OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRUMUTHU GUNDRAM

ganesheit August 1, 2019

1.131 திருமுதுகுன்றம்
THIRUMUTHU GUNDRAM


பண் – மேகராகக்குறிஞ்சி
பதிக எண் 12 காண்க


1405 மெய்த்தாறு சுவையும் ஏழிசையும்
Meithaaru suvaiyum eeal easaiyum

With body tongue form knowing six types of tastes and with ear form understanding seven types of musical notes
மெய்யினால் அறியத்தக்கதாகிய ஆறு சுவைகள் ஏழிசைகள்


எண்குணங்களும் விரும்பும்நால்வே
Eann gunangalum verumbum naal veetha

And then eight types of mannerisms and then all are liked the four veethaass
என் குணங்கள் எல்லோரையும் விருப்பப் பெரும் நான்கு வேதங்கள்


தத்தாலும் அறிவொண்ணா நடைதெளியப்
Thaalum ari vonna nadai theliya

With all the above way we are not realized by lord Siva but in love form only realized him
ஆகியவற்றால் அறிய ஒன்னாதவனும் அன்போடு நடத்தலால் தெளியப் பெறுபவனும்


பளிங்கேபோல் அரிவைபாகம்
Palengee pol arivai bagam

The marble form appearance possessed lord Siva and who gave his left part of his body to lordess parvathi
பளிங்கு போன்றவனும் உமையம்மையை ஒரு பாகமாக உடையவனும்


ஒத்தாறு சமயங்கட் கொருதலைவன்
Votha aaru samayangalluku oru thalaivan

The six types of religions are without any reservation accepted lord Siva as prime god
ஆறு சமயங்களாலும் மாறுபாடு இன்றி ஏற்றுக் கொள்ளப் பெரும் ஒரே தலைவனும் ஆகிய சிவபிரான்


கருதுமூர் உலவுதெண்ணீர்
Karuthum voor yulayu then neer

And that form of lord’s liking place is , where the clear water filled place
விரும்பும் ஊர் தெளிந்த நீர் நிறைந்த


முத்தாறு வெதிருதிர நித்திலம்வா
Muthaaru vethir yuthira nithalam vaa

Where manimuthaaru hill place grown bamboos are shedding pearls like seeds
மணி முத்தாறு மலையின் கண் உள்ள மூங்கில்கள் உதிர்க்கும் முத்துகளை


ரிக்கொழிக்கும் முதுகுன்றமே.
Rikkolikum muthu gunramea

Which are carried away by the river and then winnowed form places in the karal place of thirumuthugundram
வாரிக் கொணர்ந்து காரலில் கொழிக்கும் திருமுதுகுன்றமாகும்

1406 வேரிமிகு குழலியொடு வேடுவனாய்
Veeri migu kulaliyodu veeduvanaai

The honey fragrance filled hair possessed with lordess yumaadevi lord Siva appeared in the hunter form
தேன் மணம் மிகும் கூந்தலை உடைய உமையம்மையோடு வேட்டுவ உருவந்தாங்கி


வெங்கானில் விசயன்மேவு
Veen gaanil visayan meayuu

Where arjuna seated in the penance form and that wild forest place entered
அருச்சுனன் தவம் புரியும் கொடிய கானகத்திற்குச் சென்று


போரின்மிகு பொறையளந்து பாசுபதம்
Poorin migu porai alanthu paasupatham

Lord Siva waged war with him and then measuring his calmness and then gave him the pasupatha battle force
அவனோடு போர் செய்து அவன் பொறுமையை அளந்து அவனுக்குப் பாசுபதக்


புரிந்தளித்த புராணர்கோயில்
Purinthu alitha puraanar koil

Is given to him willingly and that good old prime lord dwelling temple place it is
கணையை விரும்பு அணிந்த பழையோனாகிய சிவபிரான் உறையும் கோயில்


காரின்மலி கடிபொழில்கள் கனிகள்பல
Kaarin mali kadi polilgal kanigal pala

With rain received form bloomed flower plantations are covered place where so many fruits and
மழையால் செழித்த மனமுடைய சோலைகளில் கனிகளையும் பல


மலருதிர்த்துக் கயமுயங்கி
Malar yuthirthuu kaya muyangi

So many verities of flowers are shedding and then entered in to the water bodies place
பல மலர்களையும் உதித்து நீர் நிலைகளைப் பொருந்தி


மூரிவளம் கிளர்தென்றல் திருமுன்றிற்
Moori valam kelar ginra theanral thiru munril

And then strong form of breeze enters in every houses
வலிய வளமுடைய தென்றல் காற்று அழகிய வீடுகள் தோறும்


புகுந்துலவு முதுகுன்றமே.
Pugunthu yullayu muthu gunramea

and then wandering those place is muthugundram
புகுந்து உலவும் திருமுதுகுன்றமாகும்.

1407 தக்கனது பெருவேள்வி சந்திரனிந்
Thakanathu peru veelvi chandran inthiran

Thakkan who has conducted big yaaga fire and in it taken part by moon
தக்கன் செய்த பெரு வேள்வியில் சந்திரன்


திரனெச்சன் அருக்கன்அங்கி
Eachan arukkan angi

Indiran eachan sun and fire god
இந்திரன் எச்சன் சூரியன் அனலோன்


மிக்கவிதா தாவினொடும் விதிவழியே
Mikka vithaa thaavi nodum vethi valiyea

And bharma all are punished by veer bathira
பிரம்மன் முதலியவர்களை வீரப்பத்திரனைக் கொண்டு


தண்டித்த விமலர்கோயில்
Thanditha vemalar koil

And that form of lord Siva dwelling temple place it is
தண்டித்த விமலனாகிய சிவபெருமான் உறையும் கோயில்


கொக்கினிய கொழும்வருக்கைக் கதலிகமு
Koku eaniya kolum varukkai kathali kamuga

The tastier mango fruits and rich tastier form of jack fruits and banana fruits and then its juice
இனிய மாங்கனிகள் வளமான பலாக் கனிகள் வாழைக் கனிகள் ஆகிய முக்கனிகளின் சாறு


குயர்தெங்கின் குவைகொள்சோலை
Yuiar theangin kuvai kol koil

And then battle nut coconut trees are filled plantations are covered place
கமுகு தென்னை ஆகிய மரங்கள் நிறைந்த சோலைகளும் சூழ்ந்த


முக்கனியின் சாறொழுகிச் சேறுலரா
Mukkaniyin saaru volugi seeru yularaa

And the above fruits juice is shedding form of and then
the land is converted in to slush form
ஒழுகிச் சேர் உலரடி நீண்ட

நீள்வயல்சூழ் முதுகுன்றமே.
Neel vayal sool muthu gunramea

And that fields and fruit bunches are filled place is thiru muthgundram
வயல்களும் குலைகளியுடைய திருமுதுகுன்றமாகும்

1408 வெம்மைமிகு புரவாணர் மிகைசெய்ய
Vemmai migu pura vaanar megai seiya

The wild bad acts are doing three castle assuraass who are doing harm to others in all the times
கொடுமை மிகுந்த முப்புரங்களில் வாழும் அவுணர்கள் தீங்கு செய்ய


விறலழிந்து விண்ணுளோர்கள்
Veral alinthu vin nuloorgal

So that deevaass are lost all their powers
அதனால் தங்கள் வலிமை அழித்து தேவர்களும்


செம்மலரோன் இந்திரன்மால் சென்றிரப்பத்
Semmalr roon inthiran maal senru earappa

And then after wards bharma Indira and thirumal went to lord Sivas place an prayed under his feet to protect them
பிரமனும் இந்திரனும் திருமாலும் சென்று தங்களைக் காத்து அருளுமாறு வேண்ட


தேவர்களே தேரதாக
Theevagalea theer athaaga

Where deevaass are converted themselves are chariot
தேவர்கள் தேராகவும்


மைம்மருவு மேருவிலு மாசுணநாண்
Mai maruyuu meru villu maasuna naan

The clouds are crawling on the top of the meru hills are converted as bow form and then the snake named vasugi is tied as rope to the bow
மேகங்கள் தவழும் உச்சியை உடைய


அரியெரிகால் வாளியாக
Ari eari kaal vaali yaaga

Thirumal fire god and then wind gods are converted themselves as arrow form
மேருமலையை வில்லாகவும் வாசுகி என்னும் பாம்பை நாணாகவும் திருமால் அனலோன் வாயுவாகிய முத்தேவர்கள்களையும் அம்பாகக் கொண்டு


மும்மதிலும் நொடியளவிற் பொடிசெய்த
Mum matilum nodi alavil podi seitha

Those asurass three castles are within a second time converted it as dust form
அவுனர்களின் மும்மதில்களையும் ஒரு நொடிப் பொழுதில் பொடி செய்த


முதல்வனிடம் முதுகுன்றமே.
Muthalvan eadam muthu gunramea

And that leader form of lord Siva dwelling place is thiru muthugundram
தலைவனாகிய சிவபிரான் இடம் திருமுதுகுன்றமாகும்.

1409 இழைமேவு கலையல்குல் ஏந்திழையாள்
Ealai meayuu kalai algul eeaanthilaiyaal

The megala ornament adorned on the waist place and then lovely pearls
மேகலை என்னும் அணிகலன் பொருந்திய அல்குலையும் அழகிய முத்துவடம் முதலியன


ஒருபாலா யொருபாலெள்கா
Oru paalaai oru paal eal gaathu

And other ornaments are adorned on the body place and that form of lordess yumadevi is given left part of body
அணிந்த மேனியையும் உடையவனாகிய உமையம்மையை ஓரு பாகமாகக் கொண்டு தனக்கு உரிய ஒரு பாகத்தே


துழைமேவும் உரியுடுத்த ஒருவனிருப்
Yullai meayum yuri yuduthaa oruvan iruppidam

And then other half part stage skin is adorned without any shame form and that unique form of lord Siva and whose residential place it is
மான் தோலை இகழாது உடுத்த ஒப்பற்றவனாகிய சிவபிரானது இருப்பிடம்


பிடமென்பர் உம்பரோங்கு
Eanber yumber yoongu

In the central place grown the bamboo tree on it claimed the female money
ஊரின் நடிவே உயர்ந்த மூங்கில் மேல் ஏறி அடர்ந்த மட மந்தி


கழைமேவு மடமந்தி மழைகண்டு
Kalai meayuu madamanthi malai kandu

And then visualized that rain is going to come so that got afraid of
மழை வருவதைக் கண்டு அஞ்சி


மகவினொடும் புகவொண்கல்லின்
Magavinodum puga voonn kailil

And then its kits, it is gone in to cave place to protect themselves from rain
தன் குட்டியோடும் ஒலி சிறந்த மலைக் குகைகளில் ஒடுங்குவதும்


முழைமேவு மால்யானை இரைதேரும்
Mulai meayuu maal yaanai earai theedum

And then big elephants are searching the food
பெரிய யானைகள் இறை தேர்ந்து திரிவதும் நிகழும்


வளர்சாரல் முதுகுன்றமே.
Valar saral muthu gunramea

And that long valley place possessed one is thirumuthugundram
நீண்ட சாரலை உடைய திருமுதுகுன்றமாகும்.

1410 நகையார்வெண் டலைமாலை முடிக்கணிந்த
Nagaiyaar ven thalai maalai mudikku anintha

The laughing form of white skull garland adorned on the neck place and then head hair place
சிரித்தலை பொருந்திய வெண்மையான தலை மாலையை முடியில் அணிந்துள்ள


நாதனிடம் நன்முத்தாறு
Naathan eadam nan muthu aaru

That lord Siva’ best place is mani muthaaru
நாதனாகிய சிவபிராது இடம் நல்ல மணி முத்தாறு


வகையாரும் வரைப்பண்டங் கொண்டிரண்டு
Vagai yaarum varai pandam kondu earandu

And that manimuthaaru river varieties of hill materials are carried in the water
வகை வகையான மலை படு பொருட்களைக் கொண்டு


கரையருகு மறியமோதி
Karai marugu mariya moothi

And then lashed on the bank place

தகையாரும் வரம்பிடறிச் சாலிகழு
Thagai yaarum varambedari saali

And then paddy and kuvalai water flowers are flatted form and that fast form flowing River water
நெல் கழுநீர் குவளை ஆகியன சாயுமாறு பாய்ந்து வந்து


நீர்குவளை சாயப்பாய்ந்து
Kaluneer kuvalai saayap paainthu

முகையார்செந் தாமரைகள் முகம்மலர
Mugaiyaar sen haamaraigal mugam malara

And then lotus flowers buds are made to bloom form
தாமரை மொட்டுக்கள் முகம் மலரும் படி


வயல்தழுவு முதுகுன்றமே.
Vayal thaluyuu muthugunramea

And then entered in to water bodies and that place is thiru muthugundram
வயலைச் சென்றடையும் திருமுதுகுன்றமாகும்.

1411 அறங்கிளரும் நால்வேத மாலின்கீழ்
Aram kellarum nal veetham maalin keel

The tharma way of life is embedded in the four veethaass which are preached under all tree shadow
அறநெறி விளங்கித் தோன்றும் நான்கு வேதங்களை ஆலின் கீழ் இருந்து


இருந்தருளி யமரர் வேண்ட
Earunthu aruli amarer veenda

Which are blessed form preached to sna gaathi saints and then after the request of the deevaass
சனகாதியார்ற்கு அருளிச் தேவர்கள் வேண்டுகோளுக்கு இணங்கி


நிறங்கிளர்செந் தாமரையோன் சிரமைந்தின்
Neram kelar sen thaamaraiyoon seram eainthin

Bharma who has possessed five heads and then dwelling in the lotus flower place
செந்நிறம் விளங்கும் தாமரையில் எழுந்தருளிய பிரம்மனின் ஐந்து தலைகளில்


ஒன்றறுத்த நிமலர்கோயில்
Onru arutha nimalan kiol

And then out of five heads one is snipped and that pure form of lord Siva dwelling temple place it is
ஒன்றைக் கொய்த நிமலனாகிய சிவபிரானது கோயில்


திறங்கொள்மணித் தரளங்கள் வரத்திரண்டங்
Theram kol mani tharalangal vara therandu angu

The well ripped form of ruby diamonds and pearls are flush out form and then on seeing it
முற்றிய மாணிக்கங்கள் முத்துக்கள் ஆகியன ஆற்றில் வருவதைக் கண்டு


கெழிற்குறவர் சிறுமிமார்கள்
Ealil kuravar serumi maargal

The lovey hunter ladies are in group form appeared
அழகிய குறவர் குடிப் பெண்கள் திரண்டு சென்று


முறங்களினாற் கொழித்துமணி செலவிலக்கி
Murangalinaal kolithu mani sela velakki

And then all are carried in the winnow and then separated the ruby diamonds and then throw it away
அவற்றை முறங்களால் வாரி மணிகளை விளக்கிப் புடைத்து


முத்துலைப்பெய் முதுகுன்றமே.
Muthulai pei muthugunramea

And then pearls are put in the boiling water and then prepared rice food and then small mud houses are constructed and then played and got happy of that act happening place is thiru muthu gundram
முத்துக்கள் அரிசியாக உலையில் பெய்து சிற்றில் இளைத்து விளையாடி மகிழும் திருமுதுகுன்றமாகும்.

1411 கதிரொளிய நெடுமுடிபத் துடையகடல்
KATHIR OLIYA NEDU MUDI PATHUDAIYA KADAL

The sun like glittering light form of crown adorned
கதிரவன் போன்ற ஒளியை உடைய நீண்ட மகுடங்களை சூடிய


இலங்கையர்கோன் கண்ணும்வாயும்
EALAINGAIYAR KOON KANNUM VAAYUM

Ten heads are possessed ravana and whose eyes and mouth
பத்து தலைகளை உடைய இராவணன் கண்களும் வாயும்


பிதிரொளிய கனல்பிறங்கப் பெருங்கயிலை
Pethir voliya kanal peranga perum kaiyila

That fire appearing form of got angry and then tried to lift kaiyilai hills
ஒளி பரவும் தீ வெளிப்படச் சினங் கொண்டு பெரிய கயிலை மலையை


மலையைநிலை பெயர்த்தஞான்று
Malaiyai nelai peyartha gaanru

And that act is done time
நிலை பெயர்த்த காலத்து


மதிலளகைக் கிறைமுரல மலரடியொன்
Mathil agaikku earai murala malar adi yon

The protection walls are covered form of place is alagaa puri and that place king is kuberan who got happy form and then lord Siva lower form of his feet
மதில்கள் சூழ்ந்த அளாகபுரிக்கு இறைவனாகிய குபேரன் மகிழுமாறு மலர் போன்ற தன் திருவடி


றூன்றிமறை பாடவாங்கே
Yoonri marai paada aangea

With firm form put his leg thumb finger and then punished ravana and then that ravana sang samaveetha and then prayed under lord Siva’s feet
ஒன்ற ஊன்றி அந்த இராவணனைத் தண்டித்துப் பின் அவன் மறைபாடித் துதித்த அளவில்


முதிரொளிய சுடர்நெடுவாள் முன்னீந்தான்
MUTHIR VOLIYA SUDAR NEDUVAAL MUNN EEEN THAAN

And then lord Siva blessed him and then much glittering form of sphere battle force is given to him
அவனுக்கு மிக்க ஒளியுள்ள நிண்ட வாளை முற்படத் தந்த சிவபிரான்


வாய்ந்தபதி முதுகுன்றமே.
VAAINTHA PATHI MUTHU GUNRAMEA

And in that form of lord Siva descended place is thiru muthugundram
எழுந்தருளிய பதி திருமுதுகுன்றமாகும்.

1413 பூவார்பொற் றவிசின்மிசை யிருந்தவனும்
POOVAAR PON THAVISIN MEAI EARUN THAVANUM

In the lotus flower place seated sub lord bharma
தாமரை மலராகிய அழகிய தவிசின் மிசை விளங்கும் பிரம்மனும்


பூந்துழாய் புனைந்தமாலும்
POON THULAAI PUNAINTHA MAALUM

And lovely thulasi leaves garland adorned thirumal
அழகிய துளசி மாலை அணிந்த திருமாலும் அன்னமாகவும்


ஓவாது கழுகேன மாயுயர்ந்தாழ்ந்
VOOVAATHU KALUGU EANA MAAI YUYARNTHU AALTHU

And then converted themselves as anna bird and then pig form and then fly in the sky and then excavated land
பன்றியாகவும் உருமாறி வானில் பறந்ததும் நிலத்தை அகழ்ந்தும்


துறநாடி யுண்மைகாணாத்
YURA NAADI YUNMAI KAANAATH

Continuously searching your feet and head but unable to see you
இடைவிடாது தேடியும் உண்மை காண இயலாத தெய்வரோடு


தேவாருந் திருவுருவன் சேருமலை
THEEVAARUM THIRU YURUVAN SEARU MALAI

In the form of sacred deity appearance of lord Siva and then whose descended temple place it is
பொருந்திய திருவுருவை உடையவனாகிய சிவபிரான் எழுந்தருளிய மலை


செழுநிலத்தை மூடவந்த
SELU NELATHAI MOODA VANTHA

At the ultimate destruction of world (yooli) the whole world is engulfed and then cover it
ஊழிக் காலத்து உலகத்தை மூடுமாறு


மூவாத முழங்கொலிநீர் கீழ்தாழ
MOOVAATHA MULANG VOLINEER KEEL THAALA

And that emotional filled form of sea water flooded form
முழங்கி வந்த கடல் நீர் கீழ்படத் தான்


மேலுயர்ந்த முதுகுன்றமே.
MEEAL YUYARNTHA MUTHU KUNRA MEEA

But this muthu gunram place alone appeared above sea water
மேல் உயர்ந்து தோன்றும் திருமுதுகுன்றமாகும்.

1414 மேனியில்சீ வரத்தாரும் விரிதருதட்
MEENIYIL SEEVARATHAARUM VERI THARU THATIL

In the body place saffron color dress adorned buthaass and palm leaves mat
உடம்பில் துவராடை புனைந்த புத்தமதத்தினரும் விரிந்த ஓலைத் தடுக்கை


டுடையாரும் விரவலாகா
YUDAI YAARUM VERAVAL LAGA

Is tied in the waist place those samanaass and we cannot rely upon their wards
உடையாகக் பூண்ட சமணர்களும் நம்பிச் செய்து கோடற்கு ஏலாதவராய்


ஊனிகளா யுள்ளார்சொற் கொள்ளாதும்
YOONIGALAAI YULLAAR SOL KOLLAATHUM

All are all the times only developing their own body only and that aim only possessed by them
தங்கள் உடலை வளரத்தலையே குறிக்கோளாக உடைய ஊனிகளாகவும்


உள்ளுணர்ந்தங் குய்மின்தொண்டீர்
YULL YUNARNTHU ANGU YUI MEER THONDEER

You need not hear their words those saints form of seated gaaneies
அவர்கள் சொற்களைக் கேளாது ஞானிகளாக உள்ளவர்களும்


ஞானிகளா யுள்ளார்கள் நான்மறையை
GAANI GALAAI YULLAARGAL NAAN MARAIYAI

Who are well learnt four veethaass and those saint
நான் மறைகள் உணத்தவர்களும் ஞானிகளாக உள்ளவர்களும்


முழுதுணர்ந்தைம் புலன்கள்செற்று
MULUTHU YUNARNTHU EAIM PULANGAL SETRU

And fully realized and five sense organs are own over form and then seated in calm form
ஐம்புலன்களை வென்ற மௌனிகளும்


மோனிகளாய் முனிச்செல்வர் தனித்திருந்து
MONIGALAAI MUNI SELVAR THANTHU ERUNTHU

That rich saints who are seated in separate form and then conducting penance
முனிவர்களாகிய செல்வர்களும் தனித்திருந்து தவம் புரியும்


தவம்புரியும் முதுகுன்றமே.
THAVAM PURIYUM MUTHU GUNRAMEA

That thiru muthu gunram place is think over in mind and then got upliftment in life and my dear disciples
திருமுதுகுன்றை உள்ளத்தால் உணர்ந்து தொண்டர்களே உய்வீர்களாக

1415 முழங்கொலிநீர் முத்தாறு வலஞ்செய்யும்
MULANGU OLI NEER MUTHU AARU VALAM SEIYUM

With emotional filled way the River mani muthaaru river water which is encircling the temple
ஆரவாரத் தோடு நிறைந்துவரும் மணி முத்தாறு வலஞ் செய்து


முதுகுன்றத் திறையைமூவாப்
MUTHU GUNDARTHU EARAI MOOVAA

And prayed thiru muthugundram lord Siva
இறைஞ்சும் திருமுதுகுன்றத்து இறைவனை


பழங்கிழமைப் பன்னிருபேர் படைத்துடைய
PALAM KELAMAI PAMNNIRU PEEAR PADAITHUDAIYA

The young form of but good old form of twelve names are possessed
முதுமையுராததாய்ப் பழைமையாகவே பன்னிரு பெயர்களைக் கொண்டுள்ள


கழுமலமே பதியாக்கொண்டு
KALU MALAMEA PATHIYAAGA KONDU

In the seergali place three types of yaagaa fire is developing
கழுமல பத்தியில் முத் தீவேட்டும்


தழங்கெரிமூன் றோம்புதொழில் தமிழ்ஞான
THALANG EARI MOON ROOMBU THOLIL TAMIL GAANA

And that act is considered as day to day form of work by Tamil ganasambather
தொழிலை உடைய தமிழ் ஞான சமந்தன்


சம்பந்தன் சமைத்தபாடல்
SAMBANTHAN SAMAITHA PAADAL

Who has composed the above decade
இயற்றிய இப்பதிகப் பாடல்களைப்


வழங்குமிசை கூடும்வகை பாடுமவர்
VALANGU MESAI KOODUM VAGAI PAADUM AVAR

Those disciples with musical notes are filled form singing and then prayed lord Siva
பொருந்தும் இசையோடு இயன்ற அளவில் பாடி வழிபடுபவர்கள்


நீடுலகம் ஆள்வர்தாமே.
NEEDU YULAGAM AALVAAR THAMEEA

They will rule this land long period of time
உலகத்தை நெடுங்காலம் ஆள்வார்.

திருச்சிற்றம்பலம்

August 1, 2019

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: