OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

Thiru puram payam

ganesheit July 3, 2021

13 திருப்புறம்பயம் – திருத்தாண்டகம்

Thiru puram payam

place history :- this is river Cauvery northern side temple. Out of 63 temples in this cluster this temple is 45th one. Three main saints sang decade here. Other names are kalyaana manager, punnaagaa vanam. Lord Siva witness form descended and then vanni tree is evidence form appeared there. In this temple lace saint agatiyar, pulathiyar, ganager sananthaner visuvaamithrar and then all are prayed here

தல விளக்கம் : காவிரி வடகரைத் தலம் 63ல் இது 45வது திருத்தலம். மூவர் பெருமக்களால் பாடப்பெற்றது. இதன் பிற பெயர்கள் கல்யாண மா நகர், புன்னாகவனம் என்பனவாகும். ஒரு பெண்ணுக்காக இறைவன் சாட்சி சொன்னதும் வன்னி மரம். அதற்கு சான்றாகவும் விளங்கிய சிறப்புடையது. அகத்தியர், புலத்தியர், சனகர், சனந்தகர், விசுவாமித்திரர் முதலியோர் வழிபட்ட தலம்.


திருச்சிற்றம்பலம்

127 கொடிமாட நீடெருவு கூடல் கோட்டூர் KODI MAADA NEEL THERUYU KOODAL KOOTOOR The flags are tied on the top of the storied buildings and then long streets are possessed places are koodal kootoor கொடிகள் கட்டப்பட்ட மாட வீடுகளைக் கொண்ட நீண்ட தெருக்களை உடைய கூடல், கோட்டூர் கொடுங்கோளூர் தண்வளவி கண்டி யூரும் KODUNGOOLOOR THANN VALAVI KANDI YOORUM And then kodungaloor valavi kandiyoor கொடுங்கோளூர் வளவி கண்டியூர்
நடமாடு நன்மருகல் வைகி நாளும்  NADA MAADU NAN MARUGAL VAIGI NAALUM And then all the time dancing form of thiru marugaland those places lord Siva daily dwelling form கூத்து நிகழ்த்தும் சிறந்த மருகல் இவற்றில் நாளும் தங்கி நலமாகு மொற்றியூ ரொற்றி யாகப் NALAMAAGU VONRIYOOR  VOTRI AAGA And then lovely markaged place is votriyoor so thatplace kept away form அழகிய ஒற்றியூர் ஒற்றி வைக்கப்பட்டது என்னும் பொருளைத் தருதலின் அதனை நீக்கிச்
படுமாலை வண்டறையும் பழனம் பாசூர் PADU MAALAI VANDU ARAIYUM PALANAM PAASOOR and then in the evening time sun is vanishing those thiru palanam place where honey bees are hummingsoundraising form சூரியன் மறையும் மாலையிலே வண்டுகள் ஒலிக்கும் பழனம் பாசூர் பழையாறும் பாற்குளமுங் கைவிட் டிந்நாள் PALAI YAARUM PAAL KULAMUM KAI VITTU IN NAAL And then palaiyaaru paal kulam those places are kept away form பழையாறு பால்குளம் என்னும் இவற்றை நீங்கி
பொடியேறு மேனியராய்ப் பூதஞ் சூழப் PODI YEEARU MEEANIYA RAAI BOOTHAM SOOLA And then to day sacred ashes are adorned form those demon forcesare covered form moving இன்று திரு நீறு அணிந்த மேனியராய்ப் பூதங்கள் தம்மைச் சூழ்ந்து வர புறம்பயம்நம் மூரென்று போயி னாரே. PURAM PAYAMNAM YOOR ENRU POOYINAAREEA And then at last informed that puram payam is dwelling place and then vanished from the visual appearance எங்களுடைய ஊர் புறம்பயம் என்று கூறி எம்பெருமானார் சென்று விட்டான்
6.13.1
128 முற்றொருவர் போல முழுநீ றாடி MUNRU ORUVAR POOALA MULU NEER AADI The meditation ripped form of all over the body place sacred ashes are adorned form தவம் முற்றிய ஒருவர் போல உடல் முழுதும் திரு  நீறு பூசி முளைத்திங்கள் சூடிமுந் நூலும் பூண்டு MULAI THINGAL SOODI MUNN NOOLUM POONDU And then sprouting moon adorned in the hair place and then three knotted adorned in the bosom place பிறை சூடி முன்னூல் அணிந்து
ஒற்றொருவர் போல வுறங்கு வேன்கை  VON RORUVAR POOALA YURUNGU VEEAN KAI And then to take rest in the night time in that way entered in to my house false sleeping form seemed and thenmy hands are embracing form ஒன்றுவதற்கு வந்து ஒருவர் போலப் பொய் உறக்கம் கொண்ட என் கையிலிருக்கும் ஒளிவளையை யொன்றொன்றா எண்ணு கின்றார் OLI VALAIYAI VONRU VONRAA ENNUGINRAAR And then those glittering form of bangles are counting one by one ஒளி பொருந்திய வளையல்கலை ஒன்று ஒன்றாக எண்ணுகின்றார்
மற்றொருவ ரில்லைத் துணை யெனக்கு MATRU ORUVAR ILLAI THUNAI ENAKKU He is the only guide to me and then no one else available to me எனக்கு இவரன்றித் துணைவர் வேறு யாரும் இல்லை மால்கொண்டாற் போல மயங்கு வேற்குப் MAAL KONDAAR POLA MAYANGU VEERKU And his acts are seeing in lunatic form and then mesmerized by him இவருடைய செயலைக் கண்டு பித்துப் பிடித்தவரைப் போல மயங்குகின்ற என்னிடத்தில்
புற்றரவக் கச்சார்த்துப் பூதஞ் சூழப் PUTRU ARAVAM KACHU AARTHU POOTHAM SOOLA And then lord Siva who has tied snake as belt formwho is covered with demon forces பாம்பினைக் கச்சாக அணிந்த எம்பெருமான் பூதங்கள் தம்மைச் சூழ புறம்பயம்நம் மூரென்று போயி னாரே. PURAM PAYAM NAM YOOR ENRU POOYINAAREEA And then at last he informed me that hisdwelling placeis thiru puyam param and then separated from me எங்களுடைய ஊர் திருப்புறம்பயம் என்று கூறி என்னை விடுத்துப் போய் விட்டார்
6.13.2
129 ஆகாத நஞ்சுண்ட அந்தி வண்ணர் AAGAATHA NANJU YUNDA ANTHI VANNAN To do harm those poison is consumed and then evening color space form red color body possessed தீங்கு தருகின்ற விடத்தை நுகர்ந்த மாலையின் சிகப்பு நிறத்தை உடைய பெருமான் ஐந்தலைய மாசுணங்கொண் டம்பொற் றோள்மேல் INTHU THALAI MAASUNAM KONDA AMM PON THOOAL MEEAL And then five headed form of snake adorned on the skin dress ஐந்து தலைப் பாம்பு ஒன்றை அழகிய தோளின் மீது மேலாடையாக அணிந்து
ஏகாச மாவிட்டோ டொன்றேந் திவந்  EEGAASA MAA VITTO ONRU EEANTHI VANTHU And then carried begging bowel in the hand pace and then entered in to my house ஓடு ஒன்றினைக் கையில் ஏந்தி எம் இல்லத்து வந்து திடுதிருவே பலியென்றார்க் கில்லே புக்கேன் THIDU THIRUVEEA PALI ENRAAR KU ILLAI PUKEEAN And then and then called me as wealthy women and then request for begging food and then I have entered into kitchen and then go back with திருவே உணவு இடு என்று கூற உணவு கொண்டு வர உள்ளே சென்றேன்
பாகேதுங் கொள்ளார் பலியுங் கொள்ளார் BAAGEETHUM KOLLAAR PALIYUM KOLLAAR Food and dishes but did not accept any thing உணவுகளோடு யான் மீண்டு வரக் குழம்போ சோறோ ஏதும் என்னிடத்துப் பிச்சையாகப் பெறாமல் பாவியேன் கண்ணுள்ளே பற்றி நோக்கிப் PAAVIYEEAN KAN YULLEEA PATRI NOOAKI And then who has deep observation form seeing me and his appearance is not left from my mind place and then cornered me என்னைக் கூர்ந்து நோக்கி என் கண்ணுள்ளே அவர் உருவம் நீங்காது
போகாத வேடத்தர் பூதஞ் சூழப் OOGAATHA VEEADATHAAR BOOTHAM SOOLA and then demon forces are covered form informed me that his dwelling place is thiru puram bayam and then left away இருக்குமாறு செய்து பூதங்கள் சூழப் புறம்பயம்நம் மூரென்று போயி னாரே. PURAM PAYAM NAM YOOR ENRU POOYINAAREEA புறம்பயம் நம் ஊர் என்று சொல்லிப் போயினார்
6.13.3
130 பன்மலிந்த வெண்டலை கையி லேந்திப் PAL MALINTHA VENN THALAIKAIYIL EEAANTHI The teeth are filled the white skull carried in the hand place பல்கள் நிறைந்த வெள்ளீய மண்டை ஓட்டைக் கையில் ஏந்திப் பனிமுகில் போல்மேனிப் பவந்த நாதர் PANI MUGIL POOAL MEEAI PAVANTHA NAATHAR The snow shedding form of white ashes all over the body place those cunning form of lord Siva who is my leader பனி பொழியும் மேகம் போன்று திரு நீற்றால் வெள்ளிய மேனியை உடைய வஞ்சகராகிய எம் தலைவர் நென்மலிந்த நெய்த்தானஞ் சோற்றுத் துறை NEL MALINTHA NEITHAANAM SOOTRUTHURAI The paddy abundantly growing places are neithaanam sooatruth thurai நெல் மிக விளையும் நெய்த்தானம் சோற்றுத்துறை நியமந் துருத்தியும் நீடூர் பாச்சில் NIYAMAM THURUTHIYUM NEEDOOR PAACHIL Niyamam thiru thuruthi needoor paachillaa chiraamam   நியமம் திருத்துருத்தி நீடூர் பாச்சிலச் சிராமம்
கன்மலிந் தோங்கு கழுநீர்க் குன்றங் Kan malithu voongu KALU NEER KUNRAM And then stones are filled the hill place is thiru kaluk kunram கற்கள் மிக்க உயர்ந்த கழுக்குன்றம் கடனாகைக் காரோணங் கைவிட் டிந்நாள் KADAL NAAGAI KAAROONAM KAIVITTU INNAAL And then sea place established nagai kaaroonam all those place places are willingness filled form left away கடற்கரையில் அமைந்த நாகைக்காரோணம் என்று தாம் உகந்தருளி இருந்த திருத்தலங்களை விடுத்து
பொன்மலிந்த கோதையருந் தாமு மெல்லாம் PON MALINTHA KOOTHARAIYUM THAAMUM EALLAAM Todaythe attraction filled the ladies with them mingling form  இன்று பொலிவு மிக்க தம் தேவி மாரோடு கூடியதாம் புறம்பயம்நம் மூரென்று போயி னாரே.   PURAM PAYAM NAM YOOR ENRU POOYINAA REEA And then at last inform that hisdwelling place is thiru payam in thatway informed and then goneaway புறம்பயம் நம் ஊர் என்று போயினார்
6.13.4
131 செத்தவர்தந் தலைமாலை கையி லேந்திச் SETHAVAE THAM THALAI MAALA KAYIL EEAANANTHI The best persons are head garland is carried in the hand place and then சிறந்தவர் தலைமாலையைக் கையில் எடுத்துத் சிரமாலை சூடிச் சிவந்த மேனி SEERAA MAALAI SOODI SEVANTHA MEEANI Adorned in the head hair place and then in the red color body place தலையில் சூடிச் சிவந்த மேனியில்
மத்தகத்த யானை யுரிவை மூடி MATHAGATHA YAANAI YURIVAI MOODI The big head possessed elephant skin is adorned பெரிய தலையை உடைய யானைத் தோலைப் போர்த்துப் மடவா ளவளோடு மானொன் றேந்தி MADAVAAL AVALLOODU  MAAN ONRU EEAANTHI And then half part of his body is given to lords parvathiand then stage carried in the hand place பார்வதி பாகராய் மானைக் கையில் ஏந்தி
அத்தவத்த தேவர் அறுப தின்மர்  ATHAVATHA THEEVAR ARUPATHIN MAR 36 crorcs deevaa are clubbed form ஆறு நூறாயிரத்து அறுபது தேவர்கள் ஆறுநூ றாயிரவர்க் காடல் காட்டிப் Aaru noorayi VERKU AADAL KAATI And then lord Siva’s dancing is seeing in that way put his grace on them தம் கூத்தினைக் காணுமாறு அருள் செய்து
புத்தகங் கைக்கொண்டு புலித்தோல் வீக்கிப் PUTHAGAM KAI KONDU PULI THOOAL VEEKI And then one book is carriedin the hand place and then tiger skin is tied in the waist place புத்தகம் ஒன்றை ஏற்றுப் புலித்தோலை இடையில் கட்டிப் புறம்பயம்நம் மூரென்று போயி னாரே. PURAM PAYAM NAM YOOR ENRU POOYI NAAREEA Lord Siva informed that his dwelling place is puram payam in that way said and then gone away புறம்பயம் நம் ஊர் என்று எம்பெருமான் போயினார்
6.13.5
132 நஞ்சடைந்த கண்டத்தர் வெண்ணீ றாடி NANJADAI GANDATHAAR VENN NEERU AADI The poison tainted throat possessed form and then sacred ashes are adorned all over the body place விடம் அடைந்த கழுத்தினராய் நீறு பூசி நல்ல புலியதள்மேல் நாகங் கட்டிப் NALLA PULLI ATHAL MEEAL NAAGAM KATTI And good tiger sin place snake as belt form tied பெரிய புலித்தோல் மேல் பாம்பினை இறுகக்கட்டிக் கொண்டு
பஞ்சடைந்த மெல்விரலாள் பாக மாகப் PANJU ADAINTHA MEL VERALAAL BAAGA MAAGA And then pure cotton form of soft hands are possessed those lords parvathi is given left part of his body செம்பஞ்சு போன்ற மெல்லிய விரல்கலை உடைய பார்வதி பாகராய்ப் பராய்த்துறை யேனென்றோர் பவள வண்ணர் PARAAI THURAI YEEA ENN RU VOOR PAVALA VANNAR And then thiru paraai thurai place seated those red color coral like body possessed lord Siva திருப்பராய்த்துறையில் வீற்றிருக்கும் பவளம் போன்ற சிவந்த மேனியை உடைய எம்பெருமான்
துஞ்சிடையே வந்து துடியுங் கொட்டத் THUNGIDAI YEEA VANTHU THUDIYUM KOOTA And then while I amsleeping who has beat the small drum and then awakened me and then inform that he is dwelling in the thiruparaaithurai place யான் உறங்கும் இடத்து வந்து துடி (உடுக்கையை) ஒளித்து என்னை விழிக்கச் செய்து யான் பராய்த்துறை ஊரினேன் என்றவர்   துண்ணென் றெழுந்திருந்தேன் சொல்ல மாட்டேன் THUMM ERU ELUN THIRUN THEEAAN SOLLA MAATEEAAN and then astonishing form abruptlyI have got up and then afterwards activities are not to be explained with wards யான் திடுக்கிட்டி எழுந்திருந்தேன் பின் அவர் என் குறிப்பறிந்து மெய் தீண்டிச் செய்தவற்றைச் சொற்களால் எடுத்துக் கூறும் ஆற்றல் இல்லேன்
புன்சடையின் மேலோர் புனலுஞ் சூடிப் PUN SADAI MEEALOOR PUNALUM SOODI Lord Siva whose hasin his golden hair place Ganges are adorned form தன் சிவந்த சடையில் கங்கையைச் சூடி அப்பெருமான் புறம்பயம்நம் மூரென்று போயி னாரே. PURAM PAYAM NAM YOOR ENRU POOYINAAREEA And then in formedthat dwelling place is thiru puyam param and then gone away புறம்பயம் நம் ஊர் என்று போயினார்
6.13.6
133 மறியிலங்கு கையர் மழுவொன் றேந்தி MARI ELANGU KAIYAR MALU ONRU EEAANTHI One hand place stage carried and then in yet another hand place malu battle force carried form ஒரு கையில் மான் குட்டியை ஏந்தி மற்றொரு கையில் மழப்படையை ஏந்தி மறைக்காட்டே னென்றோர் மழலை பேசிச் MARAI KAADEEA ENRU VOORMALALAI PEEASI And then in form that he is dwelling in the thiru marai kaadu temple place and then talked toddler way and then those wards are hearing form யான் மறைக்காட்டில் உள்ளேன் என்று இனிய மழலைச் சொற்களைக் கேட்டு
செறியிலங்கு திண்டோ ள்மேல் நீறு கொண்டு SERI ELANGU THINN THOOAL MEEAL NEERU KONDU And then ever active form of mighty powerful shoulders place sacred ashes are adorned form விளங்கிய திண்ணிய தோள்கள் மீது திரு நீற்றைப் பூசி திருமுண்ட மாவிட்ட திலக நெற்றி THIRU MUNDA MAA ETTA THILAGA NETRI And then three lines form sacred ashes are adorned form நெற்றியில் திரிபுண்டரமாகத் திரு நீறணிந்து
நெறியிலங்கு கூந்தலார் பின்பின் சென்று NERI ELANGU KOONTHALLAL PIN PIN SENRU And then curling form of hair possessed ladies backward followed சுருண்ட கூந்தலை உடைய மகளிர் பின் சென்று நெடுங்கண் பனிசோர நின்று நோக்கிப் NEDUM KANPANI SOORA NINRU NOOKI And then in the eyes place salty water pouring much time seeing without any motionless form observed தம் கண்கள் கரிந்து நீர் சொரியுமாறு அவர்களை நெடு நேரம் அசையாமல் நோக்கி
பொறியிலங்கு பாம்பார்த்துப் பூதஞ் சூழப் PORI ELANGU PAAMBU AARTHU POOTHAM SOOLA And then dots are filled the snake is tied in the waist place and then demon forces are covered form lord Siva moving புள்ளிகள் பொருந்திய பாம்புகளை இறுகக் கட்டிக் கொண்டு பூதங்கள் சூழ எம்பெருமான் புறம்பயம்நம் மூரென்று போயி னாரே. PURAM BAYAM NAMYOOR ENRU POOYINAAREEA Whose dwelling place is thiru puyam param and that way informed and then gone away புறம்பயம் நம் ஊர் என்று போயினார்
6.13.7
134 நில்லாதே பல்லூரும் பலிகள் வேண்டி  NILLAATHEEA PAL YOORUM PALIGAL VEEANDI Not to stay in one place and then wandering everywhere for begging food ஓரிடத்தில் தங்காமல் பல ஊர்களும் பிச்சை ஏற்றவைக் கருதிச் சென்று நிரைவளையார் பலிபெய்ய நிறையுங் கொண்டு NERAI VALAIYAAR PALI PEEIYA NERAIYUM KONDU The bangles are row form adorned in the hand place who are giving begging food and then with their modesty is taken away form வளையல்களை வரிசையாக அணிந்த மகளிர் பிச்சை வழங்க அதனோடு அவர்களுடைய அடக்கம் பண்பினையும் கைக்கொண்டு
கொல்லேறுங் கொக்கரையுங் கொடுகொட் டியுங் KOL EEARUM KOKARAIYUM KOKU KOTTI KONDU ENGU And then killing instinct filled bull is considered as vehicle form and then musical instruments are kokarai kodu kotti தம் வாகனமாகக் கொலைத் தொழில் செய்யும் காளையையும் வாத்தியங்களாக கொக்கரையையும் கொடு கொட்டியையும் குடமூக்கி லங்கொழியக் குளிர்தண் பொய்கை KUDA MOOKIL ANGU OLIYA KULIR THAN POIGAI All are place in the kudamooku place left awayand then cool plantations are covered pace குடமூக்கு என்னும் தலத்தில் விடுத்து குளிர்ந்த பொய்கைகள் சூழ்ந்த
நல்லாளைநல்லூரே தவிரே னென்று  NALL LAALAI NALYOOREEA THAVEREEAAN ENRU And then nallaalai naloor  நல்லாலை நல்லூர் நறையூரிற் றாமுந் தவிர்வார் போலப் NAARAIYOORIL THAAMMUM THAVIR VAAR POOLA And narayoor in that places staying form informed and then ladies modesty is cornered form நரையூர் இவற்றில் தங்குபவரைப் போலக் கூறிக் கொண்டு மகளிர் நிறை அழிக்கும்
பொல்லாத வேடத்தர் பூதஞ் சூழப் POLATHA VEEDATHERBOOTHAM SOOLA Those cunningness filled appearance possessed form and then demon forces are covered form கோலமுடைய நம்பெருமானார் பூதம் சூழப் புறம்பயம்நம் மூரென்று போயி னாரே. புறம்பயம் நம் ஊர் என்று போயினார் PURAM PAYAM NAM YOOR ENRUPOONAAR And then at last informed that that purampayam is his dwelling place and then gone away
6.13.8
135 விரையேறு நீறணிந்தோ ராமை பூண்டு VERAI YEEARU NEER ANINTHU VOOR AAMAI POONDU The fragrance filled sacred ashes are adorned all over the body place and then tortoise skull adorned in the bosom place as ornament form நறுமணம் கமழும் திரு நீற்றைப் பூசி ஓர் ஆமைஓட்டினை அணிகலனாகப் பூண்டு வெண்தோடு பெய்திடங்கை வீணை யேந்தித் VENN THOODUPEITHU EDAKKAI VEENAI EEAANTHI And then in the ear place conch ornament adorned form and then in the left hand place veena instrument carried form காதில் சங்கத் தோட்டினை அணிந்து இடக்கையிலே வினையை ஏந்திக்
திரையேறு சென்னிமேல் திங்கள் தன்னைத்  THERAI YEEAARU SENNI MEEAL THINGAL THANAAI And then Ganges are staying in the hair place the curved moon adorned form and then four directions கங்கை தங்கும் சடைமீது பிறையை திசைவிளங்க வைத்துகந்த செந்தீ வண்ணர் THESAI VELAMGA VITHUYUGANTHA SENTHEE VANNAR The moonlight spread over form those red color body possessed lord Siva நால் திசையும்அதன் ஒளி பரவுமாறு வைத்து மகிழ்ந்த செந்தீர் நிறத்துப் பெருமான்
அரையேறு மேகலையாள் பாக மாக  ARAI EEAARU MEEAGALAIYAALBAGA MAAGA And then lords yumaadevi adorned meegala ornament in the waist place and then half part is given to lords yumaadevi மேகலையை இடையில் அணிந்த உமை பாகராய் ஆரிடத்தி லாட லமர்ந்த ஐயன் AAR EDATHIL AADAAMERNTHA IYAN And then others are afraid of those burial ground place lord Siva dancing those leaderform of lord Siva பிறர் அணுகுதற்கரிய சுடுகாட்டில் கூத்தாடுதலை விரும்பிய தலைவராய்
புரையேறு தாமேறிப் பூதஞ் சூழப் PURAI YEERU THAAM EEAARI BOOTHAM SOOLA And then highly regarded bull place ascended form and then demon forces are covered form மேம்பட்ட காளையின் மீது ஏறிப் பூதப்படைகள் சூழப் புறம்பயம்நம் மூரென்று போயி னாரே. PURAM PAYAM NAMYOOR ENRU POOYINAAREEA Lord Siva informed that his dwelling place is puram payam and then gone away புறம்பயம் நம் ஊர் என்று போயினார்
6.13.9
136 கோவாய இந்திரனுள் ளிட்டா ராகக்  KOOVAYA IN THIRAN YUL ETAAR AGA Deevaas king inthiran and then other deevaas தேவர்கள் தலைவன் ஆன இந்திரன் உள்ளிட்டவருடைய குமரனும் விக்கின விநாய கனும் KUMARANUM VIGINA VENAA YAGANUM And the lord Muruga and then impediments are removing lord Vinayaga முருகனும் இடர்களையும் வினாயகனும்
பூவாய பீடத்து மேல யனும் POOVAAYA PEEDATHUMEEAL AYANUM And then lotus place dwelling bharma தாமரையின் மேல் உள்ள பிரமனும் பூமி யளந்தானும் போற்றி சைப்பப் BOOMI ALANTHAANUM POTRI ESAIPPA And then the whole world is scaled by three steps who are praying and then praising lord Siva உலகங்களை அளந்த திருமாலும் வணங்கி வாழ்த்துச் சொல்லுமாறு
பாவாய இன்னிசைகள் பாடி யாடிப்  PAAVAAYAINN ESAIGAL PAADI YAADI And the musical notesare filled form singing and then dancing இனிய பாடல்களைப் பாடி அவற்றிற்கு ஏற்ப இசைந்து ஆடி பாரிடமுந் தாமும் பரந்து பற்றிப் PAAR EDAMUM THAAMUM PARANTHU PATRI And then demon forces are covered form பூதகணங்கள் சூழ்ந்து மேவ
பூவார்ந்த கொன்றை பொறிவண் டார்க்கப் POO AARNTHA KONRAI PORI VANDY AARKA And then lovely konrai flower garland adorned form and then honey bees are raising humming sound அழகிய கொன்றை மலரைத் தரித்து வண்டுகள் இசை எழுப்ப புறம்பயம்நம் மூரென்று போயி னாரே. PURAM PAYAM NAM YOOR ENRU POOYINAAREEA And then in that way lord Siva mesmerized my mind and then in form that his dwelling placeis puram payam and then vanished from the visual appearance அவர் என் உள்ளத்தைக் கவர்ந்து தமது ஊர் புறம்பயம் என் உணர் செய்தவராகிப் போயினரே
6.13.10


இத்தலம் சோழநாட்டிலுள்ளது.
சுவாமிபெயர் – சாட்சிவரதநாதர்,
தேவியார் – கரும்பன்னசொல்லம்மை.

திருச்சிற்றம்பலம் – OM THIRU CHITRAM BALAM

உள்ளுறை அட்டவணைக்குத் திரும்ப


July 3, 2021

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: