OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRU EADAI SURAM

ganesheit July 18, 2019

1.78 திரு இடைச்சுரம்
THIRU EADAI SURAM


பண் – குறிஞ்சி
This is thondai kingdom temple place now it is called in the name of thiruvadi soolam. In this temple place saint gowthamer and sanathkumaarers are prayed and conducted poojaas. In the temple place lordess parvathi descended in the cow form and daily poured milk on Siva lingam and then prayed lord Siva
In the thiruvaanmiyoor place ganasambanther stayed some more days and then entered in to the eadaisuram place where the disciples are beforehand received him and then entered in to the temple
Where seen lord in astonishment form and then sang the following songs
தொண்டை நாட்டுத் தலம் திருவடி சூலம் என வழங்கப்படுகின்றது. கௌதமர் சனற்குமாரர் வழிபட்ட தலம் அம்பிகை பசு வடிவில் தோன்றி பால் சொரிந்து வழிபட்ட திருத்தலம்.
திருவான்மியூரில் சில நாள் தங்கி இருந்த புகலிப் பிள்ளையார் பல பதிகளை வணங்கத் திருவுளத்தில் எண்ணி விடையூரும் வித்தகரின் இடைச்சுரத்தைச் சேர்வுற்றார். அங்கே அடியார்கள் எதிர் கொண்டு அழைத்துச் சென்றார்கள். கோபுரத்தை வணங்கினார் உட் புகுந்தார் நற் கோயிலை வலங்கொண்டார்.
இறைவன் திரு முன்பு அடைந்தார் கண்டார் கண்ட பொழுதே அன்பு மீதூரக் கை தலைமேல் குவிய நிலத்திடை நீள் மரம் போல் விழுந்து நமஸ்கரித்து எழுந்து அளவற்ற மகிழ்ச்சியுடன் பெருமான் திருமேனி வண்ணங் கண்டு அதிசயித்தார்.
“இடைச்சுரம் மேவிய இவர் வணம் என்னே” என்று அருந் தமிழ்த் திருப்பதிகமாகிய வரி விரைவி என்று இதனை அருளிச் செய்தார்கள்


842 வரிவள ரவிரொளி யரவரை தாழ
வார்சடை முடிமிசை வளர்மதி சூடிக்
VARI VALAR AVIR ELIYARA VARAI THAALA VAAR SADAI MUDI MISAI VALAR MATHI SOODIK

The striped body skin possessed the snake and glittering form of snake is tied on the waist place and then the long hair place ever growing curved moon is adorned form
வரிகளையும் ஒளியையும் உடைய பாம்பை இடையிலே கட்டி நீண்ட சடை மீது வளரும் பிறை மதியைச் சூடி


கரிவளர் தருகழல் கால்வல னேந்திக்
கனலெரி யாடுவர் காடரங் காக
KARI VALAR THARU KALAL KAAL VALA NEENTHI KANAL ERI YAADU VAR KAADARANG KAAKA

The elephant symbol studded the brave anklets are adorned on the leg place and then winning force filed form in the burial ground is considered as his dancing stage and in that form of lord Siva what type of mannerism it is
யானை உருவம் பொறித்த வீரக் கழலைக் காலின் கண் வெற்றி பெறச் சூடிக் சுடுகாட்டைத் தமது அரங்காகக் கொண்டு ஆடும் இந்த இறைவனது இயல்பு யாதோ


விரிவளர் தருபொழில் இனமயி லால
வெண்ணிறத் தருவிகள் திண்ணென வீழும்
VIRI VALAR THARU POLIL INA MAYI LAALA VEN NIRATH THARU VIKAL THIN ENENA VEELUM

The trees are grow and then spread over everywhere that plantations are covered place where the young peacocks are dancing and white color waterfalls are with sound raising form coming down
மரங்கள் வளர்ந்த விரிந்த பொழில்களில் இள மயில்கள் ஆடுவதும் வெண்மையான நிறத்துடன் அருவிகள் திண் என்ற ஒலிக் குறிப்போடு வீழ்வதும்


எரிவள ரினமணி புனமணி சாரல்
இடைச்சுர மேவிய இவர்வண மென்னே.
EARI VLARINA MANI PUNA MANI SAARAL IDAICH SURA MEEVIYA IVAR VANA MENNEA

The fire glow form of glittering the one verities of ruby diamonds in the forest place lovely form existing and in that mountain valley place is third radii scram
எரி போன்று ஒளிரும் ஓரினமான மணிகள் காடுகளில் அழகுற விளங்குவதிமாக மலைச் சாரலை உடைய திரு இடைச்சுரத்தில்

843ஆற்றையு மேற்றதோர் அவிர்சடை யுடையர்
அழகினை யருளுவர் குழகல தறியார்
AATT RAIYU METRA THOR AVIR SADAI YUDAI YAR ALAKINAI YARULVAR KULA KAL THARIYAAR

Ganges are carried on head and then blessed it and that spread over form of hair possessed and love and young chap form

கங்கை நதியையும் ஏற்று அருளிய விரித்த சடையை உடையவராய் அழகும் இளமையும் உடையவராய்


கூற்றுயிர் செகுப்பதோர் கொடுமையை யுடையர்
நடுவிரு ளாடுவர் கொன்றையந் தாரார்
KOOT RUYIR SEKUP PATHOR KODUMAIYAI YUDAIYAR NADUV IRUL AADUVAR KONDRAIYANTH THAA RAAR

The death god mea whose life is destroyed that thumb finger possessed and in the midnight darkness who is sacred form dancing and then kunai flower garden adorned form of this lord Siva and what type of mannerism it is
கூற்றுவன் உயிரை மாய்க்கும் பெருவிரல் உடையவராய் நல் இருளில் திருநடம் புரிபவராய் கொன்றை மாலையைச் சூடியவராய் விளங்கும் இந்த இறைவர் தம் இயல்புயாதோ


சேற்றயல் மிளிர்வன கயலிள வாளை
செருச்செய வோர்ப்பன செம்முக மந்தி
SET RAYAL MILIR VANA KAYIL ILA VAALAI SERUCH SEYA VOORP PANA SEM MUGA MANTHI


செருச்செய வோர்ப்பன செம்முக மந்தி
SET RAYAL MILIR VANA KAYIL ILA VAALAI SERUCH SEYA VOORP PANA SEM MUGA MANTHI

In the water bodies slush filled place living the kayak fishes and value fishes are quarrel each other which are deep observation form seeing the red color face possessed monkeys
வயல்களில் உள்ள சேற்றில் விளங்கும் கயல் மீன்களும் வாளை மீன்களும் தம்மோடு சண்டையிடுவதைக் கூர்ந்து நோக்கும் சிவந்த முகத்தை உடைய பெண் குரங்கோடு


ஏற்றையொ டுழிதரும் எழில்திகழ் சாரல்
இடைச்சுர மேவிய இவர்வண மென்னே.
EEATRAI YO DULI THARUM ELIL THIKAL SAARAL IDAICH SURA MEVIYA IVAR VANA MENNEA

Which are mingled with the male monkeys and then wandering everywhere in the mountain ranges place is third radii scram
ஆண் குரங்கு கூடித் திரியும் அழகிய மலரிச் சாரலை உடைய திரு இடைச் சுரத்தில்

844 கானமுஞ் சுடலையுங் கற்படு நிலனுங்
காதலர் தீதிலர் கனல்மழு வாளர்
KAANA MUJ SUDALAI YUM KAR PADU NILA NUM KAA DHALAR THEE THILAR KANAL MALU VAALAR

In that forest place burning form of small pebbles surrounded mountain ranges where lord Siva carried maul battle force on his hands and then there is no sin on his part
காட்டையும் சுடலையையும் கற்கள் நிரம்பிய மலையிடங்களியும் விரும்புபவரும் தீமையில்லாதவர் அழல் போன்ற வெண்மையான மழு ஆயுதத்தை ஏந்தியவரும் தீமை இல்லாதவரும்


வானமும் நிலமையும் இருமையு மானார்
வணங்கவும் இணங்கவும் வாழ்த்தவும் படுவார்
VAA NAMUM NILAI MAIYUM IRU MAIYUM AANAAR VANANGAV UM INANGAV UM VAALTH THAVUM PADU VAAR

Lord Siva not only gives in this life happiness but also in the upper world happiness who is simple form to pray and then to be friend with him and then bless all and that form of rightful capacity possessed lord Siva whose mannerism what it is
மறுமை இம்மை ஆகிய இருமை இன்பங்களையும் தருபவரும் வணங்குவதற்கும் பழகுவதற்கும் வாழ்த்துதற்கும் உரிமையான வருமாகிய இந்த இறைவனின் இயல்பு யாதோ


நானமும் புகையொளி விரையொடு கமழ
நளிர்பொழி லிளமஞ்ஞை மன்னிய பாங்கர்
NAA NAMUM PUGAI YOLI VIRAI YODU KAMALA NALIR POLILIL ELA MANJAI MANNIYA PAANGAR

The fire with it burning the fragrance filled material are pun uGu sandal agile and then from it emanated fumes and flams light spread over everywhere and that plantations are covered place where the young peacocks are filled place it is
ஆவி எரிக்கும் புழுகு சந்தனம் அகில் முதலியவற்றின் புகையும் அவை எரிவதால் விளங்கும் ஒளியும் மணம் வீச செறிந்த பொழில்களை இடையே இள மயில்கள் நிறைந்து உள்ளதும்


ஏனமும் பிணையலும் எழில்திகழ் சாரல்
இடைச்சுர மேவிய இவர்வண மென்னே.
EEANA MUM PINAI YALUM ELIL THIKAL SAARAL IDAI CH SURA MEVIYA IVAR VANA MENNEEA

And then in nearby places pigs and stages clusters are living and lovely mountain ranges are possessed place is third radii scram forest place
அருகில் பன்றிகளும் மான் இனங்களும் வாழ்வதுமான அழகிய மலைச் சாரலை அடுத்துள்ள திருஇடைச்சுரத்தில் காட்டையும்

845 கடமணி மார்பினர் கடல்தனி லுறைவார்
காதலர் தீதிலர் கனல்மழு வாளர்
KADA MANI MAAR PINAR KADAL THANIL URAI VAAR KAA DHALAR THEE THILAR KANAL MALU VAALAR

And in the mountain ranges place emanated Rubi diamonds are garland form adorned in the bosom place and sea side place dwelling and love filled form and there is no bad things on his part
மலைச் சாரல்களில் விளைந்த மணிகளை அணிந்த மார்பினரும் கடலில் உறைபவரும் அன்புடையவரும் தீமை இல்லாதவரும்


விடமணி மிடறினர் மிளிர்வதோ ரரவர்
வேறுமோர் சரிதையர் வேடமும் உடையர்
VIDA MANI MIDA RINAR MILIR VATHOR AVAR VERU MOR SARI THAIYAR VEDAMUM UDAIYAR

That form of lord Siva who has adorned snakes all over the body and then verities of character filled in the different groups place and then verities of appearance possessed form who has descended in this millions of living beings form and what type of mannerism it is
பாம்பை அணிகலனாகக் பூண்டவரும் வேறு வேறான ஒழுக்க நெறிகளை உடையவரும் பல்வேறு தோற்றங்களை உடைய வருமாய் எழுந்தருளிய இவ்விரைவரின் இயல்பு யாதோ


வடமுலை யயலன கருங்குருந் தேறி
வாழையின் தீங்கனி வார்ந்து தேனட்டும்
VADA MULAIYA YALA NA KARUNG KURUN TH THEERI VAALAI YIN THENG KANI VAARN THU THEEN ATTUM

In the swaying form of papal trees nearby place growing the dark color kuruntha trees and on it climbed form of collecting bee honey hives and then squeezed it to collect the honey and that time spillover the honey is shedding on banana fruits and in that way
அசையும் ஆலமரத்தினருகே விளங்கும் கரிய குருந்த மரங்களில் ஏறி வாழைக் கணிகளின் மீது ஒழுகுமாறு தேன் அடைகளை எடுத்துப் பிழியும்


இடமுலை யரிவையர் எழில்திகழ் சாரல்
இடைச்சுர மேவிய இவர்வண மென்னே.
IDA MULAI YARI VAIYAR ELIL THIKAL SAARAL IDAICH SURA MEEVIYA IVAR VANA MENNNEEA

big breasts are possessed ladies are living place is lovey mountain valley filled place is thiru eadaisuram
இடங்கொண்டு வளர்ந்த முலைகளை உடைய பெண்கள் வாழும் அழகிய மலைச் சாரலை உடைய திரு இடைச்சுரத்தில்

844 கார்கொண்ட கடிகமழ் விரிமலர்க் கொன்றைக்
கண்ணியர் வளர்மதி கதிர்விடக் கங்கை
KAAR KONDA KADI KAMAL VIRI MALARK KON DRAIK KANN NIYAR VALAR MATHI KATHIR VIDAK KANGAI

In the summer time growing the konrai flowers are spread over fragrance that konrai flower garland adorned form and then ever growing form of curved moon spread over the cool light and then carried Ganges river on the head place
கார் காலத்தே உண்டான மணம் கமழும் விரிந்த கொன்றை மலர்களால் தொடுக்கப்பட்ட மாலையை அணிந்தவரும் வளரும் பிறை மதி ஒளிவிடக் கங்கை நீரை ஏற்ற சடையினரும்.


நீர்கொண்ட சடையினர் விடையுயர் கொடியர்
நிழல்திகழ் மழுவினர் அழல்திகழ் நிறத்தர்
NEER KONDA SADAI YINAR VIDAI YUYAR KODIYAR NILAL THIKAL MALU VINAR ALAL THIKAL NIRATH THAR

And that water carried hair possessed form and the bull emblem embedded flag is carried on hands and light glittering form malu battle force carried in hands and then fire glow like red color body color possessed form
நீரை ஏற்ற சடையினாரும் விடை எழுதிய உயர்ந்த கொடியை உடையவரும் ஒளி விளங்கும் மழுப்படையை ஏந்தியவரும் அழல் போன்ற சிவந்த நிறத்தினரும் ஆய்


சீர்கொண்ட மென்சிறை வண்டுபண் செய்யுஞ்
செழும்புன லனையன செங்குலை வாழை
SEER KONDA MEN SIRAI VANDU PANN SEIY YUM SELUM PUNA LANAI YANA SEN GULAI VAALAI

The specialty filled the soft wings are possessed bees are in between raising the humming sounds and water place growing red color banana fruits bunches
சிறப்பு மிக்க மெல்லிய சிறகுகளை உடைய வண்டுகள் இடைப்பாடுவதும் வளவிய புனல் போலும் தண்ணிய செல்வாழைக் குலைகள்


ஏர்கொண்ட பலவினொ டெழில்திகழ் சாரல்
இடைச்சுர மேவிய இவர்வண மென்னே.
EEAR KONDA PALA VINOD ELIL THIKAL SAARAL IDAICH CHURA MEVIYA IVAR VANA MEN NEEA

The lovely form of jack fruits growing the mountain valley place is eadai suram where lord Siva descended, what type of mannerism lord Siva possessed
அழகு மிக்க பலாக்கனிகளோடு விளங்கி அழகு செய்வதும் ஆகிய சாரலை உடைய இடைச்சுரத்தில் எழுந்தருளி இருக்கும் இவரது தன்மையாதோ

845 தோடணி குழையினர் சுண்ணவெண் ணீற்றர்
சுடலையி னாடுவர் தோலுடை யாகப்
THO DANI KULAI YINAR SUNNA VENNEET RAR SUDALAIYIN AADUVAR THOLUDA I YAAKA

The ear ornament thoodu adorned form and then sacred asheses are adorned all over the body and then skin dress adorned form of dancing in the burial ground place
தோடு அணிந்த காதினரைத் திருவெண்ணீராகிய சுண்ணப் பொடி பூசியவரும் தோலை உடுத்திச் சுடுகாட்டில் நடனமாடுபவரும்


பீடுயர் செய்ததோர் பெருமையை யுடையர்
பேயுட னாடுவர் பெரியவர் பெருமான்
PEE DUYAR SEITHA THOR PERUMAI YAI YUDAI YAR PEEY UDA NAADU VAR PERI YAVAR PERU MAAN

The magnanimity ward got glory in that form lord Siva glory filled person who is all the time dancing with the ghost forces and those who are highly regarded persons to whom he is leader form
பீடு என்னும் சொல் பெருமை உறுமாறு மிக்க பெருமையை உடையவரும் பேய்க் கணங்களோடு ஆடுபவரும் பெரியவர் எனப் போற்றத் தக்கவர்கள்கட்குத் தலைவருமாய்ச்


கோடல்கள் ஒழுகுவ முழுகுவ தும்பி
குரவமும் மரவமும் மன்னிய பாங்கர்
KODAL KAL OLUGU VA MULU GUVA THUMBI KURA VAMUM MARA VAMUM MAN NIYA PAAN GAR

The red color ganthal flowers are shedding the honey where roaring the honey bees filled flower plantations are filled place and where cura trees kadamba trees all are filled place
செங்காந்த பூக்கள் தேனைச் சொரிய அவற்றின் கண் முழங்கும் வண்டுகளும் உடையதும் குரவம் கடம்பமரம் ஆகியன நிறைந்துள்ள சோலைகளில்


ஏடவிழ் புதுமலர் கடிகமழ் சாரல்
இடைச்சுர மேவிய இவர்வண மென்னே.
EEA DAVIL PUTHU MALAR KADI KAMAL SAARAL IDAICH SURA MEEVIYA IVAR VANA MENNEA

Today bloomed new flowers are spread over fragrance in that mountain ranges are filled place is idai suram where lord Siva descended whose nature what it is
பூத்த புது மலர்களின் மணம் வீசப் பெருவதுமாகிய சாரலை உடைய இடைச்சுரத்தில் எழுந்தருளியுள்ள சிவபிரானது இயல்பு யாதோ

846 கழல்மல்கு காலினர் வேலினர் நூலர்
கவர்தலை யரவொடு கண்டியும் பூண்பர்
KALAL MALG KAALI NAR VEELI NAR NOOLAR KAVAR THALAI ARA VODU KANDI YUM POON PAR

The brave anklets are adorned feet possessed lord Siva and in the hand place vel battle force carrier and then three knotted adorned thread form and then five headed snake and ruthraacha seeds are adorned form of
வீரக்கழல் அணிந்த திருவடியினரும் கையில் வேளை ஏந்தியவரும் முப்புரிநூல் அணிந்தவரும் ஐந்தாகக் கிளைத்த தலைகளை உடைய பாம்போடு உருத்திராக்க மாலை அணிந்துள்ள வரும்


அழல்மல்கு மெரியொடும் அணிமழு வேந்தி
ஆடுவர் பாடுவர் ஆரணங் குடையர்
ALAL MALGU MERI YODUM ANI MALU VEENTHI AADUVAR PAADU VAR AARANANG KUDAI YAR

The fire fully burning pot carried on the hands Place and then malu battle force carried on hands and then give pain to others that amount of handsome appearance possessor
சுவாலை விட்ட எரியோடு அழகிய மழுவை ஏந்தி ஆடுபவரும் பாடுபவரும் பிறரை வருத்தும் அழகுடையவருமாய்ப்


பொழில்மல்கு நீடிய அரவமு மரவம்
மன்னிய கவட்டிடைப் புணர்குயி லாலும்
POLIL MALGU NEEDIYA ARAVAMU MARA VAM MAN NIYA KAVAT TIDAIP PUNAR KUYI LAALUM

The mango plantations are covered place where In the branches seated male and female birds are together form singing
பொழில்கள் நிறைந்து உயர்ந்துள்ள மாராமரங்களில் பொருந்திய கிளைகளில் ஆண் பெண் குயில்கள் இணைத்து பாடுவதும்


எழில்மல்கு சோலையில் வண்டிசை பாடும்
இடைச்சுர மேவிய இவர்வண மென்னே.
ELIL MALGU SOOALAIYIL VAND ISAI PAADUM IDAICH CHURA MEEVIYA IVAR VANA MENNEA

and in that lovely plantation place singing honey bees in that mountain valley place named thiru eadai saaral where dwelling lord Siva, what type of mannerism he has possessed
அழகிய சோலைகளில் வண்டுகள் இசை பாடுவதும் ஆகிய சாரலை உடைய இடைச்சுரத்தில் விளங்கும் சிவபிரானது இயல்புயாதோ

847 தேங்கமழ் கொன்றையந் திருமலர் புனைவார்
திகழ்தரு சடைமிசைத் திங்களுஞ் சூடி
THENG KAMAL KONDRAI YANTH THIRU MALAR PUNAI VAAR THIKAL THARU SADAI MISAITH THINGA LUM SOODI

-the honey fragrance filled the lovely kondrai flower garland adorned and ever active form of hair place moon adorned form of
தேன் மணம் கமழும் அழகிய கொன்றை மலர் மாலையைச் சூடுபவரும் விளங்கும் சடை முடியில் பிறை மதியைச் சூடி


வீந்தவர் சுடலைவெண் ணீறுமெய் பூசி
வேறுமோர் சரிதையர் வேடமு முடையர்
VEEN THAVAR SUDALAI VEN NEERU MEI POOSI VERU MOR SARI THAIYAR VEDA MUDAI YAR

And dead persons are burning in the burial ground and then from it emanated the ashes are adorned all over the body and then different form of history possessor and then different varieties of actor form appearing in this world
இறந்தவர்களை எரிக்கும் சுடுகாட்டுச் சாம்பலைத் தம் திருமேனி மீது பூசி வேறுபடும் புராண வரலாறுகளை உடையவரும் அவ்வாறே வேறுபடும் பல வேடங்களுடன் காட்சி தருபவராய்


வேறுமோர் சரிதையர் வேடமு முடையர்
VEEN THAVAR SUDALAI VEN NEERU MEI POOSI VERU MOR SARI THAIYAR VEDA MUDAI YAR

And dead persons are burning in the burial ground and then from it emanated the ashes are adorned all over the body and then different form of history possessor and then different varieties of actor form appearing in this world
இறந்தவர்களை எரிக்கும் சுடுகாட்டுச் சாம்பலைத் தம் திருமேனி மீது பூசி வேறுபடும் புராண வரலாறுகளை உடையவரும் அவ்வாறே வேறுபடும் பல வேடங்களுடன் காட்சி தருபவராய்


சாந்தமும் அகிலொடு முகில்பொதிந் தலம்பித்
தவழ்கன மணியொடு மிகுபளிங் கிடறி
SAAN THAMUM AKILODU MUKIL PONTHITH ALAMPITH THAVAL KANA MANI YODU MIGU PALING KIDARI

The sandal and agil fragrance filled form of clouds and then from it shedding the rain which is rolling down form of bringing the big ruby diamonds
சந்தானம் அகில் ஆகியவற்றின் மனம் பொலிந்து இடித்துப் பொழியும் மழையால் உருண்டுவரும் பெரிய மணிகளையும் பலிங் குவளையும் அடித்து வருவனவாகிய


ஏந்துவெள் ளருவிகள் எழில்திகழ் சாரல்
இடைச்சுர மேவிய இவர்வண மென்னே.
ENTHU VEL LARU VIKAL ELIL THIKAL SAARAL IDAICH SURA MEVIYA IVAR VANA MENNEA

And that high water falls are existing place mountain ranges place existing eadaisuram place dwelling lord and then what types of mannerism he has possessed
உயர்ந்த வெண்மையான அருவிகள் விளங்கும் மலைச் சாரலை உடைய இடைச்சுரத்தில் விளங்கும் பெருமானது இயல்பு யாதோ

850 பலஇலம் இடுபலி கையிலொன் றேற்பர்
பலபுக ழல்லது பழியிலர் தாமுந்
PALA ILAM IDU PALAI KAIYILOON RER PAR PALA PUGAL ALATHU PALIYLAR THAA MUNTH

And then going to so many houses and then accepting the begging food and then glory filled form and does not have any sin on his part
பலர் இல்லங்களிக்கும் சென்று மகளிர் இடும் உணவைக் கைகளில் ஏற்பவரும் பலவாய் விரிந்த புகழ் அல்லது பழி எதுவும் இல்லாதவரும்.


தலையிலங் கவிரொளி நெடுமுடி யரக்கன்
தடக்கைகள் அடர்த்ததோர் தன்மையை யுடையர்
THALI YILANG KAVI ROLI NEDU MUDI Y ARAK KAN THADAK KAIKAL ADARTH THA THOOR THAN MAIYAI UDAI YAR

And the ten glittering crown are adorned by ravana and whose hands are smashed and that form of powerful lord Siva
விட்டு விளங்கும் ஒளியை உடைய நீண்ட மகுடங்களைத் தரித்த பத்துத் தலைகளை உடைய இராவணனின் நீண்ட கைகளை நெரித்த வலிமையை உடையவருமாய்


மலையிலங் கருவிகள் மணமுழ வதிர
மழைதவ ழிளமஞ்ஞை மல்கிய சாரல்
MALAI YILANG KARU VIKAL MANA MULAV ATHIRA MALAI THAVAL ILA MANJAI MAL KIYA SAA RAL

From the hilly place descending waterfalls the marriage drums are beaten form flowing down with that thundering sounds and the young peacocks birds are dancing and the clouds are crawling mountain ranges are possessed place
மலையில் விளங்கும் அருவிகள் மண முழாப் போல் ஒளியோடு இழிவதும் இள மயில்கள் நிறைந்தும் மேகங்கள் தவழும் சாரலை உடையதும்


இலைஇல வங்கமும் ஏலமுங் கமழும்
இடைச்சுர மேவிய இவர்வண மென்னே.
ILAI ILA VANGA MUM EEALA MUNG KAMALUM IDAICH CHURA MEVIYA IVAR VANA MENEA

The leaves are possessed ealavangam and ealam all are raising the fragrance filled place is idaisuram where lord Siva dwelling and whose mannerism is what type I do not know it
இலைகளை உடைய இலவங்கம் ஏலம் கமல்வதுமான திரு இடைச்சுரத்தில் எழுந்தருளிய இப்பெருமானது இயல்பு யாதோ

851 பெருமைகள் தருக்கியோர் பேதுறு கின்ற
பெருங்கடல் வண்ணனும் பிரமனு மோரா
PERU MAIKAL THARUK KIYOR PEETHURU KINDRA PERUNG KADAL VANNA NUM PRAMA NU MORAA

With glory filled form got ego and that ignanimus form of thirumal who has sea like blue body color possessor and bharma who are not known form of
பெருமையால் செருக்குற்றுப் பேதமை உருகின்ற கடல் நிற வண்ணனாகிய திருமாலும் பிரமனும் அறிய முடியாத


அருமையர் அடிநிழல் பரவிநின் றேத்தும்
அன்புடை யடியவர்க் கணியரு மாவர்
ARUMAI YAR ADI NILAL PARAVI NINR EEATH THUM ANBUDAI YADI YAVARK KANI YARU MAAVAR

And that rare form of lord Siva and then whose feet shadow is standing form praying and then praying with prayer songs and those form of love filled disciples who is so intimate to him
அருமையை உடையவரும் தம் திருவடி நிழலை நின்று பரவிப்போற்றும் அன்புடைய அடியார்கட்கு அண்மையான வருமாய்


கருமைகொள் வடிவொடு சுனைவளர் குவளைக்
கயலினம் வயலிள வாளைகள் இரிய
KARUMAI KOL VADI VODU SUNAI VALAR KUVALAIK KAYAL INAM VAYA LILA VAA LAI KAL IRIYA

In the natural pond place the dark blue color form of bloomed the kuvali flowers and kayal fishes are filled pace and then where the vaalai fishes are got afraid of in that way
சுனைகளில் கரிய நிரவடிவோடு பூத்து வளர்ந்த குவளை மலர்களையும் கயல் இனங்களையும் உடையதும் வயல்களில் வாளை மீன்களும் கயல் மீன்களும் அஞ்சித் துல்லுமாறு எருமைகள் படிய


எருமைகள் படிதர இளஅனம் ஆலும்
இடைச்சுர மேவிய இவர்வண மென்னே.
ERU MAIKAL PADI THARA ILA ANAM AALUM IDAICH CHURA MEEVIYA IVAR VANA MENEA

And in the water bodies bafflows are taking bath and then on seeing it the young Anna birds are raising the emotional sounds and that place is thiru eadai suram where lord Siva descended whose mannerism is what type I do not know it
எருமைகள் படிய அதனைக் கண்டு இளைய அண்ணன்கள் ஆரவாரிப்பதுமாகிய திருஇடைச் சரத்தில் எழுந்தருளிய சிவபிரனாராகிய இவர்தம் இயல்பு யாதோ

852 மடைச்சுர மறிவன வாளையுங் கயலும்
மருவிய வயல்தனில் வருபுனற் காழிச்
MADAI SURA MARI VANA VAALAI YUNG KAYA LUM MARU VIYA VAAL THANIL VARU PUNAR KAALI

In the water flowing place leap forward form of vaalai fishes and kayal fishes which are entering in paddy field place and that fertile place is seergali
நீர் மடைகளில் துள்ளுவனவாகிய வாளை மீன்களும் கயல் மீன்களும் வயல்கள் இடத்து வரும் நீர்வளம் மிக்க காழி நகரில்


சடைச்சுரத் துறைவதோர் பிறையுடை யண்ணல்
சரிதைகள் பரவிநின் றுருகுசம் பந்தன்
SADAI SURATH THURAI VATHOR PIRAI YUDAI ANNAL SARI THAI KAL PARAVI NIN RURUKU SAMAN THAN

In the hair crown form of tied place dwelling the moon and that lord Siva’s history is propagated form melting down that gaana sambather
சடைக்காட்டில் உறையும் பிறைமதியை உடைய சிவபிரானின் வரலாறுகளைப் பரவி உருகும் ஞானசமந்தன்


புடைச்சுரத் தருவரைப் பூக்கமழ் சாரல்
புணர்மட நடையவர் புடையிடை யார்ந்த
PUDAI CH SURATH THARU VARAIP POOK KAMAL SAARAL PUNAR MADA NADAI YAVAR PUDAI YIDAI YAARN THA

In the nearby places vacant places are filled in that mountain ranges where flowers are spread over fragrance where young ladies are walking softly who are staying in the so many places and then giving beauty to that places
அருகருகே வெற்றிடங்களை உடைய மலையில் பூக் கமல் சாரலில் அழகிய மட நடையினை உடைய மகளிர் பல இடங்களில் தங்கி அழகு செய்வதாகிய


இடைச்சுர மேத்திய இசையொடு பாடல்
இவைசொல வல்லவர் பிணியிலர் தாமே.
IDAICH CHURA MEETH THIYA ISAI YODU PAADAL IVAI SOLA VAL LVAR PANI YILAR THAA MEEA

In the thiru eadaisuram place praised form of sang the above songs and those disciples who are singing with musical notes are filled form and they will not be affected by any form of diseases and then live long life
இடைச் சுரத்தைப் போற்றிப் பாடிய இப்பதிகப் பாடலை இசையோடு சொல்ல வல்லவர் பிணிகள் இன்றி வாழ்வர்.

இத்தலம் தொண்டைநாட்டிலுள்ளது.
சுவாமிபெயர் – இடைச்சுரநாதர், தேவியார் – இமயமடக்கொடியம்மை.

திருச்சிற்றம்பலம்

July 18, 2019

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: