OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRU COTTAARU

ganesheit March 5, 2020

2.52 திருக்கோட்டாறு 188
THIRU COTTAARU


THIS is river Cauvery 53rd southern Side temple. Ganasambather sand decade here. Now it is called in the name of kottaaram. In this temple place white elephant conducted poojaa and then got boon here. In this temple place suya magarishi prayed. Ganasambather after prayed in thiru nallaaru and then entered in this thiru kootaaru and then sang the following decade
தல விளக்கம் : காவிரித் தென்கரை 53ஆவது திருத்தலம். ஞானசம்பந்தர் பாடல் பெற்ற தலம். கொட்டாரம் என்று வழங்கப்படுகிறது. வெள்ளை யானை பூசித்துப் பேறு பெற்ற தலம். சுய மகரிஷி வழிபட்டது. ஞானசம்பந்தர் திருநள்ளாற்றை வழிபட்டு பிறகு திருக்கோட்டாறு சென்று போற்றிப் பணிந்து பாடியருளியது.
சுவாமமி : ஐராதீஸ்வரர்
அம்பிகை : வண்டமர் பூங்குழலி சுகுந்த குந்தனாம்பிகை
தலமரம் : பாரிஜாதம்
தீர்த்தம் : வஞ்சியாறு
பண் – சீகாமரம்
திருச்சிற்றம்பலம் om thiru chitram balam


557 கருந்த டங்கண்ணின் மாத ராரிசை
செய்யக் காரதிர் கின்ற பூம்பொழில்
Karum thadam kannin MAATARAAR EASAI SEIYA KAAR ATHIR GINR POOM POLIL

கரிய பெரிய கண்களை உடைய மகளிர் இசை பாடவும் அதற்கேற்ப மேகங்கள் முழவொலி போல ஒலிக்கவும் அழகிய பொழிவுள்ள
THE DARK COLOR EYES ARE POSSESSED ladies who are singing songs and accordingly the clouds are drum beat form raising sound and then lovely plantations place


குருந்த மாதவியின் விரைமல்கு கோட்டாற்றில்
KURANTHA MAATHAVIYIN VERAI MALGU KOOTAATRIL

குருந்த மாதவி ஆகியவற்றின் மணம் நிறைந்த விளங்கும் கோட்டாற்றில்
Kuruntham and maathai all its fragrance are filled form existing kootaaru temple place


இருந்த எம்பெரு மானை யுள்கி
இணையடி தொழு தேத்தும் மாந்தர்கள்
EARUNTHA EAMM PERUMAANAI YULGI EANAI ADI THOLUTH EEATHUM MAANTHAR GAL

வீற்றிருக்கும் பெருமானை நினைந்து அவருடைய இணையடி தொழுதேத்தும் மாந்தர்கள்
Where lord Siva seated and then whose sacred feet are thinking form prayed by the person’s


வருந்துமா றறியார் நெறிசேர்வர் வானூடே.
VARUNTHU MAARU ARIYAAR NERI SERVAR VAAN YOODEEA

வருந்தார் விண்வழியாக வீட்டு நெறியை எய்துவர்
Who are got no sorrow and then enter in to upper world and then get mukthi

01
558 நின்று மேய்ந்து நினைந்து மாகரி
நீரொ டும்மலர் வேண்டி வான்மழை
NINRU MEEINTHU NENAINTHU MAAGARI NEEROODUM MALAR VEEDI MAAMALAI

பெரிய யானை நின்று மேய்ந்து நினைந்து நீர் மலர் வேண்டி வான்மழை
The big elephant standing form grassing and the thinking the water flowers so that from the clouds rain water requested form


குன்றின் நேர்ந்துகுத்திப் பணிசெய்யுங் கோட்டாற்றுள்
KUNRIN NEERNTHU KUTHI PANI SEIYUM KOOTTAARUL

பெறுதற் பொருட்டு மலை போல எழுந்து மேகங்களை குத்திப் பணி செய்யும் கோட்டாற்றுள்
In the kootaaru place the mountain form of raised the clouds which stabbed form doing acts and those place it is


என்றும் மன்னிய எம்பிரான் கழ
லேத்தி வானர சாள வல்லவர்
EANNURUM MANNIYA EAM PERAAN KALAL EEATHIVAAN ARASU AALA VALLAAR

என்று நிலைபெற்றிருக்கும் எம்பிரான் திருவடிகளை ஏந்தி வானுலகை அரசாள வல்லவர்
Where lord Siva permanent form dwelling whose feet are daily praising and then praying persons are ultimately will rule the upper world


பொன்று மாறறியார் புகழார்ந்த புண்ணியரே.
PONRU MAAR ARIYAAR PUGALAARNTHA PUNIYAREEA

அழியர் அவர் புகழ் வாய்ந்த புண்ணியர் ஆவார்
And they will not perish in this world those persons are puniya glory filled form living in this world
02


559 விரவி நாளும் விழாவி டைப்பொலி
தொண்டர் வந்து வியந்து பண்செயக்
VERAVI NAALUM VELLAA VEDAI POLI THONDER VANTHU VEYANTHU PAN SEIYA

நாள்தோறும் நடைபெறும் விழாக்களில் கலந்து கொண்டு பொலிவு எய்தும் தொண்டர் புகழ்ந்து பாட
Daily conducting festivals on it taken part and those disciples are praised form singing


குரவ மாரும்நீழற் பொழில்மல்கு கோட்டாற்றில்
KURAYU MAARUM NEELAL POLIL MALGU KOOTAATRIL

குரா மரங்கள் பொழில் நீழலில் அமைந்த கோட்டாற்றில் விளங்கும்
Kura trees shadow filled place is kootaaru where existing


அரவ நீள்சடை யானை யுள்கிநின்
றாத ரித்துமுன் அன்பு செய்தடி
ARAVA NEEL SADAI AANAI YULGI NINRU AATHARITHU MUNBU ANBU SEITHU ADI

பாம்பு அணிந்த நீண்ட சடையுடையவனை நினைந்து ஆதரவுடன் அன்பு செய்து பரவுவார்
Lord Siva who possessed long hair on it adorned snakes and that form of lord Siva who are thinking form loved and the singing prayer songs


பரவுமாறு வல்லார் பழிபற் றறுப்பாரே.
PARAYUMAARU VALLAAR PALI PATRU ARUPPAAREEA

பரவுவார் பழியும் பற்றும் நீங்கப் பெறுவர்
And those form of singing persons are get relief from curse and then attachment from this world

03
560 அம்பின் நேர்விழி மங்கை மார்பலர்
ஆட கம்பெறு மாட மாளிகைக்
ANBIN NEER VELI MANGAI MAAR PALAR AADAGAM PERUM MAADA MAALIGAI

அம்பு போன்ற விழியை உடைய மங்கையர் ஆடுமிடமாகக் கொண்ட மாடமாளிகைகளால்
The arrow like sharp eyes are possessed ladies are who are dancing in the bog mansion places


கொம்பி னேர்துகி லின்கொடியாடு கோட்டாற்றில்
KOMBIN NEEAR THUGIL KODIYAADU LOOTAATRIL

கொம்பிற் கோத்து உயர்த்திய துகிற்கொடிகள் ஆடும் கோட்டாற்றில் விளங்கும்
in the kootaaru place long pole place hoisted flags are flattering form of place it is


நம்பனே நடனே நலந் திகழ்
நாதனே யென்று காதல் செய்தவர்
NAMBANEEA NADANEEA NALAM THIGAL NAATHANEEA EANRU KAATHAL SEITHAVAR

நம்பனே நடனம் புரிபவனே நன்மைகள் பலவும் வாய்ந்த நாதனே என்று அன்பு செய்தவர்
Lord Siva you are reliable person and then in dancing form and then doing good to all and in that way showing love by disciples


தம்பின் நேர்ந்தறியார் தடுமாற்ற வல்வினையே.
THAM PIN NEERNTHU ARIYAAR THAKU MAATRA VAL VINAIYEEA

நமக்குப் பின் தடுமாற்றம் வல்வினைகள் வருவதை அறியார்
Those disciples are will not have any wavering form of mind and wild bad deeds are not known it
04


561 பழைய தம்மடி யார்துதி செயப்
பாரு ளோர்களும் விண்ணு ளோர்தொழக்
PALAIYA THAM ADIYAAR THUTI SEIYA PAR TULLOORUM VINN YULLOORUM THOLA

பழமையான தம் அடியவர் துதி செய்யவும் மண்ணுளோர் தொழவும்
The good old disciples are daily conducting poojass and then in this land place daily praying


குழலும் மொந்தை விழாவொலிசெய்யுங்
கோட்டாற்றில்
KULALUM MONTHAI VELLAA VOLI SEIYUM KOOTAARIL

குழல் மொந்தை முதலியன விழா ஒலி செய்யவும் விளக்கும் கோட்டாற்றில்
Where daily flute monthai instruments are raising sound form conducted festivals and that place is kootaaru


கழலும் வண்சிலம் பும்மொ லிசெயக்
கானி டைக்கண மேத்த ஆடிய
KALALLUM VANN SELAMBUM OLI SEIYA KAAN EADAI GANAM EEATHA AADIYA

சுழலும் வளமான சிலம்பும் ஒலிக்கக் கானகத்தே பேய்க்கணம் ஏத்த ஆடிய
Where anklets are raising sounds and then in the burial ground place ghost forces are singing songs accordingly lord Siva dancing


அழக னென்றெழுவா ரணியாவர் வானவர்க்கே.
Alagan eanru ealuvaar aniyaavaar vaanaverkeea

அழகன் என்று சிவபெருமானை வணங்கப் போதுவார் வானவர்க்கு அணியாவர்
And that handsome form of lord Siva and in that way praying lord Siva by his disciples who will be enter in to upper world and then ornaments form glittering there
05


562 பஞ்சின் மெல்லடி மாத ராடவர்
பத்தர் சித்தர்கள் பண்பு வைகலுங்
PANGIN MEL ADI MAATHAR AADAVER PATHER SITHARGAL PANBU VAIGALLUM

பஞ்சு போன்ற மெல்லிய அடிகளை உடைய மாதர்கள் ஆடவர்கள் பத்தர்கள் சித்தர்கள் ஆகியோர் இறைவனுடைய பண்புகளை நாள்தோறும்
The cotton like soft feet are possessed ladies and gents and chither saints are daily singing the mannerism of lord Siva


கொஞ்சி இன்மொழியாற் றொழின்மல்கு கோட்டாற்றில்
KONGU EANN MOLIYAAL THOLIL MALGU KOOTAATRIL

இன்மொழியால் தொழுகின்ற கோட்டாற்றில் மைந்தனே
Those disciples are with good wards are using form praying lord Siva in kootaaru temple place where lord Siva appearing in young chap form


மஞ்ச னேமணி யேமணி மிடற்
றண்ண லேயென வுண்ணெ கிழ்ந்தவர்
MANJANEEA MANIYEEA MAMIDATRU ANNALEA EANA YULL NEGILNTHAVER

மணியே மணிமிடற்று அண்ணலே என்று உள் நெகிழ்ந்து
Lord Siva you are ruby diamond and then ruby diamond form of throat possessed lord Siva and in that way mind melted form


துஞ்சு மாறறியார் பிறவாரித் தொன்னிலத்தே.
THUNGU MATRU ARIYAAR PERAVAAR EATH THOL NILATHEEA

வணங்குவோர் இனி இறத்தல் பிறத்தல் இலராவர்
And in that way praying people are here after death and birth will not enter
06


563 கலவ மாமயி லாளொர் பங்கனைக்
கண்டு கண்மிசை நீர்நெ கிழ்த்திசை
KALAVA MAA MAYILAAR VOR PANGANAI KANDU KAN MISAI NEER NEGIL THISAI

தோகையை உடைய மயில் போன்றவளாகிய பார்வதி தேவியின் பங்கனைக் கண்டு கண்ணீர் நெகிழ்ந்து இசையோடு
The feathers are possessed peacock like shadow possessed lords parvathi and lord Siva gave half part of his body to lords parvathi and those disciples who are seeing this twin form and then shedding the tears and then singing prayer songs


குலவு மாறுவல்லார் குடிகொண்ட கோட்டாற்றில்
KULAYUU MAARU VALLAAR KUDI KONDA KOTTAATRIL

தோத்திரம் சொல்லுவார் குடிகொண்டுள்ள கோட்டாற்றில்
Those prayer songs are singing people are living in the kottaaru temple place


நிலவ மாமதி சேர்ச டையுடை
நின்ம லாவென வுன்னு வாரவர்
NELAYUMAAMATHI SEEAR SADAIYUDAI NIN MALAA EANA YUNNUVAAR AVAR

நிலாவொளி வீசும் பிறைமதி போன்ற சடையை உடைய நின்மலனே என அவனை நினைவார் வானில்
The moon light spreading the glittering hair possessed lord Siva and you are pure form appearing in this world and in that way thinking people are


உலவு வானவரின் உயர்வாகுவ துண்மையதே.
YULLAYU VAANAVERIN YUAR VAAGU VATHU YUNMAIYATHEEA

உலவுகின்ற வானவர்களினும் உயர்வாகுவது உண்மை
Those people are placed in the higher place comparing the deevaas
07


564 வண்ட லார்வயற் சாலி யாலைவ
ளம்பொ லிந்திட வார்பு னற்றிரை
VANNDALAAR VAYAL SAALI AALAI VALAM POLINTHIDA VAAR PUNAL THIRAI

வண்டல் மண் பொருந்திய நெல்வயல்ககளும் கரும்பாலைகளும் வளம் பொலிய மிக்க தண்ணீரை
The alluvial soil filled the paddy fields and sugar cane industry filled place where to give fertilely and in that way much water


கொண்ட லார்கொணர்ந் தங்குலவுந்திகழ்
கோட்டாற்றில்
KONDALLAAR KONARNTHU ANGU YULAYUM THIGAL KOOTAATRIL

மேகங்கள் கொண்டு வந்து தரும் கோட்டற்றில்
Is bringing the clouds those place is kootaaru


தொண்டெ லாந்துதி செய்ய நின்ற
தொழில னேகழ லால ரக்கனை
THONDALLAAM THUTHI SEIYA NINRA THOLILANEEA KALAL AAL ARAKKANAI

தொண்டர்களெல்லாம் துதிக்க ஐந்தொழில் புரிபவனே திருவடியால் இராவணனின்
In that way all the disciples are praying form lord Siva you are doing five types of work in this world (creation preservation elimination shadowed and then blessing) and then with your feet ravana


மிண்டெ லாந்தவிர்த் தென்னுகந்திட்ட வெற்றிமையே.
MINDU EALLAAM THAVIRTHU EANN YUGANTHITTA VETRIMAIYEEA

வலிமையைக் கெடுத்துப் பின் அவனை உகந்திட்ட வெற்றிமை யாதோ
Whose mighty power is destroyed and then afterwards who has realized his sin and then blessed him with so many favorers please tell me the reason for it
08


565 கருதி வந்தடி யார்தொ ழுதெழக்
கண்ண னோடயன் தேட ஆனையின்
KARUTHI VANTHU ADIYAAR THOLUTHU EALA KANNODU AYAN THEEDA AANAIYIN

அடியவர் கருதி வந்து தொழுது எழவும் கண்ணோடு பிரமன் தேடவும் ஆனையின்
The disciples are with oneness form of fallen down on land and then prayed afterwards got up and the bharma and thirumaal searched your feet and en elephant skin


குருதி மெய்கலப்ப உரிகொண்டு கோட்டாற்றில்
KURUTHI MEI KALAPPA YURI KONDU KOOTAATRIL

குருதி மெய்யில் கலக்குமாறு அதன் தோலைப் போர்த்துக் கோட்டாற்றில்
Is pealed and its blood is on the body place spread over form lord Siva you have adorned as upper dress and then in that form seated in kottaaru temple place


விருதி னான்மட மாதும் நீயும்வி
யப்பொ டும்முயர் கோயில் மேவிவெள்
VERUTHINAAN MADA MAATHUM NEEYUM VEYAPPODUM MUYAL KOIL MEEVI VEL

உயரிய புகழுரைகளோடு உமையம்மையும் நீயும் வியப்போடு உயரிய கோயிலில் எழுந்தருளி
And then glory filled form with lords yumaadevi lord Siva you have descended in this highly regarded temple


ளெருதுகந் தவனே இரங்காயுன தின்னருளே.
EARUTHU YUGAN THAVANEEA EARANGAAI YUNATHU ENN ARULLEEA

வெள்ளிய எருதை வாகனமாக உகந்த பெருமானே உனது இனிய அருளை வழங்க இரங்குவாயாக
And then lord Siva you have accepted white bull as your vehicle to travel so lord Siva your good grace is to be giving form with melted heart form please come down to this land
09


566 உடையி லாதுலழ் கின்ற குண்டரும்
ஊணருந் தவத் தாய சாக்கியர்
YUDAI EALLAATHU YUL GINRA GUNDARUM YOONARUM THAVATH THAAYA SAAKIYAR

உடை உடுத்தாது திரியும் சமணரும் ஊன் அருந்தாத தவத்தை புரியும் புத்தரும்
Without dressed form wandering samanas and then fasting form seated buthaas


கொடையிலார் மனத்தார் குறையாருங் கோட்டாற்றில்
KODAI YILLAAR MANATHAAR KURAI AARUM KOOTTATRIL

Those miser form of mind possessed persons preaching are deficiency filled one so which is disregarded form lord Siva you have seated in the kootaaru temple place
உலோபியின் மனம் போன்றவ் அவர்கள் கூறும் குறை உரை பொருத்தக் கோட்டாற்றில்


படையி லார்மழு வேந்தி யாடிய
பண்ப னேயிவ ரென்கொ லோநுனை
PADAIYILLAAR MALU EEANTHI AADIYA PANBANEEA EAVER EANN KOLLO NENAI

படைக்கலமாக மழுவை ஏந்தி ஆடிய பண்பனே சமண பௌத்தர்கள் உன்னை
Lord Siva you have carried malu battle fore on the hands and then dancing form you are appearing and then buthaas and samanaas


அடைகிலாத வண்ணம் அருளாயுன் அடியவர்க்கே.
ADAI GILLAA VANNAM ARULLAI YUNN ADIYAVERKEEA

அடையாமைக்குரிய காரணம் யாது? அதனை அடியவர்க்குக் கூறியருளுக
Not approached you please tell me the reason for it and then blessed your disciples
10


567 கால னைக்கழ லாலு தைத்தொரு
காம னைக்கன லாகச் சீறிமெய்
KAALANAI KALAL AAL YUTHAITHU ORU KAAMANAI KANALLAAGA SEERI MEI

காலனைக் கழலணிந்த காலால் உதைத்தும் காமனை நெற்றிக் கண்ணால் கனலாகுமாறு சீறியும் மேனியின்
The death god is kicked and then killed with the anklet adorned feet and then lust creating god destroyed by fore head fire and then in your body place


கோல வார்குழலாள் குடிகொண்ட கோட்டாற்றில்
KOLAVAAR KULALAAL KUDI KONDA KOOTAATRIL

ஒரு பாதியில் அழகிய நீண்ட கூந்லை உடைய உமையம்மையோடு கூடிக் குடி கொண்டுள்ள கோட்டாற்றில்
Half part is given to lords parvathi who has possessed long hair and then mingled form lord Siva appearing in the kottaru temple place


மூல னைமுடி வொன் றிலாதவெம்
முத்த னைப்பயில் பந்தன் சொல்லிய
MOOLANAI MUDI VONTILLAATHA EAMM MUTANAI AYIL BANTHAN SOLLIYA

எல்லாப் பொருள்களுக்கும் மூல காரணனனை முடிவில்லாத முத்தனை ஞானசம்பந்த போற்றிப் பாடிய
To all the things in this world the prime cause and then effect form of lord Siva who is prayed and then praised by ganasambather with the above poems


மாலைபத்தும் வல்லார்க் கெளிதாகும் வானகமே.
MAALAI PATHUM VALLAAR KU EALITHAAGUM VAANAGAMEEA

இத்தமிழ் மாலை பத்தையும்பாட வல்லவர்க்கு வானகம் எளிதாகும்
Those disciples who are sing the above poems before lord Siva and that disciples will get upper world easily
11

இத்தலம்
சோழநாட்டிலுள்ளது.
சுவாமிபெயர் – ஐராபதேசுவரர், தேவியார் – வண்டமர்பூங்குழலம்மை.
திருச்சிற்றம்பலம் OM THIRU CHITRAM BALAM

March 5, 2020

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: