OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRU KUDA VOIL

ganesheit March 13, 2020

2.58 திருக்குடவாயில் 194
THIRU KUDA VOIL


EXPLANATIION SEE DECADE NO 158
பண் – காந்தாரம்
திருச்சிற்றம்பலம் -OM THIRU CHITRAM BALAM


623 கலைவாழும் அங்கையீர் கொங்கையாருங் கருங்கூந்தல்
KALAI VAALUM ANKAIYEER KONGAIYAATUM KARUM KOONTHAL

மான் வாழும் கையினை உடையவரே மணம் பொருந்திய கரிய கூந்தலை
The stage living hand possessed lord Siva and then fragrance filled black color hair possessed


அலைவாழுஞ் செஞ்சடையில் அரவும்பிறையும் அமர்வித்தீர்
ALAI VAALUM SENSADAIYEER ARATUM PERAIYUM AMARVITHEER

உடைய் கங்கை தங்கிய செஞ்சடையில் பாம்பையும் பிறையையும் அணிந்தவரே
Ganges adorned on the red color hair where snake and stopped moon adorned


குலைவாழை கமுகம்பொன் பவளம்பழுக்குங் குடவாயில்
KULAI VAALAI KAMUGAM PON PAVALAM PALLUKKUM KUDAVAAYIL

குலைகளை தாங்கிய வாழை மரமும் தங்கும் பொன்னையும் பவளத்தையும் போலக் கமுகு பழுத்து பயன் தந்து வளம் செய்யும் குடவாயிலில்
The bunches are bearing the banana trees and gold and coral form of red color beetle nuts are bearing the tree and then fertile place is kuda vaayil


நிலைவாழுங் கோயிலே கோயிலாக நின்றீரே.
NELAI VAALUM KOYILLEEA KOYILLAAGA NINREEREEA

நிலைத்து விளங்கும் கோயிலை நீர் விரும்பும் கோயிலாகக் கொண்டுள்ளீர்
Those ever permanent temple lord Siva you have been dwelling willing form here
01


624 அடியார்ந்த பைங்கழலுஞ் சிலம்புமார்ப்ப அங்கையில்
ADI YAANTHA PAIMG KALALLUM SELUMBUM AARPPA ANKAIYIL

திருவடிகளில் கட்டிய புதிய கழலும் சிலம்பும் ஆர்ப்ப அகங்கையில்
In the feet place tied new anklets are raising sound and then in the hand place


செடியார்ந்த வெண்டலையொன் றேந்தியுலகம் பலிதேர்வீர்
SEDI YAARNTHA VEN THALAI VONRU EEANTHI YULAGAM PALI THEERVEER

முடை நாற்றம் பொருந்திய வெண்டலை ஒன்றையேந்தி உலகம் முழுதும் திரிந்து பலி ஏற்பவனே
The highly stinging white skull one is carried on the hand place and then wandering the whole world and then accepting the begging food

குடியார்ந்த மாமறையோர் குலாவியேத்துங் குடவாயிற்
KUDIYAARNTHA MAAMARAIYOOR KULAAVI EEATHUM KUDA VAAYIL

குடியாக உள்ள சிறந்த மறையோர் கொண்டாடி ஏத்தும் குடவாயிலில்
In this kudavaayil place good bharamins are dwelling and then daily conducting poojaas


படியார்ந்த கோயிலே கோயிலாகப் பயின்றீரே.
PADI YAARNTHA KOYILLEEA KOYILLAAGA PAYINREEREEA

படிகள் அமைந்த உயர்ந்த மாடக்கோயிலை நீர் விரும்பும் கோயிலாகக் கொண்டுள்ளீர்
The steps are possessed elevated form of temple place lord Siva you have willingly dwelling
02


625 கழலார்பூம் பாதத்தீர் ஓதக்கடலில் விடமுண்டன்
KALALLAAR POOM PAATHATHEER VOTHA KADALIL VEDAM YUNDU ANRU

கழல் அணிந்த அழகிய திருவடியை உடையவரே முற்காலத்தே நீர் பெருகிய கடலில் தோன்றிய விடத்தை உண்டு அவ்விடத்தை
The anklets are adorned lovely feet lord Siva you have possessed and then once you have flooded form of sea place emanated poison is consumed and then those poison


றழலாருங் கண்டத்தீர் அண்டர்போற்றும் அளவினீர்
ALAL AARUM GANDATHEER ANDAR POOTRUM ALAVINEER

அழல் போன்று வெம்மை செய்யும் நிலையில் கண்டத்தில் நிறுத்தியவரே தேவர்களால் போற்றப்பெறும் தன்மையாளரே
Is fire form bubbling and then allowed to stay in the throat place and the devas are praising form lord Siva you have seated in this temple place


குழலார வண்டினங்கள் கீதத்தொலிசெய் குடவாயில்
KULAL AARA VANINANGAL GEETHATHU VOLI SEI KUDA VAAYIL

மகளிர் கூந்தலில் பொருந்தி வண்டுகள் இசை ஒலி செய்யும் குடவாயிலில்
And then honey bees are encircling ladies hair place and then raising humming sound and that place is kuda vaayil


நிழலார்ந்த கோயிலே கோயிலாக நிகழ்ந்தீரே.
NELAI YAARNTHA KOYILLEEA KOYILAAGA NEGALNTHEEREEA

ஒளி பொருந்திய கோயிலை நுமது இடமாகக் கொண்டுள்ளீர்
Those light glittering form temple is accepted as your dwelling place
03


626 மறியாருங் கைத்தலத்தீர் மங்கைபாக மாகச்சேர்ந்
MARI AARUM KAI THALATHEER MANGAI PAAGAM MAAGA SEEAR

மான் பொருந்திய கையினரே உமையம்மையை ஒரு பாகமாக கொண்டவராய்
The stage carried on the hand place and then lords yumaadevi is carried in your left part of your body


தெறியாரும் மாமழுவும் எரியுமேந்துங் கொள்கையீர்
NERIYAARUM MAAMALUYUM EARIYUM EEANTHUM KOLGAIYEER

நெருப்பின் தன்மையை கொண்ட மழுவையும் அனலையும் ஏந்தும் இயல்பினரே
The fire form malu battle force and then fire pot is carried on the hand place and that mannerism filled form lord Siva you are dwelling here


குறியார வண்டினங்கள் தேன்மிழற்றுங் குடவாயில்
KURI YAARA VANDINANGAL THEEN MELATRUM KUDA VAAYIL

வண்டினங்கள் மலர்களை அலர்த்தித் தேன் உண்ணும் குறிப்போடு இசை மிழற்றும் குடவாயிலில்
And then honey bees are flying encircling form and then made the flower buds to be bloomed form and then raising humming sound so that to suck honey from the flowers those place is kuda vaayil


நெறியாருங் கோயிலே கோயிலாக நிகழ்ந்தீரே.
NERIYARUM KOYILLEEA KOYIL AAGA NEGALNTHEEREEA

உள்ள முறையாக அமைந்த கோயிலையே நும் கோயிலாகக் கொண்டு வாழ்கின்றீர்
And that proper form established temple is accepted as your dwelling place
04


627 இழையார்ந்த கோவணமுங் கீளும்எழிலார் உடையாகப்
EALAI AARNTHA KOVANAMUM KEELUM EALIL AAR YUDAIYAAGA

நூலிழையால் இயன்ற கோவணம் கீள் ஆகியவற்றை அழகிய உடைகளாகப் பூண்டு
With cotton thread woven the loin cloths and waist dress lovely form adorned


பிழையாத சூலம்பெய் தாடல்பாடல் பேணினீர்
PELAI YAATHA SOOLAM PEITHU AADAL PAADAL PEENI NEER

கையில் தப்பாத சூலம் ஏந்தி ஆடல் பாடல்களை விரும்புபவரே
Without fail to attack those soolam battle force carried on the hand place and then liking dancing and singing


குழையாரும் பைம்பொழிலும் வயலுஞ்சூழ்ந்த குடவாயில்
Kulai yaarum PAIM POLILUM VAYALUM SOOLNTHA KUDA VAAYIL

தளிர்கள் நிறைந்த பசிய பொழில்களும் வயலும் சூழ்ந்த குடவாயிலில்
The soft tender leaves are filled the covered the place is kudavayil which is covered by paddy fields


விழவார்ந்த கோயிலே கோயிலாக மிக்கீரே.
VELAVAARNTHA KOYILLEEA KOYIL AAGA MIKEEREEAA

விழாக்கள் பல நிகழும் கோயிலையே நும் இருப்பிடமாகக் கொண்டு பெருமிதம் உற்றீர்
And then so many festivals are conducted temple has been accepted as your dwelling place and then ego filled form seated here
05


628 அரவார்ந்த திருமேனி யானவெண்ணீ றாடினீர்
ARAV AARNTHA THIRU MEENI AANA VENNEERU AADINEER

பாம்புகளை பூண்டுள்ள திருமேனியில் நன்கு அமைந்த திருநீற்றை அபிடேகமாக கொண்டவரே
Lord Siva you have adorned snakes all over the body as ornament form and then sacred ashes are adorned all over the body as paste form and the daily with it taking sacred bath


இரவார்ந்த பெய்பலிகொண் டிமையோரேத்த நஞ்சுண்டீர்
EARAVAARNTHA PEI PALI KONDU EAMAIYOOR EEATHA NANJU YUNDEER

இரத்தலை மேற்கொண்டு பிறர் இடும்பச்சை ஆற்று இமையோர் பரவ நஞ்சுண்டவரே
But daily going form and the collecting begging food and then upper world deevaas praying and then praising form lord Siva you have consumed the sea place emanated poison


குரவார்ந்த பூஞ்சோலை வாசம்வீசுங் குடவாயிற்
KURA VAARNTHA POONJ SOLAI VAASAM VEESUM KUDA VAAYIL

குரா மரங்கள் நிறைந்துள்ள பூஞ்சோலையில் மணம் வீசும் குடவாயிலில் உள்ள
And then in the kuda vaayil temple place is filled with kuraa trees and flower plantations are filled form and then all the time fragrance spread over form


திருவார்ந்த கோயிலே கோயிலாகத் திகழ்ந்தீரே.
THIRU VAARNTHA KOYILLEEA KOYILAAGA THIGALNTHEEREEA

அழகு பொருந்திய கோயிலையே நும் கோயிலாகக் கொண்டு விளங்குகின்றீர்
Those lovely place established temple has been accepted as your dwelling place
06


629 பாடலார் வாய்மொழியீர் பைங்கண்வெள்ளே றூர்தியீர்
PADALLAAR VAAI MOLIYEER PAING KAN VELLEEAARU YOORTI YEER

வேதப் பாடல்களிர் அமைந்த உண்மை வாசகங்களாக விளங்குபவரே பசிய கண்களைக் கொண்ட வெள்ளேற்றை ஊர்தியாக உடையவரே
The veetha songs true meaning form lord Siva you are appearing in this world and then lust filled eyes are possessed white bull has been accepted as you’re travelling medium


ஆடலார் மாநடத்தீர் அரிவைபோற்றும் ஆற்றலீர்
AADALLAAR MAANADATHEER ARIVAI POTRUM AATRALEER

ஆடலாக அமைந்த சிறந்த நடனத்தைப் புரிபவரே உமையம்மை போற்றும் ஆற்றலை உடையவரே
And then dancing form best form of dance all the time you are performing and then on seeing it lord Yumadevi is appreciated form seated here


கோடலார் தும்பிமுரன் றிசைமிழற்றுங் குடவாயில்
KODALLAAR THUMBI MURANRU EASAI MELATRUM KUDA VAAYIL

காந்தள் மலரிற் பொருந்திய வண்டுகள் முரன்று இசை பாடும் குடவாயிலில்
And then ganthal flower place encircling the honey bees are raising humming form of sound those kudavaayil temple place lord Siva you have seated


நீடலார் கோயிலே கோயிலாக நிகழ்ந்தீரே.
NEEDALLAAR KOYILLEEA KOYILLAAGA NEGALNTHEEREEA

நீண்டுயர்ந்த கோயிலை நும் கோயிலாகக் கொண்டு விளங்குகின்றீர்
Where established high towers temple has been accepted as your dwelling place
07


630 கொங்கார்ந்த பைங்கமலத் தயனுங்குறளாய் நிமிர்ந்தானும்
KONGU AARNTHA PAIN KAMALATHU AYANUM KURALLAAI NIMIRNTHAANUM

மேவும் பிரமனும் குறள் வடிவாய்ச் சென்றிருந்து பின் உயர்ந்த திருமாலும்
Ever creating work is doing bharma and at first short form appeared thirumal and then converted his appearance in gigantic form


அங்காந்து தள்ளாட அழலாய்நிமிர்ந்தீர் இலங்கைக்கோன்
ANGU AARNTHU THALLAADA ALALAAI NIMIRNHEER EALANGAI KON

இருவரும் தளர்ச்சி அடைந்த பிறகு சிவபெருமான் அழலுருவாய் நிமிர்ந்தவரே இராவணனின்
And the you are search feet and head of lord Siva but got tired and then begged before lord Siva and then lord Siva appeared fire glow form and the ravanaas


தங்காதல் மாமுடியுந் தாளுமடர்த்தீர் குடவாயில்
THANG KAATHAL MAAMUDIYUM THALUM ADAR THEER KUDA VAAYIL

பெரிய முடிகளையும் அடிகளையும் அடர்ந்தவரே குடவாயிலில்
Big heads and boy is trapped under kaiyilai hills and then kuda vaayil place


பங்கார்ந்த கோயிலே கோயிலாகப் பரிந்தீரே.
PANG GAARNTHA KOYILLEA KOYILAAGA PARINTHEEREEA

ஒரு பகுதியாக விளங்கும் கோயிலை நும் கோயிலாகக் கொண்டு அறம் உரைத்தீர்
On one side established temple place you have been dwelling willingly and then seated there and preached dharma to this world
08

இப்பதிகத்தில் 9-ம் செய்யுள் சிதைந்து போயிற்று.

09


631 தூசார்ந்த சாக்கியருந் தூய்மையில்லாச் சமணரும்
TOOSAARNTHA SAKKIYARUM THOOIMAI EALLAA SAMANARUM

அழுக்கேறிய உடையினராகிய சாக்கியரும் தூய்மையில்லா சமணர்களும்
The dirty clothes are adorned buthaas and dirty form of body possessed samanaas


ஏசார்ந்த புன்மொழிநீத் தெழில்கொள்மாடக் குடவாயில்
EEAASAARNTHA PUN MOLI NEETHU EALIL KOL MAADA KUDA VAAYIL

கூறும் ஏசுதல் நிறைந்த புன்மொழிகளை வெறுத்து அழகிய மாடவீடுகளைக் கொண்டுள்ள குடவாயிலில்
Whose teasing and cursing form of wards are kept away and then defied it and then storied buildings are filled place is kuda voil


ஆசாரஞ் செய்மறையோர் அளவிற்குன்றா தடிபோற்றத்
AASAARAM SEI MARAIYOOR ALAVIL KUNRAATHU ADI POOTRATH

தூய்மையாளர்களாகிய அந்தண நல்லொழுக்கமாகிய அளவில் குறையாதவராய் அடியிணைகளை ஏத்த
The pure form of and then good character filled bharamins are daily conducted poojaas and then prayed and praised lord Siva


தேசார்ந்த கோயிலே கோயிலாகச் சேர்ந்தீரே.
THEESAARNTHA KOYILLEEA KOYILAAGA SEERN THEEREEA

ஒலி நிறைந்த கோயிலையே நும் கோயிலாகக் கொண்டு சேர்ந்துள்ளீர்
Those thedges light form of temple is accepted as your dwelling place
10


632 நளிர்பூந் திரைமல்கு காழிஞான சம்பந்தன்
NALIR POON THERAI MALGU KAALI GAANA SAMBANTHAN

தண்மையான நீரால் சூழப்பட்ட காழிப்பதியினனாகிய ஞானசம்பந்தன்
The cool water covered place is seergaali place descended ganasambanther


குளிர்பூங் குடவாயிற் கோயில்மேய கோமானை
KULIR POONG KUDAVAAYIL KOIL MEEYA KOMAANAI

குளிர்ந்த அழகிய குடவாயிற் கோயிலில் மேவிய இறைவனை விளங்கும்
Who has praised and then prayed with songs in kudavayil place descended lord Siva


ஒளிர்பூந் தமிழ்மாலை உரைத்தபாட லிவைவல்லார்
OLIR POONTH TAMIL MAALAI YURAITHA AADAL EAVAI VALLAAR

தமிழ் மாலையாக உரைத்த பாடல்களாகிய இவற்றை வல்லவர்
And then ever virgin form of Tamil language with it sang the above songs those disciples who are singing it before lord Siva


தளர்வான தானொழியத் தகுசீர்வானத் திருப்பாரே.
THALAR VAANA THAAN VOLIYAT THAGU SEER VAANATHU EARUPPAAREEA

தளர்ச்சிகள் தாமே நீங்கத் தக்க புகழுடைய வானுலகில் இருப்பவர்
And that disciples are kept away the tiredness and then ultimately they will live glory filled upper world
11

திருச்சிற்றம்பலம் OM THIRU CHITAM BALAM

March 13, 2020

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: