோழநாட்டிலுள்ளது.
சுவாமிபெயர் – அமுதகடேசுவரர், தேவியார் – சோதிமின்னம்மை.

திருச்சிற்றம்பலம்  OM  THIRU CHITRAM BALAM

உள்ளுறை அட்டவணைக்குத் திரும்ப

July 10, 2021

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: