OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

2.SEEANTHANAAR BLESSED and gave THIRU VESI PAA

ganesheit August 10, 2019

சேந்தனார் அருளிய திருவிசைப்பா
SEEANTHANAAR BLESSED and gave THIRU VESI PAA

திருவீழிமிழலை
THIRUVEELI MELALAI

தலவிளக்கம்: சோழ நாட்டுக் காவிரித் தென்கரையில் உள்ள சிவத்தலங்களுள் 61 ஆவது திருவீழிமிழலை ஆகும் மிழலை – இது ஊரின் பெயர் வீழி – இது தலத்துக்குரிய கொடியின் பெயர். எனவே கொடியின் பெயரால் “வீழிமிழலை” என வழங்கப் பெறுகிறது. திரு – அடைமொழி இத்தளம் மாயூரம்- பேரளத்தை அடுத்த பூந்தோட்டம் இரயிவே நிலையத்திற்கு மேற்கில் உள்ளது.
TEPLE PLACE EXPLANATION: – THIS IS CHOLA KINGDOM TEMPLE WHICH IS SITUATED SOUTHERN SIDE OF RIVER CAUVERY. THIRUVEELI MELALAI IS
61 TH TEMPLE.
Melalai is hamlet place and veeli is temple flag name. So in the name of flag this place is called in the name of veeli melalai. Thiru is prefix name (that means god)
In this temple place lord Siva appearing in the marriage attaiyar form to his devotees. Thirumal in this temple place to get circle force daily conducted poojaa with one thousand lotus flowers.one day while conducting poojaas one flower short to one thousand. So sub lord Thirumal plucked one of his eyes and placed under lord Siva’s feet and then completed the prayer. On seeing it lord Siva got happy and then gave thirumal the circle force as gift.
In this place
இங்குத் திருமணக்கோலத்தோடு எப்பொழுதும் எழுந்தருளிய மணவாளப் பெருமாள் திருவடியில் திருமால் சக்கரம் பெரும் பொருட்டு நாடோறும் ஆயிரம் தாமரைப் பூவைக் கொண்டு வழிப்படும் பொது ஒரு நாள் ஒரு மலர் குறைய அவர் தமது கண்ணை இடத்து அர்ச்சித்துக் சக்கரம் பெற்றார் என்பது வரலாறு.
இங்கு இறைவன் எழுந்தருளி இருக்கும் திருக் கோயிலுக்கு (விமானத்திற்கு) விண்ணிழி விமானம் என்று பெயர். இவ் விமானம் திருமால் விண்ணுலகத்திலிருந்து தீர்த்தம்- விஷ்ணு தீர்த்தம் இறைவன் பெயர் நேந்திர அர்ப்பநேசுவரர் விழியழகர் இறைவியின் பெயர் – சுந்த குசாம்பிகை
Lord Siva descended temple tower is called in the name of vinn nili vemaanam which is brought down from the upper world by thirumal. Temple flag is called in the name of veeli. The sacred water called in the name of vishunu theertham. Lord Siva’s name is neethira arpaneeswarer lordess yumaadevi’s name is sunthera kusam bigai


46. ஏகநா யகனை இமையவர்க்(கு) அரசை
EEGA NAYAGANAI EAMAIYAVERKKU ARASAI

To all the worlds he is single leader and then to all the deevaas he is single king form
எல்லா உலகங்களுக்கும் ஒரே தலைவனாய் தேவர்களுக்கு அரசனாய்


என்னுயிர்க்(கு) அமுதினை எதிரில்
EANN YUIRUKKU AMUTHINAIEATHI RILL

And my soul is bloomed form, in that nectar form
அடியேனுடைய உயிரைச் தளிர்கச் செய்யும் அமுதமாய்


போகநா யகனைப் புயல்வணற்(கு) அருளிப்
BOOGA NAAYAGANAI PUYAL VANANGU ARULLI

In unique not comparable form of happiness giving leader and dark color cloud form of body color possessed thirumaal to whom circle force is given by lord Siva
ஒப்பில்லா இன்பம் நல்கும் தலைவனாய் கார்மேக நிறத்தினனாகிய திருமாலுக்கு சக்கராயுதத்தை


பொன்னெடுஞ் சிவிகையா வூர்ந்த
POO NEDUM SIVEGAI YOORN THA

Lord Siva who has thirumaal as his golden chariot form accepted and then travel on it every where
அவனைப் பொன் மயமான பல்லாக்கு போல வாகனமாகக் கொண்டு செலுத்திய


மேகநா யகனை மிகுதிரு வீழி
MEEGA NAYAGANAI MIGU THIRU VEELI

Lord Siva you are cloud form helping others without any consideration and that leader form helping souls and then highly regarded
மேகம் போலும் கைம்மாறு கருதாமல் உயிர்களுக்கு உதவும் தலைவனாய் மேம்பட்ட


மிழலைவிண் ணிழிசெழுங் கோயில்
MELAAI VINN EALI SELUM KIOL

From upper world place descended thiru veeli melalai temple tower and then stayed here permanently forever and that highly regarded temple it is
திருவீழிமிழலையிலே தேவர் உலகத்தில் இருந்து இறங்கி வந்து நிலவுலகில் நிலையாகத் தங்கியுள்ள மேம்பட்ட கோயிலில்


யோகநா யகனை அன்றிமற் றொன்றும்
YOOGA NAAYAGANAI ANRI MATRU ONRUM

Lord Siva who is the only mukthi giving leader in prime god form
முக்தியை வழங்கும் தலைவனாய் உள்ள சிவபெருமானை அன்றி மற்றொரு பரம் பொருள்


உண்டென உணர்கிலேன் யானே. 1
YUN DENA YUNAR GILLEEAAN YAANEEA

I do not know there is no other prime god to give mukthi in this world
உள்ளது என்பதனை நான் அறிந்திலேன்

47. கற்றவர் விழுங்கும் கற்பகக் கனியைக்
KATRAVER VELUNGUM KARPAGAK KANIYAI

The good knowledge giving books are learnt by true saints and then enjoying the karpaga tree fruits form anything in this world and which is given by lord Siva
நல்ல அறிவு தரத்தக்க நூல்களைக் கற்றவராகிய மெய் ஞானிகள் அனுபவிக்கும் படியாக பெரிப உணர்வாகிய கற்பக மரத்தின் கனி போன்று விரும்பியவற்றைத் தருபவனை


கரையிலாக் கருணைமா கடலை
KARAIYILLAA KARUNAI MAA KADALAI

There is no boundary for sea and in this greatness filled lord Siva
கரை இல்லாத கருணை என்னும் பெருமை பொருந்திய கடல் போன்றவனை


மற்றவர் அறியா மாணிக்க மலையை
MARAVER ARIYAA MAANIKKA MALAIYAI

Ignorance people are not known and that ruby diamond hill form of lord Siva
அஞ்ஞானிகள் அறியாத மாணிக்க மலை போன்றவனை


மதிப்பவர் மனமணி விளக்கைச்
MATHIP PAVAR MANA MANI VELLAKKAI

With only love form think over lord Siva that ruby diamond rays form spread over every where
அன்பால் நினைப்பவருடைய மனத்தின் கண் மாணிக்கச சுடர் போன்று ஒளிவீசுபவனை


செற்றவர் புரங்கள் செற்றஎஞ் சிவனைத்
SETRAVER PURANGAL SETRA EAMM SEVANAI

The opponent three castles are destroyed by lord Siva who is my lord
பகைவர்களாகிய திரிபுராதிகளின் முப்புரங்களி அழித்த எங்கள் சிவபெருமானை


திருவீழி மிழலைவீற் றிருந்த
THIRU VEELI MELA LAI YIL VEETRU EARUNTHA

And then in the thru veeli melalai temple place descended and then blessed all
திருவீழிமிழலையின் கண் மேன்மையுற அமர்ந்து அருளிய


கொற்றவன் தன்னைக் கண்டுகண்(டு) உள்ளம்
KOTRAVAN THANNAI KANDU KANDU YULLAM

And that leader form of lord Siva who is prayed by mind in so any times
தலைவனாகிய இறைவனை எனது மனம் இன்பம் அடையுமாறு பலகாலும் தரிசித்ததனால்


குளிரஎன் கண்குளிர்ந் தனவே. 2
KULIRA EANN KAN KULIRNTHANAVEEA

So that its effects not only my mind but also my eyes are converted as cool form
என் உள்ளம் குளிர என் கண்களும் குளிர்ச்சி பெற்றன

48. மண்டலத்து ஒளியை விலக்கியான் நுகர்ந்த
MANDALATHU OLIYAI VELAKKI YANN NUGARNTHA

This world attachment is given up and then I am enjoying the upper world deeva nectar form
இந்த உலகப் பற்றைத் தொலைத்து நான் அனுபவித்த தேவாமிர்தம்


மருந்தைஎன் மாறிலா மணியைப்
MARUNTHAI EANN MAARILLA MANIYAI

And that medicine form of lord Siva and then ruby diamond form glittering lord Siva without any deviation
ஆகிய மருந்து போன்றவனை எனது மாறுபாடு இல்லாத மாணிக்கம் போன்றவனை


பண்டலர் அயன்மாற்(கு) அரிதுமாய் அடியார்க்(கு)
PANDALAR AYAN MAARKKU ARITHUMAAI ADIYAARKKU

Once up on a time, brahma and thermal with their own efforts unable to see lord Siva who is that rare form to ego filled minded persons
முற்காலத்தில் தம் முயற்சியால் அறிய முயன்ற தாமரையில் வீற்றிருக்கும் திருமாலும் பிரம்மனும் அறிதற்கு அரியனாய் அடியவர்களுக்கு


எளியதோர் பவளமால் வரையை EALIYA THOOR PAVALA MAAL ARAIYAI
But to his disciples appearing simple form just like coral mountain form
எளியனாய் இருக்கும் பெரிய பவள மலை போல்வானாய்


விண்டலர் மலர்வாய் வேரிவார் பொழில்சூழ்
VINDALAR MALAR VAAI VEER EAVER POLIL SOOL

The flower buds are bloomed and then from it emanated honey flooded form of plantations are covered place
முறுக்கு அவிழ்ந்து மலரும் பூக்களில் இருந்து வெளிப்படும் தேன் பறந்து பெருக்கெடுக்கும் சோலைகளால் சூழப்பட்ட


திருவீழி மிழலையூர் ஆளும்
THIRU VEELI MELALAI YOOR AALUM

That thiru veel melalai temple pace ruling
திருவீழிமிழலை என்ற திருத்தலத்தை ஆளும்


கொண்டலங் கண்டத்(து) எம்குரு மணியைக்
KONDALAM KADANTHU EAMM KURU MANIYAI

The dark color cloud like throat possessed my dear lord Siva in ruby diamond form
கார்மேகம் போன்ற கரிய கழுத்தை உடைய எம் மேம்பட்ட குறு மணியை


குருகவல் வினைகுறு காவே. 3
KURUGA VAL VENAI KURUGAA VEEA

Of lord Siva is approached and then our wild misdeeds will not affect us
அணுகினால் கொடிய வினைகளின் தாக்குதல்கள் நம்மை அணுகமாட்டா

49. தன்னடி நிழற்கீழ் என்னையும் தகைத்த
THAN ADI NELAL KEEL EAN NAIYUM THAGAITHA

Lord Siva under your feet shadow you have taken me as your slave and then controlled me
தன திருவடி நிழலின் கீழ் அடியேனையும் தடுத்து ஆட்கொண்ட


சசிகுவா மவுலியைத் தானே
SASI KUVAA MAYULIAI THAANEEA

Lord Siva you have adorned curved moon on your hair and then you are willingly
பிறை விளங்குகின்ற முடியை உடையவனாய் தானே உகந்து


என்னிடைக் கமலம் மூன்றினுள் தோன்றி
EANNIDAI KAMALAM MOONRINUL THOONRI

Appeared in to mu body existing anagathem, vesuthi, aangai and the above prime focal point appearing and then activated those points lotus fetal form of available place
என்னிடத்தில் அனாக நம் வேசுத்தி ஆக்சை ஆகிய மேல் மூன்று ஆதாரங்கலாகிய மூன்று தாமரைகளிலும் உதித்து


எழுஞ்செழுஞ் சுடரினை அருள்சேர்
EALUM SEN SUDAR ENNAI ARUL SEER

Where emanating the fire glow form of grace emanated
எழும் சிறந்த சுடராய் அருள் ஆகிய


மின்னெடுங் கடலுள் வெள்ளத்தை வீழி
MIN NEDUM KADALUL VELLATHAI VEELI

That light filled form of sea water guessing form
ஒளி பொருந்திய கடலின் நீர்ப் பெருக்காய்


மிழலையுள் விளங்குவெண் பளிங்கின்
MELAI YUL VELANGU VENN PALINGIN

In that thiru veeli melalai place existing the white mobile form of
திருவீழிமிழலையுள் விளங்குகின்ற வெண்மையான பளிங்கு போன்ற


பொன்னடிக்(கு) அடிமை புக்கினப் போக
PON ADIKKU ADIMAI PUKKINAP POGA
Lord Siva’s golden form of rare sacred feet place we are doing menial service and that form of disciple I am
சிவபெருமானின் பொன் போன்ற அறிய திருவடிக் கண் தொண்டு செய்தலை மேற்கொண்ட அடியேன்


விடுவனோ பூண்டுகொண் டேனே. 4
VEEDU VANOO POONDU KONDEENEEA

Hear after I will not allow that feet go away from me and then that feet is adorned on the head place
இனி நான் ஆத்திருவடிகளை என்னை விட்டு நீங்கும் படி விடுவனோ விடமாட்டேன் அவற்றை என் சிரம் மீது அணிந்து கொண்டேன்

50. இத்தெய்வ நெறிநன் றென்(று)இருள் மாயப்
EATH THEAI VA NERI NANRU EANRU EARUL MAAYA

The best way to attain lord Siva is Siva way which is find out and then not to go in the ignorance filed and then vengeance filled ways are
சிவபெருமானை அடைதற்கு இந்த வழி நல்ல வழி என்று எண்ணி அஞ்ஞானம் வஞ்சகமும் கூடிய


பிறப்பறா இந்திர சாலப்
PERAPPU ARAA INTHIRA SAALA

Those way are not get rid of repeated birth and death and that magic form of sub lord prayer way I am not entered

பிறவியை ஒழிக்கும் தகுதி இல்லாத இந்திரஜாலம் போன்று அழியும்


பொய்த்தெய்வ நெறிநான் புகாவகை புரிந்த
POI THEAIVA NERI NAAN PUGA VAGAI PURINTHA

And that false hood filled prayer way I am not to enter and in that way I am stopped and put his grace on me
பொய்யாகிய பிற தெய்வ வழிபாட்டு நெறியில் நான் சொல்லாதபடி அருள் செய்து


புராணசிந்தா மணி வைத்த
PURAANA SINTHAA MANI VAITHA

The good old lord Siva who gave us whatever we want which is given to us and that good old lord Siva
பழைய வேண்டியவர்களுக்கு வேண்டியது நல்கும் சிந்தாமணியாய் ஆதி புராதனனாய் உள்ள சிவபெருமான்


மெய்த் தெய்வ நெறிநான் மறையவர் வீழி
MEI THAIVA NERI NAAN MARAIYAR VEELI

Who has evolved the good penance way of life, and those way living Bahrain’s who are excelled in four veethaas in thiruveeli melalai place
அமைந்தது வைத்த உண்மையான தெய்வ நெறியில் வாழும் நான்கு வேதங்களிலும் வல்ல அந்தணர்களின் திருவீழிமிழலையில்


மிழலைவிண் ணிழிசெழுங் கோயில்
MELALAI VINN EALI SELUM KOIL

From the deeva land descended that thiru veeli melalai temple
தேவர் உலகில் இருந்து இந்த உலகத்திற்கு வந்த செம்மையான கோயிலில்


அத்தெய்வ நெறியிற் சிவமலா(து) அவமும்
EATH THEIVA NERIYIL SIVAMALLATHU AVAMUM

Where descended lord Siva and those
உகந்தருளி இருக்கும் சிவபெருமானை விடுத்து


அறிவரோ அறிவுடை யோரே. 5
ARIVAROO ARIYUDAI YOOREEA

Knowledgeable persons will not accept any other material thing as permanent one
அறிவுடையவர்கள் பயனில்லாத பிற பொருள்களைப் பொருளாக நினைப்பாரோ

51. அக்கனா அனைய செல்வமே சிந்தித்து
AKKANAA ANAIYA SELVAMEEA SINTHITHU

The UN true and false hood filled appearance form and dream form of non-permanent wealth earing ways are enquired
உண்மை இல்லாத பொய்த் தோற்றமாகிய கனவைப் போன்று நிலை பேரில்லாத உலக செல்வர்களைப் பெறும் வழிகளை ஆராய்ந்து


ஐவரோ(டு) அழுந்தியான் அவமே
EAIYAROODU ALUNTHI YAAN AVAMEEA

The five sense organ happiness we are not dipped and then my life is not spoilt
ஐம்புலன் இன்பத்தில் ஈடுபட்டு அடியேன் வாழ்க்கை வீணாகாதபடி


புக்கிடா வண்ணம் காத்தெனை ஆண்ட
PUKKIDA VANNAM KAATHU EANNAI AANDA

You have saved me from destruction and then taken me as your slave and then controlled and then guided me
காப்பாற்றி அடியேனை ஆட்கொண்டு


புனிதனை வனிதைபா கனைஎன்
PUNITHANAI VANITHAI BAAGANAI EANN

That pure and holly form of lord Siva and has taken lords yumaadevi in his left part of body and then eight directions
தூயோனாய்ப் பார்வதி பாகனாய் எட்டுத்


திக்கெலாம் குலவும் புகழ்த்திரு வீழி
THIKKU EALLAM KULAYUM PUGAL THIRU VEELI MELALAI

Lord Siva’s glory is spread form of place is thiru veeli melali
திசைகளிலும் தன புகழ் பரவிய திருவீழி

மிழலையான் திருவடி நிழற்கீழ்ப்
MELALAIYAAN THIRU VADI NELAL KEEL

Where lord Siva dwelling and under his feet shadow
மிழலை எம் பெருமானுடைய திருவடி நிழலின் கீழ்ப்


புக்குநிற் பவர்தம் பொன்னடிக் கமலப்
PUKKU NIRPAVER THAM PON ADI KAMALAM

Place embedded form and then lovely sacred lotus flower feet
பொருந்தி இருப்பவர்களுடைய பொலிவுடைய திருவடித் தாமரைகள்


பொடியணிந்(து) அடிமைபூண் டேனே. 6
PODI ANITHU ADIMAI POON DEENEA

Is carried on my head and then dust is settled form and then lord Siva’s disciples I am started to do menial service
தோய்ந்த அடிப் பொடியினை அணிந்து அந்த அடியவர்களுக்குத் தொண்டு செய்வதனை மேற் கொண்டேன்

52. கங்கைநீர் அரிசிற் கரையிரு மருங்கும்
GANGAI NEER ARISIL KARAI EARU MARUNGUM

The Ganges river sacred water form of arisil river sacred water and then on two river banks
கங்கை நதியின் தீர்த்தம் போன்ற புனிதமான நீரினை உடைய அரிசிலாற்றங்கரையின் இரண்டு பக்கங்களிலும்


கமழ்பொழில் தழுவிய கழனித்
KAMAL POLIL THALUVIYA KALANI

Where fragrance filled flower plantations and then nearby place the paddy fields are covered
மணம்கமழும் சோலைகளை அடுத்துள்ள வயல்கள் பொருந்திய


திங்கள்நேர் தீண்ட நீண்டமா ளிகைசூழ்
THINGAL NEER THINDA NEENDA MAALIGAI SOOL

Where the moon is straight form touched those high raised mansions are covered place
சந்திரனை நேரே தொடுமாறு மிக உயர்ந்த மேல் மாடிகள் நிறைந்த மாளிகைகள் சூழ்ந்த


மாடநீ டுயர்திரு வீழித்
MAADA NEEDU YUAR THIRU VEELI

That storied buildings are covered form of glory filled thiru veeli melalai temple place
மாளிகைகள் சூழ்ந்த மேன்மை பொருந்திய திருவிழி மிழலை என்னும் தலத்தில்


தங்குசீர்ச் செல்வத் தெய்வத்தான் தோன்றி
THANGU SEER SELVAT THEAIVATHAAN THOON
RI
Where descended lord Siva who has been giving Siva gaana wealth and then appeared in suyambu form
எழுந்தருளிய சிறந்த சிவஞானச் செல்வத்தை அருளும் இறைவனாகி தானாகவே தோன்றி


நம்பியைத் தன்பெருஞ் சோதி
NAMBIYAI THANN PERUM JOOTHI

That young chap form of lord Siva and then light glittering form of lordess yumaadevi
நின்ற சிறந்தவனை தனது பேரொளியாகிய


மங்கையோர் பாகத்(து) என்னரு மருந்தை
MANGAI YOOR BAAGATHU EANN ARU MARUNTHAI

Who is given left part of his body and that lord is nectar form to me
உமாதேவியாரை இடப் பாகத்தில் உடைய எனது அருமையான தேவாமிர்தம் போன்றவான


வருந்திநான் மறப்பனோ? இனியே. 7
VARUNTHI NAAN MARAPANOO EANIYEEA

Will I here after forget him?
இனிமேல் நான் மறந்து வருந்துவனோ

53. ஆயிரம் கமலம் ஞாயி(று)ஆ யிரம்முக்
AAYIRAM KAMALAM GAAYIRU AAYIRAMUKK

Thousands of suns are cluster form of three eyes
ஆயிரம் கதிரவர்கள் ஒன்று கூடினால் போல மூன்று


கண்முக கரசர ணத்தோன்
KAN MUGA KARA SARANATHOON

Lights are spread over form and thousands lotus flower form of faces possessed and hands and feet all are possessed
கண்களில் ஒளியை உடையவனாய் ஆயிரம் தாமரை போன்று முகமும் கைகளும் பாதங்களும் அழகாக உடையவனாய்


பாயிருங் கங்கை பனிநிலாக் கரந்த
Paayirum gangai Pani Nelaa karantha

In that way spread over Ganges cool tender moon all are concealed form
பரவிய பெரிய கங்கையையும் குளிர்ந்த பிறையையும் மறைய வைத்த


படர்சடை மின்னுபொன் முடியோன்
Pader sadai minnu pon mudiyoon

The spread over hair glittering of hair possessed lord Siva
படர் சடை ஒளி வீடும் அழகிய திருமுடியை உடையவனாய்


வேயிருந் தோளி உமைமண வாளன்
Vee earun thooli yumai manavaalan

Lordess yumadevi who has possessed bamboo like even shoulders and whose husband is lord Siva
மூங்கில் போன்ற பெரிய தோல்களை உடைய பார்வதி கணவனாகிய சிவபெருமான்


விரும்பிய மிழலைசூழ் பொழிலைப்
Verumbiya melalai sool polilai

Where willingly descended place is thiru veeli melalai covered plantations are covered form where stayed
உகந்தருளி இருக்கும் திருவீழிமிழலை என்ற திருத்தலத்தைச் சூழ்ந்த சோலைகள் இடையே தங்கி


போயிருந் தேயும் போற்றுவார் கழல்கள்
Poo earunthee yum potru vaar kalalgal

Where staying form not go in to the temple and then prayed and praised lord Siva
அங்கு இருந்தவாறே கோயிலை அடையாது சிவபெருமானைப் போற்றித் துதிக்கின்ற


போற்றுவார் புரந்தரா திகளே. 8
Pootru vaar purantharaathi galeea

Those disciples’ sacred feet are prayed by inthira and other deevaass
அடியவர்களுடைய திருவடிகளை இந்திரன் முதலியோர் போற்றி வழிபடுவர்

54. எண்ணில்பல் கோடி சேவடி முடிகள்
EANNIL PAL KODI SEEVADI MUDIGAL

Not measurable that form of so many crores of feet and heads
எண்ணிக்கையைக் கடந்த பல கோடிக் கணக்கான சிவந்த பாதங்களையும் பல முடிகளையும்


எண்ணில்பல் கோடிதிண் தோள்கள்
EANNIL PAL KOODI THINN THOLGAL

And mighty powerful shoulders
பல வலிய தோள்களையும்


எண்ணில்பல் கோடி திருவுரு நாமம்
EANNIL PAL KOODI THIRUYURU NAAMAM

So many crores of sacred deity form and names
பல கோடிக் கணக்கான திரு உருவங்களையும் திரு நாமங்களையும்


ஏர்கொள்முக் கண்முகம் இயல்பும்
EAA KOL MUKKAN MUGAM EAYALBUM

And lovely form of three eyes possessed faces and its activities
அழகிய முக்கண்கள் பொருந்திய முகங்களையு
ம் செயல்களையும் கொண்டு


எண்ணில்பல் கோடி எல்லைக்(கு)அப் பாலாய்
EANNIL AL KODI EALLAIKKU APP PAALAAI

And not measurable boundaries beyond it
அளவின் எல்லைக்கு அப்பாற்பட்டவராய் நின்று


நின்(று)ஐஞ்ஞாற்(று) அந்தணர் ஏத்தும்
NINRU EAI GANRU ANTHANER EAATHUM

And bharmins are number in five hundred praying form
அந்தணர் ஐந்நூற்றவர் துதித்து வழிபடுகின்ற


எண்ணில்பல் கோடி குணத்தர்ஏர் வீழி
EANNIL PAL KODI GUNATHAAR EAAR VEELI

And innumerable crores of good qualities possessed form and those thiru veeli melalai place descended lord Siva
எண்ணற்ற பல கோடி நற்பண்புகளை உடையவர் அழகிய திருவீழிமிழலையை உகந்தருளி இருக்கும் பெருமானார்


இவர்நம்மை ஆளுடை யாரே. 9
EAVER NAMMAI AALUDAI YAAREEA

Who has taken us as disciples that good grace filled lord Siva?
இவர் நம்மை அடியவராக கொள்ளும் இன்னருள் உடையவர்

55. தக்கன்வெங் கதிரோன் சலந்தரன் பிரமன்
THAKKAN VENG KATHIROON SALANTHAREN BHARAMAN

Thakken the heat filled rays are possessed sun, salantharan asura bharma inthira moon eachen
தக்கன் வெப்பமான கதிர்களை உடைய சூரியன் சலந்தரன் என்ற அசுரன் பிரம்மன்


சந்திரன் இந்திரன் எச்சன்
SANTHIRAN EANTHIRAN EACHAN

Those moon inthiran thakkan who has conducted yagga fire and that yagaa leader named eachen
சந்திரன் இந்திரன் தக்கன் செய்த வேள்வித் தலைவன் ஆன எச்சன்


மிக்கநெஞ்(சு) அரக்கன் புரம்கரி கருடன்
MIKKA NENJU ARAKKAN PURAM KARI GARUDAN

The mighty powerful bosom possessed ravana and tiripuram tharugavana saints and moving elephant and then vulture
வலிய நெஞ்சினை உடைய இராவணன் திரிபுரம் தாருகாவன முனிவர்கள் விடுத்தயானை கருடன்


மறலிவேள் இவர்மிகை செகுத்தோன்
MARALI VEEL EAVER MIGAI SEGUTHOON

Magmata and others ego are destroyed form
மன்மதன் ஆகிய இவ
ர்களுடைய எல்லை கடந்த செருக்கு அழித்தவனாய்


திக்கெலாம் நிறைந்த புகழ்த்திரு வீழி
THIKKU EALLAM NERAINTHA PUGAL THIRU VEELI

And eight directions glory filled place is thiru veelimelalai
என் திசைகளிலும் நிறைந்த புகழை உடைய திருவீழிமிழலைப்


மிழலையான் திருவடி நிழற்கீழ்ப்
MELALAI YAAN THIRUVADI NELEL KEEL

And that lord Siva’s sacred feet shadow
பெருமானுடைய அடியவர்களுடைய பொலிவை உடைய


புக்கிருந் தவர்தம் பொன்னடிக் கமலப்
PUKKU EARUNTHA VER PON ADIK KAMALAM

And that sacred lotus flower place tainted
திருவடித் தாமரைகள் படிந்த


பொடியணிந்(து) அடிமைபூண் டேனே. 10
PODI ANITHU ADIMAI POONDEENEEA

Dust is adorned on the hair pace and the surrender under lord Siva’s feet as disciple
பொடியைத் தலையில் சூடி அவர்களுக்கு அடியவன் ஆனேன்

56. உளங்கொள மதுரக் கதிர்விரித்(து) உயிர்மேல்
YULLAM KOLA MATHURA KATHIR VERITHU YUIR MEEAL

To entered in to the mind in this way gaana light is spread over and then all the living beings
மனத்தில் பொருந்துமாறு இனிய ஞான ஒளியைப் பரப்பி உயிரினங்கள்


அருள்சொரி தரும்உமா பதியை
ARUL SORI THARUM YUMAA PATHIYEEA

Place lord Siva’s grace is pouring form of appearing lord Siva who is lordess parvathi’s husband
மாட்டுத் தன் கருணையைப் பொழிகின்ற பார்வதியின் கணவனாய்


வளங்கிளர் நதியும் மதியமும் சூடி
VALAM KILAR NATHIUM MATIYAMUM SOODI

The water wealth filled Ganges and growing moon is adorned on the hair place
வளம் பொருந்திய கங்கையையும் பிறையையும் சூடியவனாய்


மழவிடை மேல்வரு வானை
MALAVEDAI MEEAL VARU VAANAI

The young bull on it ascended form traveling everywhere
இளைய காளை மீது இவர்ந்து வருபவனாய்


விளங்கொளி வீழி மழலைவேந் தேயென்(று)
VELANGAI KOLI VEELI MELALAI VEENTHEE EANRU

The internal light existing place is thiru veeli melalai place existing lord Siva in this way prayed by me as for as possible by me
உள்ள ஒளி விளங்கும் திருவீழிமிழலையில் உள்ள அரசே என்று என்னால் இயன்றவரையில்


ஆந்தனைச் சேந்தன்தா தையையான்
AANTHANAI SEENTHAN THATHAI YAAN

Who is lord Muruga’s father and I am lord Siva’s disciple
முருகன் தந்தையாகிய அப்பெருமானை அடியேன்


களங்கொள அழைத்தால் பிழைக்குமோ அடியேன்
KALAM KOLA ALAITHAAL PELAIKKUMOO ADIYEEN

And then called him in and mouth sound raising form and who is my creeper pole form
குரல் வலை ஒலி வெளிப்படுமாறு அழைத்தால் அடியேன் பற்றுக் கோடாகக் கொண்ட


கைக்கொண்ட கனககற் பகமே. 11
KAI KONDA KANAGER BAAGAMEEA

Who has possessed golden tree named karpagaa giving benefit form and that lord will turn towards me definitely without fail
பொன் நிறம் பொருந்திய கற்பக மரம் போன்ற அப்பெருமான் அடியேன் பக்கம் வரத் தவறுவானோ? தவறமாட்டான்

57. பாடலங் காரப் பரிசில்கா(சு) அருளிப்
PAADALANG KAARA PARICIL KAASU ARULLI

To sing musical notes are filled songs and then in return for gold coins are given as gift
பாடப்படுகின்ற அணிகள் நிரந்த பாடல்களுக்குப் பரிசிலாகப் பொற்காசுகளை வழங்கி


பழுத்தசெந் தமிழ்மலர் சூடி
PALUTHA SEN THAMIL MALAR SOODI

And then highly regarded the pure Tamil garland form of flowers are adorned
மேம்பட்ட செந்தமிழ் மா மலைகளாகிய மலர்களைச் சூடி


நீடலங் காரத்து எம்பெரு மக்கள்
NEEDALG KAARATHU EAMM PERUMAAN

And then in my mind the greatness filled the devaaram composed poems those saints
எம் பெரு மக்களாகிய தேவார முதலிகள்


நெஞ்சினுள் நிறைந்துநின் றானை
NENGINUL NERAINTHU NINRAANAI

Those saints are in my mine ever permanent form dwelling and in that way
உள்ளத்திலே நீடித்து நிற்கும் அலங்காரத்துடன் நிறைந்து நின்றவனாய்


வேடலங் காரக் கோலத்தின் அமுதைத்
VEEDALANG KAARAK KOLATHIN AMUTHAI

Lord Siva who has taken hunter form so as to bless Arujuna
அர்ச்சுனனுக்கு அருளுவதற்காக அழகிய வேட்டுவக் கோலம் பூண்ட அமுதனாய்


திருவீழி மிழலையூர் ஆளும்
THIRU VEELI MELALAI YOOR AALUM

And that form of lord Siva who is ruling thiru veeli melalai temple place
திருவீழிமிழலை என்ற திருத்தலத்தை ஆளும்


கேடிலங் கீர்த்திக் கனககற் பகத்தைக்
KEEDILAM KEERTHI KANAGA PAGATHAI

Not ever perishable form of lord Siva and that glory filled karpagaa tree form of lord Siva who is also my lord
என்றும் அழிதல் இல்லாத புகழை உடைய பொன் நிறக் கற்பகம் போல்பவனாகிய எம் பெருமானை


கெழுமுதற்(கு) எவ்விடத் தேனே. 12
KELU MUTHARKKU EAVV EADATHEE NEEA

I am do not have any qualities to enter under lord Siva’s feet but lord Siva without any reason lord Siva pored his grace on me
அடைதற்கு அடியேன் எந்தவிதத்திலும் தகுதி உடையேன் அல்லேன் அடியேனுக்கு காரணம் பற்றாக் கருணையாலேயே அடியேனுக்கு அருள் செய்துள்ளான்

திருவாவடுதுறை


This sacred decade describes the step mother wards form written. This is written in anthaathi form
This temple situated in the river Cauvery southern side place. This is 36 Th Siva temple this place is called in the name of thiruvaavadu thurai alias saathanoor. The temple name is aavaaduthurai.
Lordess yumaadevi who has played dice with lord Siva and then got cow form. And then descended in the temple place and prayed lord Siva and then got rid of those cow form so this place is called in the name of aavaduthurai
இத் திருப்பதிகம் உறவாகிய போகம் என்னும் பதிகம் போலச் செவிலி கூற்றாய் அமைந்தது. அந்தாதியாக வருவது இதன் திருப்பாட்டுக்களில் ஒவ்வொரு அடியிலும் வரும். ஆருசீர்கள் ஒரு பெற்றியவாய் வாராது மயங்கி வருகின்றது.
சோழ நாட்டுக் காவிரித் தென்கரையில் உள்ள சிவத்தலங்களுள் 36 ஆவது தலம். திருவாவடுதிரையாகும் ஊரின் பெயர் சாத்தனூர்.இதன் மருஉப் பெயர் சாந்தை சாந்தையூர் என்பதாகும். கோயிலின் பெயர் ஆவாடுதுரை திருக்கயிலாயத்தின் உமாதேவியார் சிவபெருமானோடு சொக்கட்டான் ஆடி மகிழ்ந்தமையால் பசு வடிவம் எய்தினார். உமாதேவியார் அப்பசு வடிவத்துடன் இத்தலத்தில் வந்து இறைவனை வழிபட்டுப் பசு வடிவம் நீங்கப் பெற்ற காரணத்தால் இத்தலம் ஆவடுதுறை என வழங்கப் பெற்றது. அடைமொழி. இத்தலம் நரசிங்கன் பேட்டை இரயில்வே நிலையத்திற்குத் தென் கிழக்கே ஒரு மைல் தூரத்தில் உள்ளது. இத்தளத்தின் வேறு பெயர்கள் கோமுத்தி,கோகழி,நவகோடி,சித்தபுரம் முதலியன.


58. பொய்யாத வேதியர் சாந்தைமெய்ப் புகழாளர் ஆயிரம் பூசுரர்
POIYAATHA VEETHIYAR SAANTHAI MEI PUGAL LAAER AAYIRAM POOSURER

All the time truth only speaking Brahmins who are chanting veethaas all the time and that saathanoor place living Brahmins who are one thousand in number and in this land deevaa form appearing to the whole world
என்றும் தான் கூறுவது பொய்த்தல் இல்லாத வேதத்தை ஒதுபவராய்ச சாத்தனூரில் வாழும் உண்மையான புகழாளராய் எண்ணிக்கையில் ஆயிரவராய் உள்ள நிலத் தேவராம் அந்தணர்கள்


மெய்யே திருப்பணி செய்சீர் மிகுகா விரிக்கரை மேய
MEIYEEA THIRUPPANI SEISEER MIGU KAAVIRI KARAI

With oneness form of sacred services are doing those who are dwelling in the river Cauvery bangs willingly
உள்ளம் ஒன்றித் திருத் தொண்டு செய்கின்ற சிறப்பு மிகுகின்ற காவிரிக் கரையில் விரும்பி வீற்றிருக்கும்


ஐயா ! திருவா வடுதுறை அமுதே ! என்றுன்னை அழைத்தக்கால்
EAIYAA! THIRU VAA VADUTHURAI AMUTHEE! EANNRU YUNNAI ALAITHAK KAALL

And that form of leader and then descended in thiru vaa vadu thurai nectar form and then in this way my people are called you
தலைவனே திருவாவடுதுறையில் உகந்தருளி இருக்கப் அமுதமே என்று என் மகள் உன்னை அழைத்தால்


மையார் தடங்கண் மடந்தைக்(கு)ஒன்(று) அருளாது ஒழிவது மாதிமையே. 1
MAIYAA THADAN KANN MADANTHAIKKU VONRU ARULLATHU OLIVATHU MAATHIMAI YEEA

The eye paste is adorned my daughter lord Siva you are not replied her call and is it dignified act on your part please tell me in this way step mother requested before lord
Siva
மை தீட்டிய பெரிய கண்களை உடைய எம் மகளுக்கு நீ ஒரு வார்த்தை மரு மாற்றாகக் கூறாமல் இருப்பது உனக்குத் தகுதியோ பெருமையோ என்று செவிலித் தாய் சிவபெருமானிடம் முறை இடுகின்றாள்

59. மாதி மணங்கம ழும்பொழில் மணிமாட மாளிகை வீதிசூழ்
MAATHI MANAM KAMALUM POLIL MANI MAADA ALIGAI VEETHI SOOL

The fragrance filled flower plantations and lovely storied buildings and big streets are covered form
என் மகள் நறுமணம் கமழும் சோலைகளையும் அழகிய மேல் மாடிகளை உடைய மாளிகைகளை உடைய வீதிகளும் சூழ்ந்துள்ள


சோதி மதிலணி சாந்தைமெய்ச் சுருதி விதிவழி யோர்தொழும்
JOOTHI MATHIL ANI SAANTHAI MEI SURUTHI VETHI VALIYOOR THOLUM

And light glittering form of decorated protection walls are covered place is santhanoor where the true veetha rule form living the elderly people and who are praying
ஒளிவீசும் மதில்களால் அழகு செய்யப்பட்டுள்ள சாத்தனூரில் உள்ள உண்மையான வேத நெறியில் வாழும் சான்றோர்கள் வணங்குகின்ற


ஆதி அமரர் புராணனாம் அணிஆ வடுதுறை நம்பிநின்ற
AATHI AMARER PURAANA NAAM ANI AAVADU THURAI NAMBI NINRA

And then to other deevaas lord Siva who has descended pervious way in the good old thiru vaavadu thurai temple place and that good qualities filled lord Siva who is also my lord and then whose glory is propagated without any exaggerated form
ஏனைய தேவர்களுக்கு முற்பட்ட பழைமையனாகிய அழகிய ஆவடுதுறை என்ற கோயிலில் உகந்தருளி இருக்கும் குண பூரனனாகிய எம் பெருமான் பெருமையை உள்ளவாறு


நீதி அறிகிலன் பொன்நெடும் திண்தோள் புணர நினைக்குமே. 2
NEETHI ARIGILAN PON NEDUM THINN THOL PUNERA NENAIK KUMEEA

My daughter not known lord Siva’s full power so she wanted to embrace the golden form of lord Siva’s shoulders. In this way other ladies are enquired the wellbeing of her daughter and then step mother replied to them and in this the above poem composed
அறியும் ஆற்றல் இளனாய் அவனுடைய பொன் நிறமுடைய நீண்ட வலிய தோள்களைத் தழுவ நினைக்கின்றாள் என்று தன் மகள் நலம் வினவிய மற்ற மகளிருக்குத் தாய் கூறியது ஆக அமைந்துள்ளது.

நினைக்கும் நிரந்தர னே! என்னும்
NENAIKKUM NERANTHARA NEEA! EANNUM

My daughter all the time think over lord Siva and then describe all the time ever permanent form existing in this world and then in this way talked about lord Siva
என் மகள் எம் பெருமானை விருப்புற்று நினைப்பவனாய் எக்காலத்தும் நிலை பெற்று இருப்பவனே என்று அவனைப் பற்றிப் பேசுவாள்


நிலாக்கோலச் செஞ்சடைக் கங்கைநீர்
NELLAK KOLA SENSADAI GANGAI NEER

In the curved moon decorating the lovely hair place where concealed form of dwelling the Ganges River
பிறைச் சந்திரனுடைய அழகினைக் கொண்ட சிவந்த சடையில் மறைந்திருக்கும் கங்கை நீர்


நனைக்கும் நலங்கிளர் கொன்றைமேல்
NANAIKKUM NALAM KILLAR KONRAI MEEAL

That river water wetted the konrai flower adorned on the hair of lord Siva which is liked by her and then talked about it willingly
ஈராமக்குகின்ற பெருமானுடைய கொன்றைப் பூங்கன்னியின் மீது விருப்பம் கொண்டு பேசுவாள்


நயம்பேசும் நன்னுதல் நங்கைமீர் !
NAYAM PEESUM NANUTHAL NANGAI MEER

In that way step mother the status of her daughter to others who are enquired about her
என்று செவிலித்தாய் தன் மகள் நிலையை வினவிய அயலான மகளிருக்கு உரைத்தவாறு


மனக்கின்ப வெள்ளம் மலைமகள்
MANAKU ENBA VELLAM MALAI MAGAL

To the mind happiness is given by lord Siva and then rock lady parvathi
மனத்திற்கு இன்ப வெள்ளத்தை அருளுபவனாய் பார்வதியை


மணவாள நம்பிவண் சாந்தையூர்
MANAVAALA NAMBI VANN SAANTHAI YOOR

Is married by lord Siva in full-fledged form and hen dwelling in the fertile sathanoor place
மணந்த குணபூரணனாய் வளமான சாத்தனூரில்


தனக்கின்பன் ஆவடு தண்துறைத்
THANAKKU EANBAN AAVADU THANN THURAI

And then willing form descended in the thiru aavaduthurai temple place
விருப்பம் உடையவனாய் அவ்வூரில்
உள்ள ஆவடுதுறை என்ற கோயிலில் உகந்தருளி இருக்கும்


தருணேந்து சேகரன் என்னுமே. 3
THARUN NEENTHU SEEGARAN EANNUMEEA

And that form of lord Siva who has adorned the curved moon on the head place and in that way informed to others
பிறை சூடி என்று என் பெருமானைப் பற்றிப் பேசுவாள்

61. தருணேந்து சேகர னே !எனும்
THARU NEENTHU SEEGARANEA EANNUM

My daughter so many times called you as curved moon adorned lord Siva and then
என் மகள் பிறையைத் தலையில் சூடியவனே என்று உன்னைப் பலகாலும் அழைக்கின்றாள்


தடம்பொன்னித் தென்கரைச் சாந்தையூர்ப்
THADAM PONNI THEN KARAI SAANTHAI YOOR

The broad form of flowing river Cauvery southern Side situated place sathanoor
பெரும் பரப்புடைய காவிரியின் தென்கரையில் அமைந்த சாத்தனூரில்


பொருள்நேர்ந்த சிந்தை அவர்தொழப்
PORUL NEERNTHA SINTHAI AVER THOLA

And then in that true matter place embedded mind possessed disciples who are praying lord Siva
மெய்ப் பொருளிலேயே ஈடுபட்ட மனத்தை உடைய அடியவர்கள் வழிபட


புகழ்செல்வம் மல்குபொற் கோயிலுள்
PUGAL SELVAM MALGUM PON KOIL YULL

The glory and wealth filled place is thiru aavaduthurai temple
புகழும் செல்வமும் நிறைந்த ஆவடுதுரைக் கோயிலுள்


அருள்நேர்ந்(து) அமர்திரு மாவடு
ARUL NEERNTHU AMER THIRU MAAVADU

Where grace pouring form seated
அருளை வழங்கிக் கொண்டு வீற்றிருக்கும்


துறையாண்ட ஆண்டகை அம்மானே
THURAI AANDA AANDAGAI AMMAANEEA

And then that place is ruling capacity possessed lord Siva and you are in leader form
ஆளும் தகுதியை உடைய தலைவனே


தெருள்நேர்ந்த சித்தம் வலியவா
THERUL NEERNTHA SITHAM VALIYA VAA

The clear mind possessed lord Siva and then your mind is not melted towards me please tell me the reason for it
தெளிந்த அறிவினை உடைய உன் மனம் இறக்கம் கொள்ளாமல் கல் போல இருப்பதன் காரணம் யாது


திலக நுதலி திறத்திலே. 4
THILAGA NUTHALI THERA THILLEEA

திலகம் அணிந்த நெற்றியை உடைய என் மகள் திறத்தில் மாத்திரம்
my daughter who has adored fore head thilak


62. திலக நுதல்உமை நங்கைக்கும்
THELAGA NUTHAL YUMAI NANGAIKUM

In the fore head place kum kum adorned lord Siva’s wife lardess parvathi
என் மகள் நெற்றியில் திலகம் அணிந்த உமா தேவிக்கு


திருவா வடுதுறை நம்பிக்கும்
THIRU VAA VADU THURAI NAMBIKKUM

Thiru vaaduthurai temple place descended lord Siva in full-fledged form and who is also my lord Siva
திருவாவடுதுறைக் கோயிலில் உகந்தருளி இருக்கும் குணபூரனனாகிய எம் பெருமானுக்கு


குலக அடியவர்க்(கு) என்னையாட்
KULAGA ADIYAVARKU EANNAI AAT

To do menial service under lord Siva’s feet and those disciples and then to whom I am surrender and then doing service under their feet
அடிமை செய்யும் கூட்டமான அடியவர்களுக்கு அடியேனை ஆட்படுத்தி


கொடுத்தாண்டு கொண்ட குணக்கடல்
KODUTHU AANDU KONDA GUNAK KADAL

And then lord Siva taken me as his slave and that good qualities filed lord Siva
என்னைத் தனக்கு அடிமையாகக் கொண்ட குணக் கடலாகிய எம் பெருமானை


அலதொன்(று) அறிகின்றி லோம்எனும்
ALATHONRU ARI GINRI LOOM EANNUM

So I do know any other god in this world and in that way informed so many times to others
அல்லது யான் வேறு ஒரு தெய்வத்தை அறியேன் என்று பலகாலும் கூறுகின்றாள்


அணியும்வெண் ணீ(று)அஞ் செழுத்தலால்
ANIYUM VENN NEERU ANJU EALU THAAL

My daughter all the time adoring the sacred ashes and then chanting five letter word Om sivaya Nama, om namasivaya, and om ponnambalam
வெண்ணீறு அணிதலும் திரு ஐந்தெழுத்து ஓதுதலும் அல்லாமல்


வலதொன் றிலள்இதற்(கு) என்செய்கேன்?
VALATHU ONRU EALAL EATHARKU EANN SEIGEEAN

So she did not doing no other untoward acts. My daughter’s this state mind should be changed so what should I do for is and do not know the way for it. In this way step mother begged before lord Siva
அவர் வெற்றுக் செயல் எதனையும் செய்கின்றாள் அல்லால் அவளுடைய இந்த் நிலை மாறி அவள் பழைய நிலைக்கு வருதலுக்கு யான் செய்வது யாது என்று செவிலித்தாய் இறைவனிடம் முறை இடுகின்றாள்


வயலந்தண் சாந்தையர் வேந்தனே ! 5
VAYAL ANTHAN SANTHAIYAR VEENTHANEEA

The paddy field wealth filled lovely cool place is sathanoor and that place king you are
வயல் வளம் பொருந்திய அழகிய குளிர்ந்த சாத்தனூக்கு அரசே

வேந்தன் வளைத்தது மேருவில்
VEENTHAN VALAI THATHUMEERU VIL

In the space pace wandering protection walls are possessed three castles are converted as dust and in that way you have converted meru hills as bow and then shot an arrow சிவபெருமானே வானத்துல் உலாவிக் கொண்டிருந்த மதில்களால் சூழப்பட்ட மூன்று கோட்டைகளும் சாம்பல் ஆகுமாறு மேருமலையை வில்லாக வளைத்து


அரவுநாண் வெங்கணை செங்கண்மால்
ARAYU NAANN VENG KANAI SENGAN MAAL

Where vasugi snake is converted as rope of bow and then and then red color eyes are possessed thermal is used as arrow
வாசுகியை வில் நானாகக் கொண்டு சிவந்த கண்களை உடைய திருமாலை அம்பாகக் கொண்டு


போந்த மதிலணி முப்புரம்
PONTHA MATHILANI MUP PURAM

And in the space wandering three castles which are covered by protection walls
வானத்தில் உலாவிக் கொண்டிருந்த மதில்களால் சூழப்பட்ட மூன்று கோட்டைகளும்


பொடியாட வேதப் புரவித்தேர்
PODIYAADA VEETH PURAVI THEER

So as to convert it as dust form where veethaas are converted as chariot form
சாம்பல் ஆருமாறு வேதங்களாகிய குதிரைகள் பூட்டப்பட்ட


சாந்தை முதல் !அயன் சாரதி
SAANTHAI MUTHAL! AYAN SAARATHI

In that form of lord Siva and you are leader to koothanoor place. Where bharma employed as driver to the chariot
கூத்தனூர் தலைவனே பிரமனாகிய சாரதியையும்


கதியருள் என்னும் இத் தையலை
GATHI ARUL ENNUM EATH THAIYALAI

And in this way you are the only savior to me in that way my daughter is murmuring
உன் அருகே அடியேனுக்குக் கதி என்று என் மக்கள் பலகாலும் கூறுகின்றாள்


ஆந்தண் திருவா வடுதுறையான்
AANTHAN THIRU VAAVADU THURAIYAAN

In the cool water place situated thiru vaavadu thurai temple place descended lord Siva. And in that way well-wishers who are enquired, and then the step mother replied to them in the above way
தண்ணிரினால் குளிர்ந்த திருவாவடுதுரை என்றும் கோயிலில் உகந்தருளி இருக்கும் என்று மகள் நலம் வினவிய மற்ற மங்கைக்குச் செவிலித்தாய் கூறியது


செய்கை யாரறி கிற்பாரே? 6
SEIGAI YAAR ARIGIP PAAREEA

In this way lord Siva who is going to do activities in this which is not known by anybody else
சிவபெருமான் செய்ய நினைந்திருக்கின்ற செயலை யார் அறிய வல்லார்

64. கிற்போம் எனத்தக்கன் வேள்விபுக்(கு)
KIR POOM EANA THAKKEN VEELVI PUKKU

We will complete the yaagaa fire and in that way firm assurance is given by yaaga fire head and then once veerpatira entered there
நாங்கள் வேள்வியை முழுமையாக நிறைவேற்றி வைப்போம் என சொல்லி வேள்வியை நடத்தப் புகுந்த வீர பத்திரா வந்த அளவில்


எழுந்தோ டிக்கெட்ட அத்தேவர்கள்
EALUNTHU VOODI KETTA ATH DEEVARGAL

In the yagga fire pit place stand up and then run fast and then perished those deevaass
வேள்விச் சாலையிலிருந்து எழுந்து ஓடி அழிந்த அந்த தேவர்களின்


சொற்போலும் மெய்ப்பயன் பாவிகாள்என்
SOL POLUM MEI PAYAN PAAVIGAAL EANN

And there wards are not given any benefit and in that way those disciples are gone away from the services of lord Siva and then entered in this worldly activities will not give any benefits
சொற்கள் பயன்படாமல் போனது போல நீங்கள் இந்த உடலால் எம்பெருமான் திருத்தொண்டினை விடுத்து வேற்று உலகியல் செயல்களில் ஈடுபடும் செய்தி பயன்தாராது வீணாகும்


சொல்லிச் சொல்லும் இத் தூமொழி
SOLI SOLLUM EATH THOO MOLI

In this pure wards are saying my daughter repeated form all the time saying
என்று இறந்த தூய்மையான சொற்களை உடைய எம் மகள் பலகாலும் கூறுகிறார்


கற்போல் மனம்கனி வித்தஎங்
KAL POL MANAM KANIVITHA EANG

Our rock life mind is melted as soft fruit form converted
எங்கள் கல் போன்ற மனத்தைப் பழம் போல மென்மை உடையத்தாக்கிய


கருணால யாவந்திடாய் என்றால்
KARU NAALAIYAA VANTHIDAAI EANRAAL

And that grace filled lord Siva who is called by daughter and then asked lord Siva to bless her and in this way lord Siva is requested by my daughter
கருணைக்கு இருப்பிடமான எம் பெருமான் அடியேனுக்கு அருள்வருவாயாக என்று என் மகள் அழைத்தால்


பொற்போ பெருந்திரு வாவடு
SOL PO PERUNTHIRU VAA VADU

Lord Siva you are ruling thiruvaa vadu thurai temple place and u daughter called you
மேம்பட்ட திருவாவடுதுறை ஆள்பவனே அவள் அழைத்தலுக்கு


துறையாளி பேசா(து) ஒழிவதே. 7
THURAI YAALI PEESATHU OLIVATHEEA

You do not respond to her request is it appropriate on your part please tell me in this way step mother begged before lord Siva
நீ ஒன்றும் பேசாது இருப்பது உனக்கு ஏற்ற தன்மையோ என்று செவிலித்தாய் இறைவனிடம் வேண்டியது

65. ஒழிவொன்றி லாவுண்மை வண்ணமும்
OLI VON RILLAA YUNMAI VANNAMUM

Without any deviation lord Sivas feet are praised and that wealth filled and that lord Siva who is dwelling in the thiru vaavaduthurai temple place who has possessed true knowledge
அழிதல் சிறிதும் இல்லாத செல்வன் கழல் ஏத்தும் செவத்தை உடைய ஆவடுதுறைப் பெருமானது உண்மை இயல்புகள்


உலப்பிலள் ஊறின்ப வெள்ளமும்
YULAP PIAL YOOR EANBA VELLAMUM

Which is repeatedly chanting by my daughter and the from her mind happiness is oozing out form
விடாது சொல்வாலாகிய இவள் இன்பப் பெருக்கு ஊருகின்ற பொழிவு


அழிவொன்றி லாப்பொன்னித் தீர்த்தமும்
ALI VONRILAAP PONNI THEERTHAMUM

And then the great ness filled the river Cauvery sacred water which is not explained by wards
சொல்லப்படுதல் சிறிதும் இல்லாத மிகப் பெருமையை உடைய காவிரி நீர்


முனிகோடி கோடியா மூர்த்தியும்
MUNI KOODI KOODIYAA MOORTIYUM

Crores of saints and then innumerable form of lord Sivas sacred deities
கோடிக்கணக்கான முனிவர்களையும் கணக்கற்ற இறைவனுடைய திரு உருவங்களையும்


அழிவொன்றி லாச்செல்வச் சாந்தையூர்
ALIYU VONRILLAA SELVA SAANTHAI YOOR

And then without any deficiency form of wealth filled place is satha noor
குறைபாடு இல்லாத வகையில் செல்வம் மிக்க சாந்தையூரால்


அணிஆ வடுதுறை ஆடினாள்
ANI AAVADU THURAI AADINAAL

And that lovely place is thiru vaa vadu thurai where existing water bodies place if we take dip in the water
அழகுபடுத்தப்படும் திருவாவடுதுறையில் உள்ள நீரில் நீராடினாள்


இழிவொன்றி லாவகை எய்திநின்(று)
EALIYUU VONRILLAA VAGAI EAITHI NIRU

There is no sin in taking that bath
அதனால் இழிவொன்றிவாலாக எய்தி


இறுமாக்கும் என்னிள மானனே. 8
EARU MAAKKUM EANILA MAANA NEEA

With firm ego form informed my daughter who is young stage form to me and in that way said the step mother
இருமாக்கின்றாள் எனக்கு அன்னை போன்று இனிய என் இளமான் போன்ற மகள்

66. மானேர் கலைவளையும் கவர்ந்துளம்
MAANOOR KALAI VALAIYUM KAVARTH THULAM

The stage like form of my daughter dress and her mind is corned by you
மான் போன்ற என் மகளுடைய அழகிய உடையையும் கவர்ந்து அவள் உள்ளத்தையும்


கொள்ளை கொள்ளவழக்(கு) உண்டே !
KOLLAI KOLLA VALAKKU YUNDEEA

And then kept at your disposal is there any ethical force available in your part please tell me in that way the step mother begged before lord Siva
உன் வசப்படுத்துவதற்கு என்ன நீதி உள்ளது என்று சொல்லி இறைவனிடம் முறையிடுகின்றாள்


தேனே ! அமுதே !என் சித்தமே !
THEENEEA! AMUTHEEA! EANN SITHAMEEA!

Honey form of taster person you are and then nectar form giving new life to us and then in my mind place permanently dwelling
தேன் போன்ற இனியவனே அமுதம் போல் புத்துயிர் அளிப்பவனே என் உள்ளமே உறையும் இடமாகக் கொண்டவனே


சிவலோக நாயகச் செல்வமே !
SIVALOOGA NAAYAGA SELVAMEEA

Lord Siva you are sivalogam wealth form
சிவலோகத் தலைவனாகிய என் செல்வமே


ஆனேஅ லம்புனற் பொன்னி
AANEEA ALAMBU PUNAL PONNEEA

The cows are raising sound and then taking bath in the Cauvery river water and then in that river bank place
பசுக்கள் ஒலித்தும் கொண்டு முழ்கும் நீரை உடைய காவிரி ஆற்றங்கரையில்


அணியா வடுதுறை அன்பர்தம்
ANI AAVADU THURAI ANBER THAM

The lovely thiru vaavaduthurai temple place dwelling your disciples
அழகிய ஆவடுதுறையில் உகந்து குடியிருக்கும் அடியார்


கோனே !நின் மெய்யடி யார்மனக்
KOONEEA NIN MEI ADIYAAR MANAK

You are leader to them and then your true disciple minds are
தலைவனே உன்னுடைய உண்மை அடியவர்களுடைய உள்ளங்கள்


கருத்தை முடித்திடுங் குன்றமே ! 9
KARUTHINAI MUDIKKUM KUNDRAMEEA

Emanating likings are fulfilled in that form of grace filled lord Siva you are
விருப்பங்களை நிறைவேற்றி வைக்கும் அருள் மலையே

67. குன்றேந்தி கோகன கத்(து)அயன்
KUNDRU EEANTHI KONAGATHU AYAN

He coverthana hills are lifted as umbrella form and that thirumal and then lotus lace dwelling bharma
கோவர்த்தன மலையைக் குடையாக பிடித்து திருமாலும் தாமரையில் தாங்கும் பிரமனும்


அறியா நெறிஎன்னைக் கூட்டினாய்
ARIYAA NERI EANNAI KOOTINAAI

They are not known your grace in that way you have kept me there
உணர முடியாத உன் திரு அருள் நெறியிலே என்னையும் சேர்த்து விட்டாயே


என்றேங்கி ஏங்கி அழைக்கின்றாள்
EANRU EANGI EANGI ALAIK KINRAAL

And in that way mind bogging down form so many ways sorrow filled form she is calling lord Siva
என்று மனம் பலவாறு வருத்திப் பெருமானை அழைக்கின்றாள்


இளவல்லி எல்லை கடந்தனள்
EALA VALLI EALLAI KADANTHANAL

The young tender creeper plant form of my daughter has by passed my barriers
இளம் கோடி போல்வனாகிய என் மகள் என் கட்டுப்பாட்டைக் கடந்து விட்டாள்


அன்றே அலம்புபு னற்பொன்னி
ANREEA ALAMBU PUNAL PONNI

And then sound raising water filled form of River Cauvery and its banks place
ஒலிக்கும் நீரை உடைய காவிரிக் கரையில் அமைந்த


அணியா வடுதுறை ஆடினாள்
ANI AAVADU THURAI AADINAAL

She has entered the lovely thiru vaavaduthurai temple place
அழகிய ஆவடுதுரையை அடைந்து விட்டாள்


நன்றே இவள்தம் பரமல்லள்
NANREEA EAVAL PARA MALLAL

She is not under step mother control and her activities are not good one
அவள் நமது கட்டுப்பாட்டுக்கு அடங்கியவள் அல்லள் இவள் செயல் நமக்கு நன்றாக இருக்கிறதா


நவலோக நாயகன் பாலளே. 10
NAVA LOGA NAAYAGAN PAALALEEA

She has gone pro to lord Siva’s feet who leader to new lands and in that way step mother informed her relatives
புதிய உலகங்களுக்கும் தலைவனாகிய எம் பெருமானைச் சார்ந்தவர் ஆயினாள் என்று செவிலித்தாய் தன்னைச் சேர்ந்தவர்களிடம் கூறியவாறு

68. பாலும் அமுதமும் தேனுமாய்
PAALUM AMUTHAMUM THEENUMAA

பாலும் அமுதமும் தேனுமாக எனக்கு
Lord who is milk nectar honey form to me


ஆனந்தம் தந்துள்ளே பாலிப்பான்
AANANTHAM THANTHU YULLEAA PAALIPPAAN

And then happiness giving form entered in to my mind and then blessed me
ஆனந்தம் தந்து என் மனத்தினுள்ளே நின்று இன்பம் கொடுத்தருளி


போலும்என் ஆருயிர்ப் போகமாம்
POOLUM EANN AAR YIR BOOGAMAAM

And then in my rare soul place happiness is emanating form
என அருமையான உயிரிடத்து இன்பத்தை விளைவிப்பவனாய்த்


புரகால காமபு ராந்தகன்
PURA GAAL KAAMA PURANTHAGAN

Lord Siva who has destroyed three castles and death god ema life and then lust creating god manmatha body
திரிபுரம் இயமனது உடல் மன்மதனுடைய உடல் இவற்றை அழித்தவனாய்


சேலும் கயலும் திளைக்குநீர்த்
SEELUM KAYALUM THALIKKUM NEER

And in the River Cauvery place playing seal and kayal fishes and that water filled place
சேல் மீனும் கயல் மீனும் விளையாடும் காவிரி நீர் உடைய


திருவா வடுதுறை வேந்தனோ(டு)
THIRU VAAVADUTHURAI VEENTHANOODU

Where dwelling in the thiru vaadu thurai temple place lord Siva
திருவாவடுதுறை மன்னனாகிய எம் பெருமானுடைய


ஆலும் அதற்கே முதலுமாம்
AALUM ATHERKEE MUTHALLUMAAM

With whom my daughter tried to play with him
விளையாடுவதற்கே என் மகள் முற்படுகின்றாள்


அறிந்தோம் அரிவைபொய் யாததே. 11
ARINTHOOM ARIVAI POI YAAYA THEEA

This is the true statement and this child who has evolved the way from it she will not deviate and this is realized by me and then in this way step mother informed her relatives
அதுவே உண்மையான் செய்தி இந்த பெண் தான் வகுத்துக் கொண்ட இந்த வழியிலிருந்து விலக மாட்டாள் என்பதனை அறிந்தோம் என்று செவித்தாய் உறவனிடம் கூறுகின்றாள்

திருவிடைக்கழி
THIRU VEDAI KAALI


THIS DECADE sank on lord muruga. This is also written by way of information given by step mother
இத் திருப்பதிகம் சிவகுமாரானாம் முருகக்கடவுள் மேல் வந்தது. பதினொன்றாம் திருமுறையில் இவ்வாறு சிவகுமாரர் மேலும் சிவனடியார் மேலும் வரும் பதிகம் உலவாதன அறிந்து கொள்க. இதன் ஆசிரியர் முருகன் பெயர் உடையவராதல் இங்குக் கருதத்தக்கது இதுவும் முன்னைத் திருப்பதிகம் போலச் செவிலி கூற்றையும் அந்தாதியையும் வாடுதல் காண்க. இத் திருப்பதிகம் செவிலி கூற்றாக அருளப்பட்டது என்பதனை ஆசிரியரே இதன் இறுதிப் பாடலில் அருளுதல் காண்க.
This is cholla kingdom temple which is situated on the southern bank of river Cauvery. This is 47 Th Siva temple. Lord Muruga at first descended in this temple place. In this temple place growing magila tree is for lord Siva and Kura tree is for lord muruga. This place is also called in the name of migila vanam. In this temple place lord Siva’s name is thiru kameswarer and lordess yumaa Devi name is kameshvari. The sacred water name is sarava poigai
இச் சோழநாட்டுக் காவிரித் தென்கரையில் உள்ள சிவத் தலங்களுள் 47 ஆவது தலமாகஉள்ளதும் அட்ட வீரட்டத்தலங்க்களுள் ஒன்றானதுமான திருக் கடவூருக்குத் தென் மேற்கில் 4 மயில் உள்ளதுமாகும். இது முருகப் பெருமான் முதன்மையாக எழுந்தருளிய திருத்தலமாகும் இத் தளத்தில் மகிழமரம் சிவபெருமானுக்கும் குராமரம் முருகப் பெருமானுக்கும் உரியன. இங்கு மகிழமரம் இருத்தலால் இத்தலம் மகிழ வனம் எனவும் பெயர் பெறும்
மகிழ வனத்து இறைவன் திருக்காமேசுவரர் இறைவி திருக்காமேசுவரி இத்தலத்துத் தீர்த்தம் சரவணப் பொய்கை


69. மாலுமா மனம்தந்(து) என்கையில் சங்கம்
Maalu maa manam thanthu eann kaiyil sangam

The love created form of mind is given to me and then in my hand place bangles are
எனக்குக் காதல் உண்டான மயக்கம் கொண்ட மனத்தைக் கொடுத்து என் கையில் உள்ள சங்கு வலையல்களைச்


வவ்வினான் மலைமகள் மதலை
Vav vinaan malai magal mathalai

Cornered by lord Muruga who is lordess parvathi son
கவர்ந்து கொண்டான் பார்வதியின் மகனான குமரக் கடவுள்


வேலுலாந் தேவர் குலமுழு தாளும்
Veel yullaan theaver kula muluthu aalum

In the upper world devaa cluster is ruling by lord Muruga
விண்ணுலகத்தில் வாழ்கின்ற தேவர்களின் குலம் முழுவதையும் ஆளுகின்ற குமரக் கடவுளும்


குமரவேள் வள்ளிதன் மணாளன்
Kumara vel valli than manaalan

Who valli ammai husband
வள்ளியம்மையினது கணவனும்


சேலுலாங் கழனித் திருவிடைக் கழியில்
Seel yullaag kalani thiru vedai kaaliyil

The sale fishes are living that water bodies filled place is thiru vedai kali temple place
சேல் மீன்கள் சஞ்சரிக்கின்ற நீர் வளமுள்ள வயல்களை உடைய திருவிடைக் கழி என்னும் தலத்தின் இடத்து


திருக்குரா நீழற்கீழ் நின்ற
Thiru kuraa nelal keel ninra

And lovely kuraa tree shadow place descended lord Muruga
அழகிய குராமரத்தின் நிழலின் கீழே எழுந்தருளிய


வேலுலாந் தடக்கை வேந்தன்என் சேந்தன்
Veel yulaan thadakkai venthan eann seeanthan

Who has carried vel force on his hands and that lord Muruga is my king
வேல் ஏந்திய பெரிய கையை உடைய முருகப் பெருமானும் ஆகிய அவன் என் வேந்தன் (தலைவன்)


என்னும் என் மெல்லியல் இவளே. 1
Eannum eann meliyal eavalleea

And that way soft nature possessed heroin informed others
என்று எனது மெல்லிய தன்மை உடைய தலைவியாகிய இவள் சொல்லுவாள்

70. இவளைவா ரிளமென் கொங்கையீர் பொங்க
Eavalai vaar ealam men kongaiyeer ponga

And my heroin who has adorned bra on the breast place gave pasalai (lust creating decease) is given
என் தலைவியின் கச்சு அணிந்த இளமையும் மென்மையும் பொருந்திய தனங்களிலே பசலை நிறம் மிக அவளது


எழில் கவர்ந் தான்இளங் காளை
Ealilkavar thaan ealam kaalai

And then her natural beauty is cornered by lord Muruga who is young bull like person
இயற்கை அழகினைக் கவர்ந்து கொண்டான் இளம் காளை போன்றவன்


கவளமா கரிமேல் கவரிசூழ் குடைக்கீழ்க்
Kavala maa Kari meeal kavari sool kudai keel

The big rice balls are consuming that big elephant on it white umbrella place white fan is swayed form
சோற்றுத்திரளை உண்ணும் பெரிய யானை மீது மேலே சுற்றிலும் வெண் சாமரை வீசும் குடையின் கீழ்


கனகக்குன் றெனவரும் கள்வன்
Kanagak kunru eana varum kalvan

And that golden hill form moving in culprit form
பொன் மலை போல வருகின்ற கள்வனும்


திவளமா ளிகைசூழ் திருவிடைக் கழியில்
Thivala maaligai sool thiru vedai kaaliyil

And good spacious form constructed mansion are covered place is thiru eadai kalli and that temple place
நல்ல விளக்கம் பொருந்திய மாளிகைகளால் சூழப்பட்ட திருஇடைக்காழி என்ற திருத்தலத்தில்


திருக்குரா நீழற்கீழ் நின்ற
Thiru kuraa nelal keel ninra

And that lovely kuraa tree shadow place descended lord Muruga
அழகிய குராமரத்தின் நிழலின் கீழ் எழுந்தருளிய இருப்பவனும்


குவளைமா மலர்க்கண் நங்கையானைக்கும்
Kuvalai malar kann nangai yaan anaikkum

The kuvalai flower form of eyes are possessed ladies theeva yaanai and valli nachiyaar
குவளை மலர் போன்ற கண்களை உடைய நங்கையாகிய தேவையானையாருக்கும் வள்ளி நாச்சியாருக்கும்


குழகன்நல் அழகன்நங் கோவே. 2
Kulagan nall alagen nang kooveea

Lord Muruga is husband to them and who is tender leaves form of handsome person and that muruga is our leader
கணவன் இளைபோனும் பேரழகனும் ஆகிய நம் தலைவனாம் முருகன்

71. கோவினைப் பவளக் குழமணக் கோலக்
Koovinai pavala kula mania koola

To deevaas he is highly regarded leader and coral form of body color possessed and that young appearance possessed marriage attire form and those cluster
தேவர்களுக்கு மேம்பட்ட தலைவனாய் பவள நிறம் கொண்டு இளமை வாய்ந்த மணக்கோலம் கொண்ட கூட்டங்கள்


குழாங்கள் சூழ்கோழிவெல் கொடியோன்
Kulangal sool koli vel kodiyoon

And those deevaas are covered form the winning force filled cock emblem studded flag is carried form of lord Muruga
சூழப்பெற்ற வெற்றி பொருந்திய கோழிக் கொடியை உடையோனும்


காவல்நற் சேனையென் னக்காப் பவன்என்
Kaavalnal seenai eann nak kaappavan eann

To protect that big battle force form and all are protected by lord Muruga
காவலைச் செய்யும் நல்ல சேனையைப் போல் யாவரையும் காப்பாற்று பவனும்


பொன்னை மேகலை கவர்வானே?
Ponai megalai kaver vaaneea?

And then lovely daughter megala ornament is cornered by him
எனது அழகிய பெண்ணின் மேகலையைக் கவர்ந்து கொள்வானோ


தேவின்நற் றலைவன் திருவிடைக் கழியில்
Deevi nalthalai van thiru vedai kaali yil

That lord Muraga is leader to deevaass and then in the thiru Veda kaali temple place
தேவர்களுக்கு நல்ல தலைவனும் ஆகிய திருவிடைக்கழி என்னும் தலத்தினிடத்து


திருக்குரா நீழற்கீழ் நின்ற
Thiru kuraa nelal keel ninra

Where kuraa tree shadow descended
அழகிய குராமரத்தின் நிழலின் கீழே எழுந்தருளிய


தூவிநற் பீலி மாமயில் ஊரும்
Thoovi nal peeli maa mayil yoorum

The best form of feathers are possessed that good peacock on it ascended form flying every where
சிறிய இறகுகளையும் நல்ல தொகையினையும் உடைய சிறந்த மயில் மீது ஏறிச் செல்லுகின்ற


சுப்பிர மண்ணியன் தானே. 3
Subbira maniyan thaaneea

And whose real name is lord Subramai
சுப்பிரமணிய கடவுள்

72. தானவர் பொருது வானவர் சேனை
Thaanaver poru athu vaanavar seenai

The assura battle force is waged war at the guidance of surabathmaa
அசுரர்கள் படை சூரப்பத்மனோடு சேர்ந்து போர் செய்து


மடியச்சூர் மார்பினைத் தடிந்தோன்
Madiya soor marbinai thadinthoon

All those assura battle force is perished form and then soorbathman bosom is blasted form
மடியத் தான் போரிட்டுச் சூர பத்மனுடைய மார்பினைக் பிளந்தவனாய்


மானமர் தடக்கை வள்ளல்தன் பிள்ளை
Maan amer thak kai vallal than pillai

The stage stayed big hand possessed lord Siva and that excelled form of lord Siva’s son
மான் தங்கி இருக்கும் பெரிய கையினை உடைய வல்லவாகிய சிவபெருமானுடைய மகனாய்


மறைநிறை சட்டறம் வளரத்
Marai nerai sattaram valara

In the veetha place abundantly stated six angaa activities are chanting manthraas and then teach others to chant manthraas and then yaaga fire is developing and then others allowed to learn it and then giving free gifts to others and then accepting free gifts from others all are ever growing form
வேதங்களில் மிகுதியாகச் சொல்லப்படுகின்ற ஓதல் ஓதுவித்தல் வேட்டல் வேட்பித்தல் ஈதல் ஏற்றச் என்ற ஆறு அறங்களும் வளருமாறு


தேனமர் பொழில்சூழ் திருவிடைக் கழியில்
Theen amer polil soolthiru vedai kaaliyil

The honey bees are stayed in the plantations are covered place is thiru vedai kaali
வண்டுகள் தங்கி இருக்கும் சோலைகளால் சூழப்பட்ட திருவிடைக் கழியின்


திருக்குரா நீழற்கீழ் நின்ற
Thiru kuraa nelal keel ninra

In that sacred kuraa tree shadow standing form
திருக்குரா நிழலில் கீழ் நின்ற


கோனமர் கூத்தன் குலவிளங் களிறென்
Koon amer koothan kulang kalir eann

The form of lord Siva’s sect and all liked form of the elephant like lord muruga
தலைமை வாய்ந்த கூதப்பிரானுடைய குளத்தில் எல்லோராலும் விரும்பப்படும் இளமை யானை போல்வானாகிய முருகப் பெருமான்


கொடிக்கிடர் பயப்பதுங் குணமே ! 4
Kodi kidar payappathum gunameea

My dear daughter who is tender flower creeper form appearing to whom sorrow is given by lord Muruga is it good act on his part
என்னுடைய பூங்கொடி போன்ற மகளுக்குத் துயர் விளைவிக்கும் செயல் அவன் நற்பண்புக்கு ஏற்ற தாகுமோ

73. குணமணிக் குருளைக் கொவ்வைவாய் மடந்தை
Guna manikurulai kovai vaai madanthai

The good qualities filled young spinster and fruit juice shedding mouth possessed my daughter
நல்ல குணம் வாய்ந்த சிறுமியும் கனி ஒழும் வாயினை உடையவளுமான என் மகள்


படுமிடர் குறிக்கொளா(து) அழகோ?
Padu midar kuri kollaathu alag goo

Whose sorrow is not removed and in passive form existing is it good on the part of lord Siva
படும் துயரம் போக்க கவனியாமல் இருப்பது அழகாகுமோ


மணமணி மறையோர் வானவர் வையம்
Manamani maraiyoor vaanaver vaiyam

The greatness filed groups are Brahmins deevaass and then other world people
பெருமை மிக்க கூட்டத்தாரான அந்தணர்களும் தேவர்களும் மற்றும் உள்ள உலகத்தவர்களும்


உய்யமற்(று) அடியனேன் வாழத்
Yuiya matru adiyaneen vaala

Who are got upliftment in life and I am his disciple to live in this world
ஈடேறவும் மேலும் அடியேன் வாழவும்


திணமணி மாடத் திருவிடைக் கழியில்
Thina Mani maada thiru vedai kaliyil

The firm form of constructed mansions are filled place is thiru vedai kaali place
உறுதியான அழகிய அலங்காரமுள்ள மாடங்கள் நிறைந்த திருவிடைக்கழி என்னும் தலத்தினிடத்து


திருக்குரா நீழற்கீழ் நின்ற
Thiru kuraa nelal keel ninra

The lovely kuraa tree place shadow descended
அழகிய குராமரத்தின் நிழலின் கீழே எழுந்தருளி உள்ள


கணமணி பொருநீர்க் கங்கைதன் சிறுவன்
Ganamani poru neer gangai than seruvan

The ruby diamonds are pushing form flowing river Ganges son
மணித் திரங்களைத் தள்ளிக் கொண்டு ஓடும் நீரை உடைய கங்காதேவியின் புதல்வனும்


கணபதி பின்னிளங் கிளையே. 5
Ganabathi pin ealam kilaiyeea

And then appeared in this world after lord ganapathi whose younger brother lord Muruga
கணபதிக்குப் பின் தோன்றிய தம்பியாகிய சிறுவனுமாகிய முருகப் பெருமான்

74. கிளையிளங் சேயக் கிரிதனை கீண்ட
Kelai ealang seeya geri thanai keenda

To his disciples relative firm of younger son who had blasted kerunjaa hills
தம் அடியவருக்குச் சுற்றமாக உதவும் இளையகுமரனாய் கிரவுஞ்சமலையைப் பிளந்த


ஆண்டகை கேடில்வேற் செல்வன்
Aandagai keedil veel selvan

The masculine mannerism filled person and ever permanent form of vel force carried on his hands
ஆண்மைத் தன்மை உடையவனும் என்றும் அழிதல் இல்லாத வேலினை ஏந்திய செல்பவனும்


வளையிளம் பிறைச்செஞ் சடைஅரன் மதலை
Valai Elam perai seng sadai aran mathalai

The curved form of tender moon adorned on the red color hair place and that lord Siva’s son
வளைந்த இளம் பிறையைச் சூடி சிவந்த சடையை உடைய சிவபெருமான் மகனும்


கார்நிற மால்திரு மருகன்
Kaar nira maal thiru marugan

The dark color body possessed sub lord thirumal and his sister’s son and then all dipped in happiness form
கார்மேகம் போன்ற நிறத்தை உடைய திருமாலும் அவன் சகோதரி மகனும் எல்லோரும் மகிழ்ச்சியால்


திளையிளம் பொழில்சூழ் திருவிடைக் கழியில்
Thenai ealam polil sool thiru vedai kaliyil

And the young plantations are covered place is thiru vedai daali
திளைக்கின்ற இலமரச் சோலைகளால் சூழப்பட்ட திருவிடைக்கழியில்


திருக்குரா நீழற்கீழ் நின்ற
Thiru kuraa nelal keel ninra

In that sacred kuraa tree shadow standing that young male elephant form
திருக்குரா மரத்தில் கீழ் நின்ற மிக இளைய ஆண் யானை


முளையிளங் களி(று)என் மொய்குழற் சிறுமிக்(கு)
Mulai ealam kaliru eann moi kulal serumikku

And then thick hair possessed my young daughter
போல்பவனும் என் செறிந்த கூந்தலை உடைய சிறு பெண்ணுக்கு


அருளுங்கொல் முருகவேள் பரிந்தே. 6
Arulum kolmuruga vel parin theea

Will lord Muruga put his grace on her or not with melted form of mind?
அருள் செய்வானோ? மாட்டானோ? முருகவேல் இரக்கம் கொண்டு

75. பரிந்தசெஞ் சுடரோ பரிதியோ மின்னோ
Parintha sen sudaroo parithoo minoo

Lord Muruga who is lit up lamp form or sun form or lightning form or coral heap form
வீசுகின்ற சுடர் விளக்கு போல்பவனோ சூரியனோ? மின்னலோ? பவளத்தின் குவியலாக உள்ளவனோ?


பவளத்தின் குழவியோ பசும்பொன்
Pavalathin kulaviyoo pasum pon

And then pure ruby diamond heap form and pure yellow color gold is melted form poured
தூம இரத்தினத்தின் குவியலோ பசிய பொன்னை உருக்கி ஊற்றிய


சொரிந்தசிந் துரமோ தூமணித் திரளோ
Sorintha senthooramoo thoomani thiraloo

And that red color light form and the ruby diamond heap form
செவ்வொளியோ பரிசுத்தமான மாணிகத்தின் தொகுதியோ


சுந்தரத்(து) அரசிது என்னத்
Suntharathu arasithu eanna

To lovely form of rule is it and in this way we got doubt about it and in that appearing everything in this lace
அழகுக்கு அரசு இதுவோ என்று சந்தேகம் கொள்ளும் வீதம் இருந்தவாறு என்னே


தெரிந்தவை திகர்வாழ் திருவிடைக் கழியில்
Therin thavai thal Vaal thiru vedai kaliyil

All the arts are well learnt Brahmins who are standing in the veethaa rule form in the thiru vedai kaali temple place
சகல கலைகளையும் அறிந்த வேத நெறியில் நிற்கும் அந்தணர்கள் வாழ்கின்ற திருவிடைக்கழி என்னும் தலத்தின் இடத்து


திருக்குரா நீழற்கீழ் நின்ற
Thiru kuraa nelal keel ninra

And then lovely kuraa tree shadow descended
அழகிய குரா மரத்தின் நிழலின் கீழே எழுந்தருளிய


வரிந்தவெஞ் சிலைக்கை மைந்தனை அஞ்சொல்
Varintha veng selai kaimain thanai ang sol

Well tied form of wild bow carried on his hands and that mighty powerful person and that form of lord Siva and then on whom lovely words are
கட்டுகள் அமைந்த கொடிய வில்லைக் கையில் ஏந்திய வலிமை உடையவன் ஆனா முருகப் பெருமான் மீது அழகிய சொல்லை


மையல்கொண்(டு) ஐயறும் வகையே. 7
MAIYAL KONDU EAIYURUM VAGAIYEEA

Uttering form of my daughter who has got lust greed form and the love form mingled form is it and in that way she got doubt
உடையவள் ஆகிய எம் மகள் காமமயக்கம் கொண்டு அவனை அன்புடன் கூடிய வடிவமோ என்றும் ஐயம் உருகின்றாள்

76. வகைமிகும் அசுரர் மாளவந்(து) உழிஞை
VAGAI NIGUM ASURER MAALAVANTHU YULIGGA

So many varieties of big assure cluster is perished form
பல வகையினராக எணிக்கையில் மிகுந்த அசுரர்கள் அழியும் படியாகத்


வானமர் விளைத்ததா ளாளன்
VAANAMER VELAITHA THAALALAN

In single form went and then encircled the protection walls and then waged big war and that efforts are carried form
தானே சென்று அவர்களுடைய மதில்களை வளைத்துக் கொண்டு பெரிய போரினைச் செய்த முயற்சி உடையவனும்


புகைமிகும் அனலிற் பரம்பொடி படுத்த
PUGAI MIGUM ANALIL PARAM PODI PADUTHA

And glory filled fire with it three castles are destroyed
புகழ் மிக்க தீயில் திரிபுரம் அழியுமாறு செய்த


பொன்மாலை வில்லிதன் புதல்வன்
PON MALAI VILLAI THAN PUTHAL VAN

Lord Siva who has carried meru hills as bow form whose son lord muruga
மேருமலையை வில்லாக ஏந்திய சிவபெருமான் உடைய புதல்வனும்


திகைமிகு கீர்த்தித் திருவிடைக் கழியில்
THIGAI MIGU KEERTHI THIRU VEDAI KAALI YIL

And then glory spread over on four directions and that place is thiru vedai kaali
நாற்புறமும் பரவிய புகழை உடைய திருவிடைக்கழியில்


திருக்குரா நீழற்கீழ் நின்ற
THIRU KURAA NELAL KEEL NINRA

Where sacred kuraa tree shadow standing form
திருக்குரா மரம் நிழலில் கீழ் நின்ற


தொகைமிகு நாமத் தவன்திரு வடிக்(கு)என்
THOGAI MIGU MAAMATHAVAN THIRU VADIKKU EANN

Lord Muruga who has possessed so many sacred names whom sacred feet are not attained form and there is no other way for it
பல திருப் பெயர்களை உடையவனும் ஆகிய முருகப் பெருமான்னுடைய திருவடிகளை அடைய வேறு வழி கிட்டாமை போல்


துடியிடை மடல்தொடங் கினளே. 8
THUDI EADAI MADAL THODANG GINALLEEA

My daughter who will not go away from house that rule is by passed by her
என் மகள் பெண்கள் மடவேரக் கூடாது என்ற பொது விதியை நெகிழ்ந்து மடலேற ஆயத்தம் செய்து விட்டாள்

77. தொடங்கினள் மடவென்(று) அணிமுடித் தொங்கல்
THODANG GINAL MADAVENRU ANI MUDI THONGAL

There is no other way to attain lord Muruga my daughter tried to cross the beerier and then on seeing it lord Muruga who has adorned
அவனை அடைய வேறு வழி இல்லாத நிலையில் என் மகள் மடல் எடுக்கத் தொடங்கி விட்டாளாக அதனைக் கண்டு தன முடியில் அணிந்துள்ள மாலையில்


புறஇதழ் ஆகிலும் அருளான்
PURA EATHAL AAGILUM ARULLAAN

Not even outer petals are given to her so as to console her
வெளி இதழ்களைக் கூட அவள் ஆறுதல் பெறுமாறு அப்பெருமான் வழங்குகின்றான் அல்லன்


இடங்கொளக் குறத்தி திறத்திலும் இறைவன்
EADAM KOLA KURATHI THREATHILLUM EARAIVAN

And in the nearby lord merge place taken position that valliammai who has fast attachment and then more than that
தன் அருகிலேயே இடம் பெற்றுள்ள அக்குரமகளாகிய வல்லியம்மையால் கொள்ளக் கூடிய வெகுளியை விட மிகுதியாக அப்பெருமான்


மறத்தொழில் வார்த்தையும் உடையன்
MARATH THILIL VAARTAIYUM YUDAIYAN

Attachment is revealed form of words are talking form my daughter appearing
இவள் திறத்துத் தன வெகுளியைப் புலப்படுத்தும் செயல்களும் சொற்களும் உடையவனாக இருக்கின்றான்


திடங்கொள்வை திகர்வாழ் திருவிடைக் கழியில்
THEDAM KOLVAI THEGAL VAAL THIRU VEDAI KALIYIL

On veetha place firm attachment possessed people are living place is thiru vedai kaali
வேத நெறியில் உறுதியாக இருக்கும் நன் மக்கள் வாழும் திருவிடைக்கழியில்


திருக்குரா நீழற்கீழ் நின்ற
THIRU KURAA NELAL KEEL NINRA

Where under kuraa tree shadow standing lion form of lord Muruga
திருக்குரா மரத்தின் நிழலின் கீழ் நின்ற சிங்கம் போல்பவனாய்


மடங்கலை மலரும் பன்னிரு நயனத்(து)
MADAM KALAI MALARUM PANNIRU NAYANATHU

To his disciple showering grace with his twelve eyes
அடியா திறத்து அருள் புரிய விளிக்கும் பன்னிரு கண்களையும்


அறுமுகத்(து) அமுதினை மருண்டே. 9
ARU MUGATHU AMUTHINAI MARUNDEEA

And then six faces are possessed nectar form of lord muruga on seeing him got lust attachment and then got faintings
ஆறு முகங்களையும் உடைய அமுதம் போல்வானை உள்ள சிவபெருமானைக் கண்டு காமத்தால் மயங்கி

78. மருண்டுறை கோயில் மல்குநன் குன்றப்
MARUNDURAI KOIL MALGU NAN KUNRAP

The fertile best hillock place growing
வளம் நிறைந்த சிறந்த குன்றுகளிடையே வளர்கின்ற


பொழில்வளர் மகிழ்திருப் பிடவூர்
POLIL VALAR MAGIL THIRU PEDAYOOR

Where plantations are covered form of and then all are got happy form thiru pedayoor place existing
சோலைகளையும் உடையதாய் எல்லோருக்கும் மகிழும் படியாக திருப்பிட ஊரில் உள்ள


வெருண்டமான் விழியார்க்(கு) அருள்செயா விடுமே
VERUNDA MAAN VELLI YAARKU ARUL SEIYAA VEDUMEEA

The frightening form of eyes are possessed ladies are not showered love and then left them out
மருண்ட மானின் விழிப்போன்று மருண்ட விழிகளை உடைய அப்பெண்களுக்கு அருள் செய்யாமல் அவர்களைப் புறக்கணித்து விடுவானோ?


விடலையே எவர்க்கும் மெய் அன்பர்
VEDAILAI YEE EVARKUM MEI ANBER

To lord Muruga those who are true love showered persons
முருகப் பெருமானுக்கு உண்மையான அன்பர்களாகிய


தெருண்டவை திகர்வாழ் திருவிடைக் கழியில்
THERUNDAVAI THEGAL VAAL THIRU VEDAI KALIYIL

The veehaa rules are clear form known and then followed it in day to day life those elderly people are living in thiru vedai kaali place வேத நெறியைத் தெளிவாக உணர்ந்து பின்பற்றும் சான்றோர்கள் வாழும் திருவிடைக்காழியில்


திருக்குரா நீழற்கீழ் நின்ற
THIRU KURAA NELAL KEEL NINRA

Where Kura tree shadow standing form
திருக்குரா மரத்தின் நிழற் கீழ் நின்ற


குருண்டபூங் குஞ்சிப் பிறைச்சடை முடிமுக்
KURUNDA POONG KUNGI PERAI SADAI UDI MUKK

The flowers are adorned the curling hair possessed and tender moon adorned on the hair place
பூக்களைக் சூடிய சுருண்ட மயிரினையும் பிறையைச் சூடிய சடைமுடியும் மூன்று


கண்ணுடைக் கோமளக் கொழுந்தே. 10
KANNUDAI KOMALAK KOLUNTHEE

Three eyes are possessed lord Siva’s the tender leaves form of lord Moraga who is willingly dwelling temple place
கண்களையும் உடைய சிவபெருமான் உடைய செம்மையான கொழுந்து போன்ற மகனாகிய முருகன் விரும்பி உறைகின்ற திருக்கோயிலையும்

79. கொழுந்திரள் வாயார் தாய்மொழி யாகத்
KOLUM THERAL VAAYAAR THAAI MOLI YAAGA

The rich mouth possessed the step mother whose words are
செழுமையாய்த் திரண்ட வாயினை உடைய செவிலித்தாய் கூறும் சொற்களாகச்


தூய்மொழி அமரர்கோ மகனைச்
THIIO MOLI AMARER KO MAGANAI

In the above form said the pure words are singing form prayed to whom boons are given form by lord Muruga who is deevaas leader
சொல்லிய தூய இச் சொற்கள் வழிபடுவோர்க்கு வரம் கொடுத்தல் பற்றி அமரரை தூமொழி அமரர் என்று வாழ்த்தி தேவர்கள் தலைவனும்


செழுந்திரள் சோதிச் செப்புறைச் சேந்தன்
SELUM THIRAL JOOTHI SEPPURAI SEENTHAN

And then rich fire glow form of lord Muruga who is sung by seanthanaar whose hamlet is seppurai
செளுமையாகத் திரண்ட ஜோதி வடிவினனும் ஆகிய சுவாமி எனப்படும் முருகனைப் பற்றிச் செப்புறை என்ற ஊரினைச் சார்ந்த சேந்தனர்


வாய்ந்தசொல் இவைசுவா மியையே
VAAI THA SOL EAVAI SUVAAMIYAI YEEA

That poet rich mouth place emanated poems and in the heroin form and her step mother said the above words are
ஆகிய அடியேன் வளமையாகத் திரண்ட வாயினை உடைய தலைவி தாய் மகளை கூறும் சொற்களாகச் சொல்லி


செழுந்திடம் பொழில்சூழ் திருவிடைக் கழியில்
SELUM THDAM POLIL SOOL THIRU VEDAI KALIYIL

And the fertile place thiru vedai kalli which is surrounded by good flower plantations
இச் சொற்களால் செழுந்தடம் பொழில் சூழ் திருவிடைக்கழியில்


திருக்குரா நீழற்கீழ் நின்ற
THIRU KURAA NELAL KEEL NINRA

In that sacred kuraa tree shadow place
திருக்குராமரத்தின் நிழலின் கீழ் நின்று


எழுங்கதிர் ஒளியை ஏத்துவார் கேட்பார்
EALUM KATHIR OLIYAI EAATHUVAAR KEETPAAR

The rising sun form of light filled form of lord Muruga and then those disciples are glorified lord muruga’s acts and then those disciples who are hearing it
உதிக்கின்ற ஞாயிறு போன்ற ஒளியை உடைய முருகப் பெருமானைப் புகழ்பவர்கள் அங்ஙனம் புகழக் கேட்பவர்கள்


இடர்கெடும் மாலுலா மனமே. 122
EADAR KEDUM MAAL YULLA MANAMEEA

And those people’s sorrows will be terminated
ஆகியவர்களுடைய எல்லாத் துன்பங்களும் கெட்டு ஓடும்

திருச்சிற்றம்பலம் om thiru chitrambalam

August 10, 2019

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: