OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRU YHELI CHEERI

ganesheit November 1, 2019

2.3 திருத்தெளிச்சேரி
THIRU YHELI CHEERI


பண் – இந்தளம்
PLACE EXPLANATION: – THIS is river Cauvery southern side temple. This is 50 Th temple. This is also called in the name of koil pathu. This is a part of karaikaal place. This place is also called in the name of brahma vanam, mukthi vanam. In this temple place brahma conducted poojaass. Ambereesan and sun god prayed here
தல விளக்கம் : காவிரி தென்கரைத்தலம் 50வது தலம். கோவில் பத்து என்று அழைகப்படுகிறது. காரைக்கால் நகரில் ஒரு பகுதி இது பிரமவனம் முத்தி வணம் என்கின்ற பெர்யர்களும் உண்டு. பிரமன் பூசித்த தலம். அம்பிரீஷன் சூரியன் வழிபட்டது.
சுவாமி: பார்வதீஸ்வரர்
அம்பிகை; பார்வதியம்மை சத்தியம்மை
தீர்த்தம்: சூரிய புஷ்கரணி முதலானவை
தலமரம்: வில்வம் வன்னி
பண் : இந்தளம்
திருச்சிற்றம்பலம்—om thiruchitrambalam


22 பூவ லர்ந்தன கொண்டுமுப் போதுமும் பொற்கழல்
POO ALARMTHANA KONDU MUPPOOTHUM PON KALAL

The fully bloomed flowers with it daily thrice conducted poojaass
அலர்ந்தன வாய பூக்களைக் கொண்டு மூன்று வேலைகளிலும் அருச்சித்து


தேவர் வந்து வணங்கு மிகுதெளிச் சேரியீர்
THEEVAR VANTHU VANANGU MIGU THELLI CHEERIYEER

Where deevaass are coming and then prayed here and that glory filled form of dwelling lord Siva in this thiru thali cheeri temple place
தேவர்கள் வந்து வழிபடும் புகழ் மிக்க திருத்தெளிச்சேரியில் விளங்கும் இறைவரே


மேவ ருந்தொழி லாளொடு கேழற்பின் வேடனாம்
MEEVARUM THOLILAA LODU KEELAL PIN VEEDANAAM

All are not ding that rare form of acts are conducting lord Siva and in that way with lordess yumaadevi lord Siva has taken hunter form and then chased behind the pig
யாவராலும் செய்தற்கரிய செயல்களை புரியும் உமையம்மையோடு பன்றியின் பின் வேடனாக


பாவ கங்கொடு நின்றது போலுநும் பான்மையே.
PAVAGAM KONDU NIRATHU POLUM NUM PAAN MAIYEEA

You have taken falsehood concealed appearance form and then stood there is it glory filled act on your part
பொய் வேடந்த்தரித்து நின்றது உன் பெருமைக்கு ஏற்ற செயல் போலும்
2.3.1


23 விளைக்கும் பத்திக்கு விண்ணவர் மண்ணவ ரேத்தவே
VELAIKKUM BAKTIKU VINNAVER MANAVER EEATHAVEEA

So as to emanate bathe form of devotion those upper world deevaas and then in this land people are coming here to pray you
பத்தியை விளைத்தால் விண்ணவரும் மண்ணவரும் உம்மை வழிபடற்பொருட்டு


திளைக்குந் தீர்த்த மறாத திகழ்தெளிச் சேரியீர்
THELAIKKUM THEER THA MARAATHA THGAL THELI CHEERIYEER

And fully appreciated form of taken dip in the sacred pond of thiru thali cheeri where lord Siva you have descended
திளைத்து முழுகும் தீர்த்தம் விளங்கும் திருத்தெளிச் சேரியில் எழுந்தருளிய இறைவரே


வளைக்குந் திண்சிலை மேலைந்து பாணமுந் தானெய்து
VALAIKKUM THINN SELAI MEEALEAINTHU BAANA MUNTH THAAN EAITHU

Lord Siva you have been shot by five flower garland arrows with the help of bow
உன் மீது வளைந்த வலிய வில்லில் ஐந்து மலர்களைப் பானமாக எய்து


களிக்குங் காமனை யெங்ஙனம் நீர்கண்ணிற் காய்ந்ததே.
KALIKUM KAAMANAI EANGANAM NEER KANIL KAINTHATHEEA

And then enjoyed that act by lust creating god manmatha but lord Siva you have opened your forehead eye and then fired him what reason for it please tell me
களிப்புற்ற மன்மதனே நீர் நெற்றிக் கண்ணினால் காய்ந்தது எங்ஙனம்
2.3.2


24 வம்ப டுத்த மலர்ப்பொழில் சூழ மதிதவழ்
VAMU ADUTHA MALAR POLIL SOOLA MATHI THAVAL

The fragrance filled flower gardens are covered place it is
மணம் பொருந்திய மலர்களை உடைய பொழில்களால் சூழப் பெற்றதும்


செம்ப டுத்த செழும்புரி சைத்தெளிச் சேரியீர்
SEM BADUTHA SELUMPURI SAI THEELI CHEERIYEER

The copper is melted and then made the bricks with it constructed protection walls and that highly guarded place is thiru theli cheri where lord Siva you are descended
செம்ம்பினை உருக்கி வார்த்துக் செய்த மதிகள் சூழ்ந்து விளங்குவதுமான திருத்தெளிச் சேரியில் எழுந்தருளிய இறைவரே


கொம்ப டுத்ததொர் கோல விடைமிசை கூர்மையோ
KOMBU ADUTHA THOOR KOLA VEDAI MESAI KOORMAIYOO

The sharpened horns are possessed that decorated bull on it ascended form
கொம்புகளை உடைய விடை மீது கூரிய


டம்ப டுத்தகண் ணாளொடு மேவல் அழகிதே.
AMBU ADUTHA KANNAALODU MEAVEL ALAGI THEEA

Together lords parvathi who has possessed arrow like sharpened eyes and then moving everywhere is it lovelier act on your part
அம்பு போன்ற கண்களை உடைய உமையம்மையோடு மேவி வருவது அழகு தரும் செயலோ
2.3.3


25 காரு லாங்கட லிப்பிகள் முத்தங் கரைப்பெயுந்
KAAR YULLAAM KADAL EAPPIGAL MUTHAM KARAI PEIYUM

The bearing clouds are emanated from the sea and then wandering those clouds everywhere and that benevolent sea is lashed in to sea shore the conches and pearls
நீர் முகந்து செல்வதும் மேகங்கள் உலாவும் கடல் முத்துச் சிப்பிகளையும் முத்துக்களையும் அலைகளால் கரையில் கொண்டு வந்து பெய்வதும்


தேரு லாநெடு வீதிய தார்தெளிச் சேரியீர்
THEER YULLAA NEDU VEETHIYA THAAR THELI CHEERIYEER

The chariots are fastly moving that broad and long streets are possessed place is thiru theli cheri where lord Siva you are in active form
தேர் உலாவும் நீண்ட வீதிகளை உடையதுமான திருத்தெளிச்
சேரியில் விளங்கும் இறைவரே


ஏரு லாம்பலிக் கேகிட வைப்பிட மின்றியே
EEAR YULLAAM PALIKEEA EADA VAIPIDA MINRIYEEA

Lord Siva that you are emotional filled form going to collect begging food and is there no permanent dwelling place to protect lordess yumaadevi
எழுச்சி மிக்கவராய்ப் பலியேற்க செல்கின்ற நீர் உமையம்மையை பாதுகாப்பதற்கு இடம் இன்றியோ


வாரு லாமுலை யாளையொர் பாகத்து வைத்ததே.
VAAR YULLAA MULAI YAALI VOR BAGAM VAITHATHEEA

Lord Siva you have bra adorned lordess yumadevi is kept in your left part of body
கச்சணிந்த தன பாகங்களி உடைய உமையை உமது திருமேயின் ஒரு பாகமாக வைத்துக் கொண்டுள்ளீர்
2.3.4


26 பக்க நுந்தமைப் பார்ப்பதி யேத்திமுன் பாவிக்குஞ்
PAKKA NUN THAMAI PAAR PATHI EEATHI MUNN PAAVIKKUM

And that part taken parvathi is daily praying you and then kept in permanent form in to her mind and ever praying form
ஒரு பாகமாக உள்ள பார்வதி தேவி உமையம்மைத் துதித்து தன் உள்ளத்தே பாவித்து வழிபடுகின்ற


செக்கர் மாமதி சேர்மதில் சூழ்தெளிச் சேரியீர்
SEKKAR MAA MATHI SEEAR MATHILSOOL THELI CHEERIYEER

The pure moon approaching those high raised protection walls are possessed place is thirutheli cheeri where lord Siva you have descended
செம்மதி சேரும் மதில் பூவும் திருத்தெளிச்சேரியில் எழுந்தருளிய இறைவரே


மைக்கொள் கண்ணியர் கைவளை மால்செய்து வௌவவே
MAI KOL KANNIYAR KAIVALI MAAL SEITHU VAV VA VEEA

The dark color eye paste adorned the young ladies who are mesmerized and then cornered their hand bangles is it right act on your part
மை பூசப் பெற்ற இளம் பெண்களே மயக்கி அவர்களின் கை வளையல்களை கவர்தற்குத் தானோ


நக்க ராயுல கெங்கும் பலிக்கு நடப்பதே.
NAKKAR AAI YULAGU EANGUM PALIKKU NADAP PATHEEA

Lord Siva you are necked form walking everywhere and then accepting begging food please tell me the reason for it
ஆடையின்றிப் பல இடங்களுக்கும் நடந்து சென்று பலியேற்றற்குக் காரணம் சொல்வீராக.


2.3.5
27 தவள வெண்பிறை தோய்தரு தாழ்பொழில் சூழநற்
THAVALLA VENN PERAI THOOITHARU THAAL POLIL SOOLA NAL

The white moon is crawling on the top of leaves filled plantations are covered place it is
வெண்மையான பிரைதொயும் தழைகள் தாழ்ந்த பொழில் சூழ்ந்ததும்


றிவள மாமணி மாடந் திகழ்தெளிச் சேரியீர்
THEVALA MAAMAI MAADAM THEGL THLI CHEERIYEER

The swaying form of ruby diamonds are decorated with that high raised building are covered place is thiru theli cheri where lord Siva you are dwelling
அசைக்கின்ற அழகிய ஒலியினை உடைய மணிகள் இழைக்கப்பட்ட மாட வீடுகள் திகல்வதுமான திருத்தெளிச்சேரியில் உறையும் இறைவரே


குவளை போற்கண்ணி துண்ணென வந்து குறுகிய
KUVALI POL KANNI THUNN EANA VANTHU KURUGIYA

The kuvali flowers like dark color eyes are possessed lordess yumaa devi got afraid of and in that way fastly moving mad elephant tried to kill you
குவளை மலர் போன்ற கண்களை உடைய உமையம்மை நடுங்குமாறு உம்மைக் கொள்ள வந்து அடைந்த


கவள மால்கரி யெங்ஙனம் நீர்கையிற் காய்ந்ததே.
KAVAL MAAL KARI EANGANAM NEER KAIYIL KAAIN THATHEEA

Those elephant takes food in football form and that big elephant how you have destroyed it with bear hands with angry mentality
கவளம் கொள்ளும் பெரிய யானையை எவ்வாறு நீர் கையால் சினந்தழித்தீர்


2.3.6
28 கோட டுத்த பொழிலின் மிசைக்குயில் கூவிடுஞ்
KOODU ADUTHA POLILIN MESAI KUYIL KOOVIDUM

The trees are planted in line form and that plantations are covered place where coco birds are seated and then singing songs
மரக் கோடுகள் நிறைந்த பொழிலின் கண் இசை பாடும் குயில்கள் இருந்து கூவுவதும்


சேட டுத்த தொழிலின் மிகுதெளிச் சேரியீர்
SEEADU ADUTHA THILILIN MIGU THELLI CHEERIYEER

The glory filled works are doing those people are abundantly living place is thiru theli cheri where lord Siva you have descended
பெருமை மிக்க தொழிலின் கண் ஈடுபட்டோர் மிகுதியாக வால்வத்துமா திருத்தெளிச் சேரியில் எழுந்தருளிய இறைவரே


மாட டுத்த மலர்க்கண்ணி னாள்கங்கை நங்கையைத்
MAADU ADUTHA MALAR KANNI NAAL GANGAI NANGAIYAI

The wealth filled and flower like soft eyes are possessed that Ganges lady
செல்வன் நிறைந்தவளும் மலர்போலும் கண்ணினளும் ஆகிய கங்கை நங்கையை


தோட டுத்த மலர்ச்சடை யென்கொல்நீர் சூடிற்றே.
THOOU ADUTHA MALAR SADAI EANN KOLNEER SOODITREEA

Is adorned on the head hair place besides the konrai flower head garland please tell me the reason for it
இதழ்கள் பொருந்திய கொன்றை மலர் அணிந்த சடையின் கண் சூடியது ஏனோ? கூறுவீர்


2.3.7
29 கொத்தி ரைத்த மலர்க்குழ லாள்குயில் கோலஞ்சேர்
KOTHU EARITHA MALAR KULAL LAAL KUIL KOLAM SEEAR

The honey bees are penetrated those flower bunches are adorned on the hair place by lordess parvathi who has taken the coco bird form and then prayed lord Siva
வண்டுகள் விரிந்த மலர்க் கொத்துக்களைச் சூடிய கூந்தலினள் ஆகிய பார்வதி தேவி குயில் வடிவு கொண்டு வழிபட்டதும்


சித்தி ரக்கொடி மாளிகை சூழ்தெளிச் சேரியீர்
SITHIRK KODIMAALIGAI SOOLTHELI CHEERIYEER

The arts are painted and then flags are tied those mansions are covered place is thiru theli seeari where lord Siva dwelling
ஓவியம் எழுதப்பட்ட கொடிகள் கட்டப்பாட்ட மாளிகைகள் சூழ்ந்ததும் ஆகிய திருத்தெளிச்சேரியில் வாழும் இறைவரே


வித்த கப்படை வல்ல அரக்கன் விறற்றலை
VITHAGAPPADAI VALLA ARAKKAN VERAL THALAI

With penance performed form of got sphere and ravana who is excelled in the sphere fighting and then mighty ten heads a

தவத்தால் பெற்ற வாட் போரில் வல்லவனும் வலிய தலைகள்


பத்தி ரட்டிக் கரம்நெரித் திட்டதும் பாதமே.
PATHIEARATTIK KARAM NERITHUEATTA THUM PAATHA MEEA

And twenty shoulders are possessed ravana is stamped by your leg finger please tell me the reason for it
பத்து தலைகள் இருபது கைகள் ஆகியவற்றைக் கொண்டவனுமாகிய இராவணன் கால் விரலால் நெரித்தது உம்பாதம் அன்றோ? சொல்வீராக


2.3.8
30 காலெ டுத்த திரைக்கை கரைக்கெறி கானல்சூழ்
KAAL EADUTHA THERAIKKAI KARAIKU EARI KAANAL SOOL

With winds are forcefully made the sea waves those hands form of thrown away water and those sea side forest filled and then covered place it is
காற்றால் எடுத்துக் கொணரப் பெரும் கடலின் திரைகலாகிய கைகள் கரையின் கண் வீசப் பெறுவதும் கடற்கரைச் சோலைகள் சூழ்ந்ததும்


சேல டுத்த வயற்பழ னத்தெளிச் சேரியீர்
SEEAL ADUTHA VAYAL PALANATH THELI CHEERIYEER

The sale fishes are crawling those ponds are filled place thiru theli cheri where lord Siva you are dwelling
சேல் மீன்கள் தவழும் வயல்களை உடைய மரித்த நிலம் பொருந்துவதும் ஆகிய திருத்தெளிச் சேரியில் உறையும் இறைவரே


மால டித்தல மாமல ரான்முடி தேடியே
MAA ADITHALA MAAMALARAAN MUDI THEEDIYEEA

Thirumal tried to search your feet and brahma who is dwelling in lotus flower tried to see your head but failed in their mission
திருமால் அடியையும் தாமரை மலரில் உறையும் நான்முபானும் தேட முற்பட்டு காணாது


ஓல மிட்டிட எங்ஙன மோருருக் கொண்டதே.
OOLAM EIT TIDA EANGANA MOOR YURUK KONDATHEEA

And then cried with tears and then surrender under your feet and then you have appeared before them in fire pole form please tell me
ஓலம் இட நீர் எவ்வாற ஒப்பற்ற பேருக்குக் கொண்டீர்? உரைப்பீராக
2.3.9


31 மந்தி ரந்தரு மாமறை யோர்கள் தவத்தவர்
MANTHIRAM THARU MAAMARAIYOORGAL THAVATHAVAR

The manthiraas are chanting barmaids and those persons who are seated in penance form
மந்திரங்கள் ஓதும் மறையோர்களும் தவத்தை உடையவர்களும்


செந்தி லங்கு மொழியவர் சேர்தெளிச் சேரியீர்
SENTHU EALNGU MOLIYAVER SEER THELI SRREIYEER

The musical notes named senthu form soft wards are speaking ladies are living place is thiru theli cheri where lord Siva you are dwelling in saner form
சேந்து என்ற பண் போன்று இனிய மொழி பேசும் மகளிரும் வாழும் திருத்தெளிச்சேரியில் உறையும் ஒப்பற்ற சதுரரே


வெந்த லாகிய சாக்கிய ரோடு சமணர்கள்
VENTHAL AAGIYA SAKIYA ROODU SAMANARGAL

The well backed form of dark color body possessed samanaas and buthaass
கருநிறங் கொண்ட சாக்கியர்களும் சமணர்கள்


தந்தி றத்தன நீக்குவித் தீரோர் சதிரரே.
THAM THERATHANA NEEKU VITH THEEROOR SATHIRAREA

Whose religious doctrines are, in what way removed from this place and then blessed all
பேசும் சமயச் சிந்தனைகளை எவ்வாறு நீக்கி அருளினீர்
2.3.10


32 திக்கு லாம்பொழில் சூழ்தெளிச் சேரியெஞ் செல்வனை
THIKKU YULLAM POLIL SOOL THELICHEERI EM SELVANAI

On eight directions plantations are covered place is thiru theli cheeri where lord Siva you are dwelling in rich form
எட்டு திசைகளும் பொழில் சூழ்ந்து இலங்கும் திருத்தெளிச்சேரியில் உறையும் எம் செல்வன்


மிக்க காழியுள் ஞானசம் பந்தன் விளம்பிய
MIKKA KAALIYUL GAANA SAMBANTHAN VELAMBIYA

The glory filled place is seergali place descended gaana sambanther who has sang the above prayer sings
புகழ் மிக்க காழிப்பதியுள் தோன்றிய ஞானசமந்தன் போற்றிப் பாடிய


தக்க பாடல்கள் பத்தும் வல்லார்கள் தடமுடித்
THAKKA PAADAL PATHUM VALLAAR GALTHADA MUDI

The above poems are as per veethaa rule who are singing before lord Siva and from it emanated benefits are to de said here
தக்க பாடல்கள் பத்தையும் வேத முறைப்படி ஒத்த வல்லவார்கள் பயனைக் கூறின்


தொக்க வானவர் சூழ இருப்பவர் சொல்லிலே.
THOKKA VAANAVER SOOLA EARUP PAVER SOLILEEA

Those disciples who are living in the upper world with devas are covered form in future
பெரிய முடிகளிச் சூடிய வானவர்கள் சூழ அவர்கள் இருப்பவர் எனலாம்.
2.3.11
இத்தலம் சோழநாட்டிலுள்ளது.
சுவாமிபெயர் – பார்வதீசுவரர், தேவியார் – சத்தியம்மாளம்மை.
திருச்சிற்றம்பலம் om thiru chitram balam

November 1, 2019

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: