OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRU POON THAARAAI

ganesheit September 25, 2019

  1. 002 திருப்பூந்தராய்
    THIRU POON THAARAAI


    Om thiru chitrambalam
    பண் – காந்தாரபஞ்சமம்
    திருச்சிற்றம்பலம்
    the place history—this is cauvery northern side temple out of 63 temples it is 14th temple. Here bharma conducted poojaaas. In this place lord Siva appeared in bamboo form. Those deevaas who are afraid of soora bath man they surrender under lord Siva’s feet and then lived herein concealed form. Here guru saint prayed and then got boons. Thirumal once blasted this land and then one asura named earanyaak kathan is killed and then that thirumal prayed here to alleviate his sin of killing those asuraa. Here kaali deevi conducted poojaas. Three main saints composed prayer songs and then sang here veenu puram

  2. This place has twelve names they are
    1 bharma puram—bharmaa conducted poojaas here
    2—veelu puram—lord Siva at the ultimate yooli destruction time lord Siva appeared in bamboo form and then floated in the sea water
    3 pugali theevaas who are afraid if sura bath man they lived herein concealed form
    4—ven guru the saint guru bhavan prayed here and then got boons
    5– thooni puram— at the ultimate destruction of yooli time lord Siva seated in thooni boat with lords parvathi so that floating form in that yooli time
    6— Poon thaaraai—this land is blasted form entered into underworld and then killed earani yaakathan assura
    7 sira buram—the head amputated form ragu bhavaan prayed here
    8—puravam in the dove form appeared fire god. Here the king named Siba got boons
    9— Sambai—the sambai hard form of grass died
    By one sect so that alleviate those sins kannan prayed here
    10 — seergaali – kaali prayed here
    11 kochai vayam—one saint named paraasarn who has mingled with fisher women macha ganthi and that bad name removed form of prayed by parasarn saint here
    12 – Kalu malam -the impurities are removed from the saint yuroomasar prayed here

தலவரலாறு – காவிரி வடகரைத் தலங்கள் 63 -இல் இது 14 வது திருத்தலம். பிரமன் வழிபட்டது. இறைவன் மூங்கில் வடிவமாகத் தோன்றியது.சூரனுக்குப் ப்யந்த தேவர்களுக்குப் புகலிடமாக அமைந்த தலம். குருபகவான் வழிபட்டுப் பேறு பெற்றது. பூமியைப் பிளந்து சென்று இரணியாசூரனைக் கொன்ற திருமால் வழிபட்டது. காளி வழிபட்டது. மூவர் பாடல் பெற்றது.

12 பந்துசேர்விர லாள்பவ ளத்துவர்
PANTHU SEEAR VERALLAAL PAVALA THUVAR

The ball playing form of hands are possessed and then coral like red mouth possessed form of and then


வாயினாள்பனி மாமதி போல்முகத்
VAAYINAAL PANI MAATHI POL MUGATHU

And the full moon like glittering face possessed


தந்தமில்புக ழாள்மலைமாதொடும் ஆதிப்பிரான்
ANTHAMIL PUGAL LAAL MALAI MATHOODUM AATHI PEERAAN

Ad than infinitive glory filled form of rock lady and then lord Siva is first person to anything and everything in this world and that principal form of


வந்துசேர்விடம் வானவ ரெத்திசை
VANTHU SEEAR VEDAM VAANAVER EATH THISAIYUM

Who has descended place is thiru poon thaaraaai and then in all the directions


யுந்நிறைந்து வலஞ்செய்து மாமலர்
NEATAINTHU VALAM SEITHU MAAMALAR

Deevaas are filled form of encircling lord Siva and then filled all the places and then


புந்திசெய்திறைஞ் சிப்பொழிபூந்தராய் போற்றுதுமே.
PUNTHI SEITHU EARANGI POLIL POON THAARAAI POTRUTHUMEEA

Think over with mind and then this physical body submitted form and then prayed here and that place we may also pray here
பந்து வந்தணைகின்ற விரல்களையும், பவளம் போன்ற சிவந்த வாயினையும், குளிர்ந்த முழுமதி போன்ற முகத்தையும்,அளவற்ற புகழையும் உடையவளான மலைமகளாகிய உமா தேவியோடு எத்திசையுட் எப்பொருள்கட்கும் முதல்வராக விளங்கும் சிவபெருமான் எழுந்தருளியுள்ள இடம் திருப்பூந்தராய் ஆகும். தேவர்கள் எல்லாத் திசைகளிலும் நிறைந்து வலம் வந்து, மனத்தால் நினைந்து உடலால் வணங்கிச் சிறந்த மலர்களைத் தூவி வழிபடுவர். அத்தலத்தினை நாம் வணங்குவோமாக.


13. காவியங்கருங் கண்ணி னாள்கனித்
KAAVIYAM KARUM KANNINAAL KANITH

The dark color like water flower neeloor pavam Lilly’s are possessed, and then koovai fruit like red color mouth possessed


தொண்டைவாய்கதிர் முத்தநல் வெண்ணகைத்
THONDAI VAAI KATHIR MUTHA NAL VEN NAGAI

And light flashed form of pearls like glittering teeth are possessed


தூவியம்பெடை யன்னநடைச்சுரி மென்குழலாள்
THOOVIYAM PEDAI ANNA NADAI SURI MEN KULAL LAAL

The feathers are filled the young soft form of walking Anna birds like and then well twisted hair possessed lords yumaadevi


தேவியுந்திரு மேனியோர் பாகமாய்
THEEVIYUM THIRU MEENI VOOR BAAGAMMAAI

Who has been given left part of his body by lord Siva and then in that form lord Siva descended place it is


தேவியுந்திரு மேனியோர் பாகமாய்
THEEVIYUM THIRU MEENI VOOR BAAGAMMAAI

Who has been given left part of his body by lord Siva and then in that form lord Siva descended place it is


ஒன்றிரண்டொரு மூன்றொடு சேர்பதி
ONRU EARANDORU MOON RORU SEER PATHI

As per hereditary form seer gaali place is given twelve names out of one is this poon thaaraai


பூவிலந்தணன் ஒப்பவர்பூந்தராய் போற்றுதுமே.
POOVELANTHANAN VOPPAVER POON THAARAAI POTRUTHUMEEA

Where the lotus flower place seated bharma form of bhramins are living place is poonthaarai where we may go and then pray there
நீலோற்பல மலர்; போன்ற கரிய கண்களையும், கொவ்வைக்கனி போல் சிவந்த வாயினையும், ஒளிவீசுகின்ற முத்துப் போன்ற மென்மையான பற்களையும், இறகுகளை உடைய பெண் அன்னப் பறவை போன்ற நடையையும், பின்னிய மென்மையான கூந்தலையும் உடைய உமாதேவியைத் தன் திருமேனியில் ஒருபாகமாகக் கொண்டு இறைவன் எழுந்தருளியுள்ள இடம். மரபுப்படி சீர்கழிக்கு வழங்கப் படுகின்ற பன்னிரு பெயர்களுள் ஆறாவதாகக் கூறப்படுகின்ற திருப்பூந்தராய், தாமரை மலரில் வீற்றிருக்கும் பிரம தேவனை ஒத்த அந்தணர்கள் வசிக்கும் அத்திருத் தலத்தை நாம் வணங்குவோமாக.


பூவிலந்தணன் ஒப்பவர்பூந்தராய் போற்றுதுமே.
POOVELANTHANAN VOPPAVER POON THAARAAI POTRUTHUMEEA

Where the lotus flower place seated bharma form of bhramins are living place is poonthaarai where we may go and then pray there
நீலோற்பல மலர்; போன்ற கரிய கண்களையும், கொவ்வைக்கனி போல் சிவந்த வாயினையும், ஒளிவீசுகின்ற முத்துப் போன்ற மென்மையான பற்களையும், இறகுகளை உடைய பெண் அன்னப் பறவை போன்ற நடையையும், பின்னிய மென்மையான கூந்தலையும் உடைய உமாதேவியைத் தன் திருமேனியில் ஒருபாகமாகக் கொண்டு இறைவன் எழுந்தருளியுள்ள இடம். மரபுப்படி சீர்கழிக்கு வழங்கப் படுகின்ற பன்னிரு பெயர்களுள் ஆறாவதாகக் கூறப்படுகின்ற திருப்பூந்தராய், தாமரை மலரில் வீற்றிருக்கும் பிரம தேவனை ஒத்த அந்தணர்கள் வசிக்கும் அத்திருத் தலத்தை நாம் வணங்குவோமாக.

02
14. பையராவரும் அல்குல் மெல்லியல்
PAI ARAVAARUM ALGUL MELLIYAL

The dancing snake like broad waist are possessed and then cotton like soft feet are possessed


பஞ்சின்நேரடி வஞ்சிகொள் நுண்ணிடைத்
PANGIN NEERADI VANGI KOL NUN EADAI

And then creeper plant named vangi like narrow body possessed form of lords yumaadevi


தையலாளொரு பாலுடையெம்மிறை சாருமிடஞ்
THAIYALAAL ORU PAAL YUDAI EMM EARAI SAARUM EADAM

Is given left part of the body by lord Siva who has willingly descended place it is


செய்யெலாங்கழு நீர்கமலம் மலர்த்
MEI EALLAM KALUNEER KAMALAM MALARNTHA

Where the seng kaluneer flowers and lotus flowers and the from it oozing out


தேறலூறலின் சேறுல ராதநற்
THEERAL YOORALIN SEERU YULARAATHA NAL

Honey flooded form not dried up those fields are filled place it is and that good place


பொய்யிலாமறை யோர்பயில்பூந்தராய் போற்றுதுமே.
POIYILLAA MARAIYOOR PAYIL POON THAARAAI POTRUTHUMEEA

Flawless form of living true bharmins are living place is poon thaaraai where we are going and then pray lord Siva there

பாம்பின் படம் போன்ற அல்குலையும், பஞ்சு போன்ற மென்மையான அடியையும், வஞ்சிக் கொடி போன்ற நுண்ணிய இடையையும் உடைய தையலாகிய உமாதேவியைத் தன் திருமேனியில் ஒரு பாகமாகக் கொண்ட எங்கள் இறைவன் விரும்பி எழுந்தருளியுள்ள இடம். செங்;கழுநீர்ப் பூக்கள், தாமரைப் பூக்கள் இவற்றிலிருந்து தேன் ஊறிப் பாய்தலால் ஏற்பட்ட சேறு உலராத வயல்களையம், பொய்யில்லாத அந்தணர்கள் வசிக்கும் சிறப்பும் உடைய திருப்பூந்தராய் திருத்தலத்தை நாம் வணங்குவோமாக.

03
15. முள்ளிநாண்முகை மொட்டியல் கோங்கின்
MULLI NAAN MUGAI MOYIYAL KOONGIN
The lotus flower buds and then koongu tree


அரும்புதேன்கொள் குரும்பைமூ வாமருந்
ARUMBU THEEAN KOLKURUMBAI MOOVAA MARUNTHU

Flower buds and small tender coconut form of breast are possessed lords yumadevi from it emanated grace filled form of nectar oozing out form of that medicine which will give relief that repeated birth and death that mukthi giving form of appearing lords parvathi and lord Siva


துள்ளியன்றபைம் பொற்கலசத்திய லொத்தமுலை
YUL EAYANRA PAIM PON KALASATHIYAL VOTHA MULAI

வெள்ளிமால்வரை யன்னதோர் மேனியின்
VELLI MAAL VARAI ANNA THOOR MEENIYAN

The sacred ashes are adorned that white body appearing like kaiyilai hills form and that body place lordess parvathi is given left part of body who has willingly descended place it is


மேவினார்பதி வீமரு தண்பொழிற்
MEEVINAAR PATHI VEEMARU THANN POLIL

And in this temple place where birds are calm form sleeping plantations are covered place it is


புள்ளினந்துயில் மல்கியபூந்தராய் போற்றுதுமே.
PULL EANAM THUIL MALGIYA POON THAARAAI POTRUTHUMEEA

Where flowers are filled form of cool place is poon thaarai where we may go and then pray him

தாமரை மொட்டு, கோங்கின் அரும்பு, குரும்பை என்று பேசப் படுகின்ற தன்மையில் கருணைத் தேன் சொரியும் மூவா மருந்தாகிய தனங்களுடன் உமாதேவி விளங்குபவள். திருநீறு பூசப் பெற்றமையால் வெள்ளிமலை போல் விளங்கும் தன் திருமேனியில் ஒருபாகமாகக் கொண்டு சிவபெருமான் விரும்பி எழுந்தருளியுள்ள இடம். பறவைகள் அமைதியாய்த் துயில்கின்ற, மலர்கள் நிறைந்த குளிர்ச்சி பொருந்திய சோலைகளை உடைய திருப்பூந்தராய் அத்தலத்தை நாம் வணங்குவோமாக.

04
16. பண்ணியன்றெழு மென்மொழி யாள்பகர்
PANNIYAN RELU MEN MOLIYAAL PAGAR

The musical notes are filled form of softly talking lords yumaadevi


கோதையேர்திகழ் பைந்தளிர் மேனியோர்
KOOTHAIYOOR THIGAL PAIN THALIR MEENIYOOR

And hair is thickly filled form and lust green like body color possessed lords yumaadevi


பெண்ணியன்றமொய்ம் பிற்பெருமாற்கிடம் பெய்வளையார்
PENNIYANRA MOIM PER PERUMAARKU EDAM PEI VALAIYAAR

Is given left part of his body who has willingly descended place it is. And then bangles are adorned form of


கண்ணியன்றெழு காவிச் செழுங்கரு
KANNIYAN EALU KAAVI SELUNG KARU

And then ladies dark color eyes form of neelorpavam flowers are bloomed ponds are covered place


நீலமல்கிய காமரு வாவிநற்
NEELA MALGIYA KAAMARU VAAVI NAL

Those fully bloomed natural ponds are covered place it is


புண்ணியருறை யும்பதிபூந்தராய் போற்றுதுமே.
PUNNIYAR YURAIYUMPATHI POON THAARAAI POTRUTHUMEEA

Those punnayaa doing people are living place is poon thaarai where we may go and then pray lord Siva there
பண்ணின் இசையோடு ஒலிக்கின்ற மென்மொழியாளாய் நிறைந்த கூந்தலையும், பசுந்தளிர் போன்ற மேனியையுமுடைய உமாதேவியைத் தன் திருமேனியின் ஒருபாகமாகக் கொண்டு சிவபெருமான் விரும்பி எழுந்தருளியுள்ள இடம். வளையல்களை அணிந்த பெண்களின் கண்களைப் போன்ற நீலோற்பல மலர்கள் நிறைந்த அழகிய குளங்களை உடையதும், பசு புண்ணியங்கள், பதிபுண்ணியங்களைச் செய்கின்றவர்கள் வசிக்கின்ற பதியுமாகிய திருப்பூந்தராய் அத்திருத்தலத்தை நாம் வணங்குவோமாக.

05
17. வாணிலாமதி போல்நுத லாள்மட
VAAN NILLAA MATHI POL NUTHALAAL MADA

The light glittering form curved moon like fore head possessed ladies


மாழையொண்கணாள் வண்தர ளந்நகை
MAALAI VONN KANNAAL VANN THARALAM NAGAI

And then tender mango cut in to two halved form of eyes are possessed


பாணிலாவிய இன்னிசையார்மொழிப் பாவையொடுஞ்
PAA NILAAVIYA ENN EASAIYAAR MOLI PAAVAI YODU

And well grown form of pearls like white teeth are possessed lords yumaadevi and then lord Siva who has possessed the moon on the red color hair place adorned form of lord Siva who has willingly descended place it is


சேணிலாத்திகழ் செஞ்சடையெம்மண்ணல்
SEEAN NILLATH THIGAL SEN SADAI EMM ANNAL

And then in the poem place embedded musical notes like softly talking


சேர்வதுசிக ரப்பெருங் கோயில்சூழ்
SEERVATHU SEGARAP PERUM KOIL SOOL

The high towers are raised big temple place


போணிலாநுழை யும்பொழிற்பூந்தராய் போற்றுதுமே.
POONILAA NULAIYUM POLIL POON THAARAAI POOTRUTHU MEEA

Where covered form of big plantations which is penetrated by the moon and that poon thaarai place we may go and then pray lord Siva there
ஒளி பொருந்திய பிறைச்சந்திரனைப் போன்ற நெற்றியையும், மாம்பிஞ்சு போன்ற ஒள்ளிய கண்களையும், வளமான முத்துக்களைப் போன்ற பற்களையும், பாட்டில் விளங்குகின்ற இனிய இசை போன்ற மொழியினையும் உடைய பாவையாகிய உமாதேவியோடு, வானில் விளங்கும் நிலவு திகழ்கின்ற சிவந்த சடையையுடைய சிவபெருமான் விரும்பி எழுந்தருளியுள்ள இடமாவது, உயர்ந்த சிகரத்தையுடைய பெருங் கோயிலைச் சூழ்ந்து, பிறைச் சந்திரன் நுழையும் சோலைகளை உடைய திருப்பூந்தராய், அத் தலத்தை நாம் வணங்குவோமாக.

06

18. காருலாவிய வார்குழ லாள்கயற்
KAAR YULAAVIYA VAAR KULALAAL KAYAL

The dark couds like black color hair and then kayal fish like eyes


கண்ணினாள் புயற்காலொளி மின்னிடை
KANNINAAL PUYAL KAAL OLI MINIDAI

Are possessed lords parvathi and then in clouds place appearing lightning’s like waists are possessed


வாருலாவிய மென்முலையாள்மலை மாதுடனாய்
VAAR YULLAAVIYA MENN MULAIYAAL MALAI MAATHU YUDANAAI

The bra adorned form of soft breasts are possessed lords yumaadevi who is hill lady


நீருலாவிய சென்னி யன்மன்னி
NEER YULAAVIYA SENNIYAN MANNI

And then Ganges are adorned hair possessed lord Siva whose permanent residential place it is


நிகருநாமம்முந் நான்கு நிகழ்பதி
NEGARUM NAAMAMUM NAANGU NEGAL PATHI

Twelve names are possessed and then unique form of appearing place it is.


போருலாவெயில் சூழ்பொழிற்பூந்தராய் போற்றுதுமே.
POOR YULLA EAYIL SOOL POLIL POONTHAARAAI POTRUTHUMEEA

Where in the protection walls are covered place fighting instruments are concealed form constructed where plantations are covered place is poon thaaraai where lord Siva dwelling so we may go there and then pray him
மேகம் போன்ற கரிய நீண்ட கூந்தலும், கயல் போன்ற கண்களும், மேகத்தில் தோன்றும் மின்னலைப் போன்ற இடையும் கொண்டு விளங்கும், கச்சணிந்த மென்மையான கொங்கைகளையும் உடைய மலை மகளான உமாதேவியோடு, கங்கையைத் தாங்கிய முடியையுடைய சிவபெருமான் நிலை பெற்றிருக்கும் பதி. பன்னிரு திருப்பெயர்கள் கொண்டு தனக்குத்தானே ஒப்பாக விளங்கும் பெருமை மிகுந்த, போர்க்கருவிகள் பொருத்தப்பட்ட் மதில்கள் சூழ்ந்த, சோலைகள் நிறைந்த திருப்பூந்தராய், அத்திருத்தலத்தை நாம் வணங்குவோமாக.

07
19. காசைசேர்குழ லாள்கய லேர்தடங்
KAASAI SSEEA KULAL LAAL KAYAL EER THADAM

Kaayam flower like dark color hair possessed and the kayal fish like broad eyes are possessed and then bamboo like shoulders are possessed


கண்ணிகாம்பன தோட்கதிர் மென்முலைத்
KANNI KAAM BANA THOAL KATHIR MEN MULAI

And light rays are flashed form of breasts are possessed and that light filled form of


தேசுசேர்மலை மாதமருந்திரு மார்பகலத்
THEESU SEEAR MALAI MAATHU AMARUM THIRU MAAR BAGALATHU

That form lords yumaadavi is given left part of body and that broad bosom possessed lord Siva who has descended on the top of


தீசன்மேவும் இருங்கயி லையெடுத்
EESAN MEEYUM EARUM KAIYILAI EADUTH THAANAI

Kaiyilai hills which is tried to lift by ravana


தானைஅன்றடர்த் தான்இணைச் சேவடி
ADARTHAAN EANNAI SEEVADI

At that time lord Siva stamped him under the kaiyilai hills those lord Siva’s twin feet are prayed


பூசைசெய்பவர் சேர்பொழிற்பூந்தராய் போற்றுதுமே.
POOSAI SEI BAVER SEER POLIL POON THAARAI POTRUTHUMEEA

And then conducted poojaas in the plantations are covered place is poonthaaraai where we go and then pray him
காயாம்பூ போன்ற கருநிறமுடைய கூந்தலையும், கயல் மீன் போன்ற அழகிய அகன்ற கண்களையும், மூங்கில் போன்ற தோள்களையும், கதிர் வீசும் மென்மை வாய்ந்த கொங்கைகளையும் உடைய ஒளி பொருந்திய மலைமகளான உமாதேவியை ஒரு பாகமாகக் கொண்ட, அழகிய அகன்ற மார்பினை உடைய சிவபெருமான் எழுந்தருளியுள்ளதும், பெரிய கயிலை மலையைப் பெயர்த்தெடுத்த இராவணனை, அந்தநாளில் அடர்த்த அச்சிவனின் சேவடிகள் இரண்டினையும் வழிபடுகின்றவர்கள் வந்து சேர்கின்றதும் ஆகிய, சோலைகள் சூழ்ந்த திருப்பூந்தராய் என்னும் திருத்தலத்தை நாம் வணங்குவோமாக.

08
20. கொங்குசேர்குழ லாள்நிழல் வெண்ணகை
KONGU SEER KULAL LAAL NELAL VENN NAGAI

The fragrance filled hair and light glittering form of white teeth possessed


கொவ்வைவாய்க் கொடியேரிடை யாளுமை
KOVAAI VAAI KODI YAARI EADAIYAAL YUMAI

And then kovai fruit like red color mouth possessed and creeper plant like waists are possessed lords yumaadevi


பங்குசேர்திரு மார்புடையார்படர் தீயுருவாய்
PANGU SEEAR THIRU MAARBU YUDAIYAAR PADAR THEE YURU VAAI

Lord Siva carried her in left part of bosom and then appearing fire pole form to


மங்குல்வண்ணனும் மாமல ரோனும்
MANGUL VANNANUM MAAMALAROONUM

The dark color thiru mal and then lotus flower place seated bharmaa


மயங்கநீண்டவர் வான்மிசை வந்தெழு
MAYANGA NEENDAVAR VAAN MESAI VANTHU EALU

They are not seen in real form but after they realized their sin lord Siva appeared in fire glow form


பொங்குநீரின் மிதந்தநன்பூந்தராய் போற்றுதுமே.
KONGU NEER MITHANTHA NANN POON THAARAI POTRUTHUMEEA

That poon thaaraai place lord Siva descended which not destroyed even at vooli time which is floated at sea water where we may go and then pray him
மணம் பொருந்திய கூந்தலையும், ஒளி பொருந்திய வெண்ணிறப் பற்களையும், கொவ்வைக்கனி போன்ற வாயினையும், கொடி போன்ற அழகிய ;இடையினையும் உடைய உமாதேவியைத், தன்னுடைய ஒருபாகமாக வைத்துள்ள அழகிய மார்பினை உடையவராய், கார்மேக வண்ணனான திருமாலும், தாமரை மலரில் வீற்றிருக்கின்ற பிரமனும் காண முடியாதவாறு, மயங்கும்படிப் படர்கின்ற தீயுருவாம் ஓங்கி நிறை சிவபெருமான் எழுந்தருளும் இடம், வானம் வரை பொங்கிய ஊழி வெள்ளத்திலும் அழியாது மிதந்த நற்பதியான திருப்பூந்தராய் , அத்திருத்தலத்தை நாம் வணங்குவோமாக.

09
21. கலவமாமயி லார்இய லாள்கரும்
KALAVAM MAA MAYILAAR AYALAAR KARUM

The long feathers are possessed peacock like appearance possessed form of and then sugar cane like soft wards are speaking


பன்னமென்மொழி யாள்கதிர் வாணுதற்
PANNA MEN MOLIYAAL KATHIR VAANUTHAL

The rays are flashed form of fore head possessed lords yumaadevi


குலவுபூங்குழ லாளுமைகூறனை வேறுரையால்
KULAYUU POONG KULALAAL YUMAI KOORANAI VEERU YURAIYAAL

And then fragrance filled flowers are adorned on the hair place those lords yumaadevi is kept left part of body by lord Siva who is cursed by low graded wards


அலவைசொல்லுவார் தேரமண் ஆதர்கள்
ALAVAI SOLLUVAR THEER AMAN AATHAR GAL

By buthaas and samanaasss who are bad persons


ஆக்கினான்றனை நண்ணலு நல்குநற்
AAKINAAN THANNAI NANNALUM NALGU NAL

They are also given birth by lord Siva


புலவர்தாம்புகழ் பொற்பதிபூந்தராய் போற்றுதுமே.
PULAVAR THAAM PUGAL PON POON THAARAIPOTRUTHU MEEA

And then lord Siva is prayed by mind body soul and with good prayer songs those lord will give us Siva gaana to us that place we may go and then pray him there who is seated in poonthaaraai temple place
தோகைமயில் போன்ற சாயலை உடையவளும், கரும்பு போன்று இனிய மொழியை மென்மையாகப் பேசுபவளும், கதிர் வீசுகின்ற ஒளியுடைய நெற்றியை உடையவளும், வாசனை பொருந்திய பூக்களைச் சூடிய கூந்தலை உடையவளுமான உமாதேவியை ஒருபாகமாக வைத்தவர் சிவபெருமான். கூறத்தகாத சொற்களால் பழித்துக் கூறும் புத்தர்களையும், சமணர்களையும் பிறக்கும்படி செய்தவன் அவன். அப்பெருமானை மனம், வாக்கு, காயம் மூன்றும் ஒன்றுபட வழிபட்டால் சிவபோகத்தைத் தருவான். அத்தகைய சிவபெருமான் வீற்றிருந்தருளும் இடம் , சிவஞானிகள் போற்றும் அழகிய பதியான திருப்பூந்தராய், அத்திருத்தலத்தை நாம் வணங்குவோமாக.

10
22. தேம்பல்நுண்ணிடை யாள்செழுஞ் சேலன
THEAMBAL NUNN EADAIYAAL SELUM SEEALEANA

The lean waist possessed body and then rich sale fish like broad eyes


கண்ணியோடண்ணல் சேர்விடந் தேன்அமர்
KANNIYODU ANNAL SEER VIDAM THEEN AMAR

Are possessed lords yumaadevi and with her lord Siva seated place it is

பூம்பொழில்திகழ் பொற்பதிபூந்தராய் போற்றுதுமென்
POOM POLIL THIGAL PON PATHI POON THAARAAI POTRUTHU ENRU

That plantations are covered place is poon thaaraai where we may go and then pray him and in that way poon thaarai glory is propagated


றோம்புதன்மையன் முத்தமிழ் நான்மறை
VOOMBU THANMAIYAN MUTHAMIL NAAM MARAI

Where pure Tamil in three form and then four veethaas are developing form of

ஞானசம்பந்தன் ஒண்டமிழ் மாலைகொண்
GAANA SAMBANTHAN VONN TAMIL MAALAIKONDU

Ganna sambather who has sung the above Tamil poems


டாம்படியிவை யேத்தவல்லார்க்கடை யாவினையே.
AAM PADI EVAI EEATHA VALLAAR KU ADAIYAA VENAIYEEA

Those disciples are who are sung it before lord Siva in musical notes are filled form those disciples are not affected by bad deeds
மெலிந்த சிற்றிடையையும், செழுமையான சேல்மீன் போன்ற கண்களையும் உடைய உமாதேவியோடு எங்கள் தலைவனான சிவபெருமான் வீற்றிருக்கும் இடம், தேன் நிறைந்த பூஞ்சோலைகளுடன் விளங்குகின்ற அழகிய பதியான திருப்பூந்தராய், அதனை வணங்குவோம் என்று அத்திருத்தலப் பெருமையைப், போற்றி வளர்க்கின்ற முத்தமிழ் , நான்மறை இரண்டிற்குமுரிய திருஞானசம்பந்தனின் சிவஞானம் ததும்பும் தமிழ்ப் பாமாலையாகிய இப்பதிகத்தினைத் தமக்குப் பயன் தரவேண்டி ஓதுபவர்களை வினைகள் வந்தடையா.

11
திருச்சிற்றம்பலம் om thiruchitrambalam

September 25, 2019

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: