OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRU NARAIYOOR CHITHEECHARAM

ganesheit July 16, 2019

1.71 திருநறையூர்ச்சித்தீச்சரம்
THIRU NARAIYOOR CHITHEECHARAM

பண் – தக்கேசி
விளக்கம்: பதிக எண் 29 காண்க
At first in the kudavoil place sang a decade and then entered in to thiru naaraiyoor. Here naraiyoor is hamlet name and sitheecharm is temple name. Here lord Siva’s name is chithan
குடவாயிலில் வணங்கிப் பதிகம் பாடிய பிள்ளையார் ஊருவாவு என்னும் நீடு தவிழ்த் தொடை புனைந்து கொண்ட வழி நடந்து திருநாறையூரை அடைந்தார்கள். இதில் நறையூர் என்பது தலத்தின் பெயராகும் சித்தீச்சரம் என்பது கோயிலின் பெயராகவும் குறிக்கப்படுகின்றது சித்தன் சித்தீச்சரம் என இறவன் திருநாமம் சித்தன் எனக் குறிப்பிடப்படுகின்றது.

765 பிறைகொள்சடையர் புலியினுரியர் பேழ்வாய்நாகத்தர்
PIRAI KOL SADAI YAAR PULI YIN URIYAR PEL VAAI NAAGATH THAR

பிறை சூடிய சடையர் புலித் தோலை உடுத்தவர் பிளந்த வாயினை உடைய பாம்பினை அணிந்தவர்


கறைகொள்கண்டர் கபாலமேந்துங் கையர்கங்காளர்
KARAI KOL KANDAR KAAPAALA MEEAN THUM KAIYAR KANG KAALAR

விடக்கறை பொருந்திய கலத்தை உடையவர் பிரம்மனது தலையோட்டை ஏந்திய கையினை உடையவர் எலும்பு மாலை அணிந்தவர்


மறைகொள்கீதம் பாடச்சேடர் மனையில்மகிழ்வெய்திச்
MARAI KOL KEETHAM PAADACH SEDAR MANIYIL MAKIL VEI THICH

The greatness filled the bharamins are chanting the poems which is filled with veeth meanings
பெருமை உடைய மறையவர் தங்கள் இல்லங்களில் வேதப் பொருள்களை உள்ளடக்கிய பாடல்களைப் பாட


சிறைகொள்வண்டு தேனார்நறையூர்ச் சித்தீச்சரத்தாரே.
SIRAI KOL VANDU THEN NAAR NARAI YOORCH CHITHEECH CHARATH AAREA

On hearing it the winged honey bees are got happy and then raised the humming sounds and the consumed the honey and that place is naraiyoor chitheecharam where lord Siva dwelling
அதனைக் கேட்டு சிறகுகளைக் கொண்ட வண்டுகள் மகிழ் வெய்திப் பாடித் தேனை உண்ணுகின்ற நறையூரில் விளங்கும் சித்தீச்சரத்து இறைவர்

766 பொங்கார்சடையர் புனலர்அனலர் பூதம்பாடவே
PONG KAAR SADAI YAR PUNA LAR ANALAR POOTHAM PAADAVEA

The spread over hair possessed lord Siva who has adorned Ganges on his hair and then carried fire on his hands and then demon forces are singing form
தழைத்த சடையினராய் கங்கை அணிந்தவராய் அனல் ஏந்தியவராய் பூதகணங்கள் பாடத்


தங்காதலியுந் தாமுமுடனாய்த் தனியோர்விடையேறிக்
THAN GAATHALI YUM THAAMU MUDA NAAI THANI YOR VIDAI YEERIK

And lord Siva’s lover lords yumaadevi together mingled form assended on the bull back
தம் காதலியாகிய உமையம்மையும் தாமும் உடனாய் ஒப்பற்ற தொரு விடை மீது


கொங்கார்கொன்றை வன்னிமத்தஞ் சூடிக்குளிர்பொய்கைச்
KON GAAR KONDRAI VANNI MATH THAM SOODIK KULIR POIKAI

The honey filled the konrai flowers and then vanni leaves yoomathai flowers all are adorned form of in the cool natural pond place
தேன் பொருந்திய கொன்றை மலர் வன்னி இலை ஊமத்தை மலர் ஆகியவற்றை சூடிக் கொண்டு குளிர்ந்த பொய்கைகளில்


செங்கால்அனமும் பெடையுஞ்சேரும் சித்தீச்சரத்தாரே.
SENGAAL ANAMUM PEDAI YUNJ SERUM SEETH THEECHCHARATH THAAREA

The red color legs are possessed male and female anna birds are mingled together enjoyed and that place is sitheecharm where lord Siva dwelling
சிவந்த கால்களை உடைய ஆண் அன்னமும் பெண் அன்னமும் கூடிக் களிக்கும் சித்தீச்சரத்தில் எழுந்தருளி உள்ளார்

767 முடிகொள்சடையர் முளைவெண்மதியர் மூவாமேனிமேல்
MUD I KOL SADAI YAR MULAI VEN MATHIYAR MOOVAA MEENI MEEAL

The well twisted hair tied in crown form and then third day moon adorned on the hair place and that body will not get old age
முடியாகக் சடையினை உடையவராய் ஒரு கலையோடு தோன்றும் வெண்மையான மதியை அணிந்தவராய் முப்படையாத தம் மேனியின் மேல்


பொடிகொள்நூலர் புலியினதளர் புரிபுன்சடைதாழக்
PODI KOL NOO LAR PULIYIN ATHALAR PURI PUN SADAI THAALA

Lord Siva who has adorned sacred ashes all over the body and three knotted thread adorned on the bosom place and tiger skin adorned as dress form and well twisted the hair is low place hanging form
திருநீற்றையும் முப்புரிநூலையும் அணிந்தவராய் புலித் தோலை உடையவராய் முறுக்கப்பட்ட சடைகள் தாழ்ந்து தொங்க


கடிகொள்சோலை வயல்சூழ்மடுவிற் கயலாரினம்பாயக்
KADI KOL SOLAI VAYAL SOOL MADU VER KAYALAAR RINAM PAAYAK

The fragrance filled the flower plantations and paddy fields are covered place and water bodies are surrounded place where the kayal fishers are leap forward form playing
மணம் கமழும் சோலைகளும் வயல்களும் சூழ்ந்த நீர் நிலையில் கயல் மீன்களின் இனங்கள் பாய்ந்து விளையாடக்


கொடிகொள்மாடக் குழாமார்நறையூர்ச் சித்தீச்சரத்தாரே.
KODI KOL MAADAK KULLA MAAR NARAI YOORCH SIT THEECH SARATH THAAREEA

The flags are tied on the high raised storied buildings which are filled place is thiru naraiyoor sitheecharam where lord Siva dwelling
கொடிகள் கட்டிய மாட வீடுகளின் கூடங்களின் நிறைந்த நாரையூரில் உள்ள சித்தீச்சரத்தில் எழுந்தருளி உள்ளார்

768 பின்றாழ்சடைமேல் நகுவெண்டலையர் பிரமன்றலையேந்தி
PINRAAL SADAI MEL NAGU VEN DALAI YAAR PRAMAN THALAI YEENTHI

In the back side of the body lowly hanging the pig tail and then on it the white color head garland adorned form who is carried bharma skull on his hands
பின் புறம் தாழ்ந்து தொங்கும் சடை முடி மேல் விளங்கும் வெண்மையான தலை மாலையை அணிந்தவர் பிரமனது தலையோட்டைக் கையில் ஏந்தி


மின்றாழுருவிற் சங்கார்குழைதான் மிளிரும்ஒருகாதர்
MINDRAAL URUVI SANGAAR KULAI THAAN MILIRUM ORU KAATHAR

The lightings are won over form of glittering body color possessed form and then in the ear place conch kulai ornaments are adorned form of appearing lord Siva
மின்னலைத் தாழச் செய்யும் ஒளி உருவினர் சங்கக் குழையணிந்த காதினை உடையவர்


பொன்றாழ்கொன்றை செருந்திபுன்னை பொருந்துசெண்பகஞ்
PONRAAL KONDRAI SERUTH THI PUNNAI PORUN THU SEN PAKAM

To conduct poojaass that appropriate flowers are the golden color konrai serunth punnai and then acceptable form of senbaga flowers
பூசைக்கு உகந்த பொன் போன்ற கொன்றை செருத்தி புன்னை ஏற்புடையதான செண்பகம்


சென்றார்செல்வத் திருவார்நறையூர்ச் சித்தீச்சரத்தாரே.
SEND RAAR SELVATH THIRU VAAR NARAI YUURTH SEETH THEECH CHAARA TH THAAREA

Up to the space place filled the wealth and richness filled place is thiru naraiyoor citheecharam where lord Siva dwelling
வானுலகம் பொருந்திய வளமும் செல்வச் செழுமை உடைய அழகிய நாரையூரில் விளங்கும் சித்தீச்சரத்து உள்ளார்

769 நீரார்முடியர் கறைகொள்கண்டர் மறைகள்நிறைநாவர்
NEE RAAR MUDI YAAR KARAI KOL KONDAR MARAI KAL NIRAI NAAVAR

The Ganges are adorned the hair possessed lord Siva who has poison tainted throat appearance form and all the time singing the veethaas with his tongue
கங்கை அணிந்த சடை முடியை உடையவர் கறை பொருந்திய கண்டத்தை உடையவர் வேதங்கள் நிறைந்த நாவினர்


பாரார்புகழால் பத்தர்சித்தர் பாடியாடவே
PAA RAAR PUGA LAAL PATH THAR SITH THAR PAADI YAADA VEA

In this world place spread over glory filled words are singing and dancing by those sithars and disciples
உலகில் பரவிய தமது புகழ் மொழிகளைப் பக்தர்களும் சித்தர்களும் பாடி ஆடத்


தேரார்வீதி முழவார்விழவின் ஒலியுந்திசைசெல்லச்
THERAAR VEETHI MULA VAAR VILA VIN OLIYUN THISAI SELLA

In the chariot running the broad streets the drum sound and then festival sounds are multiplied form in all the directions spread over
தேரோடும் வீதிகளில் முழவின் ஒலி விழா ஒலியோடு பெருக்கி என் திசையும் பரவ


சீரார்கோலம் பொலியும்நறையூர்ச் சித்தீச்சரத்தாரே.
SEE RAAR KOLAM POLIYUM NARAI YOORCH SITH THEECH CHARA THAAREEA

In that form of glory filled the throat possessed lord Siva and all the times veethaas are filled tongue possessed lord Siva
புகழ் பொருத்திய கண்டத்தை உடையவர் வேதங்கள் நிறைந்த நாவினர்

770 நீண்டசடையர் நிரைகொள்கொன்றை விரைகொள்மலர்மாலை
NEENDA SAIYAR NIRAI KOL KONDRAI VIRAI KOL MALAR MAALAI

Long hair possessor the bunch form of bloomed the konrai flower garland adorned on the neck place
நீண்ட சடை முடியை உடையவர் பூச்சரங்களைக் கொண்ட கொன்றையினது மலரால் தொடுத்த மாலையை அணிந்தவர்


தூண்டுசுடர்பொன் னொளிகொள்மேனிப் பவளத்தெழிலார்வந்
THOON DU SUDAR PON NOLI KOL MENI PAVA LATH THELI LAAR VANTHU

The light filled form of golden color appearance possessor and coral like red color skin possessor
ஒளி மிகுந்து தோன்றும் பொன் போன்ற ஒளி உருவம் உடையவர் பவளம் போன்ற செந்நிறத்தை உடையவர்


தீண்டுமாடம் எழிலார்சோலை இலங்குகோபுரந்
THEENDU MAADAM ELILAAR SOLAI ILANGU KO PURAM

With row form of and in even form of storied buildings are appearing place where the lovely flower plantations are covered place
ஒன்றோடு ஒன்று வந்து பொருந்தும் மாட வீடுகளையும் அழகிய சோலைகளையும்


தீண்டுமதியந் திகழும்நறையூர்ச் சித்தீச்சரத்தாரே.
THEENDU MATHI YATH THI KALUM NARAI YOORCH SITH THEECH CHARATH THAAREEA

In this naraiyoor chitheecharam place up to space touching form temple towers are appearing
மதியைத் தீண்டும் உயரமாக விளங்கிய கோபுரங்களை உடைய நாரையூரில் உள்ள சித்தீச்சரத்து இறைவர்.

771 குழலார்சடையர் கொக்கின்இறகர் கோலநிறமத்தந்
KULLAAR SADAIYAR KOKKIN IRAKAR KOOLA NIRA MATHTHA

Lard Siva who gave left part of his body to lords yumaadevi so who has two types of hair style possessed person on left and right and then adorned koku bird feathers and lovely white color yoomathai flowers are adorned on the head place
மாதொரு பாக நாதலின் கூந்தலும் சடையும் அமைந்த திருமுடியினர் கொக்கின் இறகை அணிந்தவர் அழகிய நிறம் அமைந்த ஊமத்தம் மலர் சூடித்


தழலார்மேனித் தவளநீற்றர் சரிகோவணக்கீளர்
THALA LAAR MENITH THAVALA NEETT RAR SARI KOVANAK KEELAR

Fire like red color body possessor and on the whole body white ashes are adorned
தழல் போலச் சிவந்த திருமேனியில் வெண்ணீறமான திருநீற்றை அணிந்தவர்


எழிலார்நாகம் புலியினுடைமேல் இசைத்துவிடையேறிக்
ELI LAAR NAAGAM PULIYI NUDAIYA MEL ISAITHTHU VIDAI YERIK

The lovely dancing snake is adorned on the waist tiger skin place and then ascended on the bull back
அழகு பொருந்திய பாம்பினைப் புலித் தோள் ஆடை மேல் பொருந்தக் கட்டிக் கொண்டு விடை மீது ஏறி


கழலார்சிலம்பு புலம்பவருவார் சித்தீச்சரத்தாரே.
KALA LAAR SILAMBU PULAMPA VARU VAAR SITH THICH CHARATH THAAREEA

And in the leg place anklet ornaments are named kalal and silamu adorned form lord Siva descended in the naraiyoor sitheecharam place
கழலும் சிலம்பும் கால்களில் ஒலிக்க வருபவராகிய நறையூர்ச் சித்தீச்சரத்து இறைவர்.

772 கரையார்கடல்சூழ் இலங்கைமன்னன் கயிலைமலைதன்னை
KARAI YAAR KADDAL SOOL ILANGAI MANNAN KAYILAI MALAI THANNAI

On the sea shore place lashing the sea waves in the four directions that sri langa king ravana who has tried to lift the kilai hills
கரைகளை வந்து பொருந்தும் கடல் நாற்புறமும் சூழ்ந்துள்ள இலங்கை மன்னன் இராவணன் கயிலை மலையை


வரையார்தோளா லெடுக்கமுடிகள் நெரித்துமனமொன்றி
VARAI YAAR THOOLAA LEDUKKA MUDIKA NERITH THU MANA MONDRI

Rock like shoulders are possessed ravana tried to lift it and then instantly whose heads and shoulders are smashed form
மலை போன்ற தன் தோளால் பெயர்க்க முற்பட்ட போது தலைகளைக் கால் விரலால் நெரிக்க


உரையார்கீதம் பாடநல்ல வுலப்பிலருள்செய்தார்
URAI YAAR KEETHAM PAADAL NALLA YULAP PI LARUL SEITHAAR

And then ravana who has realized his sin and then sang samaveetha to appease lord Siva and then Lord Siva got happy and then gave him so many boons
அவன் தன் பிழை உணர்ந்து நல் உரைகளால் இயன்ற பாடல்களைப் பாடிப் போற்ற அளவிட முடியாத நல் அருளை வழங்கினார்


திரையார்புனல்சூழ் செல்வநறையூர்ச் சித்தீச்சரத்தாரே.
THI RAI YAAR PUNAL SOOL SELVA NARAI YOORCH SITHTHICH CHARATH THAAREEA

In that form of lord Siva descended in the naraiyoor sitheecharm temple place which is covered by water bodies and wealth filled place
அலைகளோடு கூடிய நீர் நிலைகளால் சூழப்பட்ட செல்வ வளம் மிக்க நாரையூரில் விளங்கும் சித்தீச்சரத் துறையும் இறைவர்.

773 நெடியான்பிரமன் நேடிக்காணார் நினைப்பார்மனத்தாராய்
NEDI YAAN PRAMAN NEEDIK KAANAAR NINAI PAAR MANATH THAARAAI

Lord Siva is searched by bharma and thirumal but failed to see him in visual form but that lord Siva dwelling in the minds of disciples
திருமாலும் பிரமனும் தேடிக் காண இயலாதவராய் விளங்கிய சிவபிரான் தன்னை நினைபவரின் மனத்தில் விளங்கித் தோன்றுபவராய்


அடியாரவரும் அருமாமறையும் அண்டத்தமரரும்
ADIYAA RAVARUM ARU MAA MARAI YUM ANDATH THAMA RARUM

And then disciples and the rare veethaass and the upper world deevaass
அடியார்களும் அரிய புகழ் மிக்க வேதங்களும் மேல் உலகில் தேவர்களும்


முடியால்வணங்கிக் குணங்களேத்தி முதல்வாஅருளென்ன
MUDI YAAL VANANG IK KUNANGKA L EEAATHI MUTHALVAA ARUL ENNA

Who are bowed their heads under lord Siva’s feet and his mannerism is praised form and then call him as their principal and then requested to pour lord Siva’s grace towards them and in that way prayed under his feet
தம் முடியால் வணங்கிக் குணங்களைப் போற்றி முதல்வா அருள் என வழிபடுமாறு


செடியார்செந்நெல் திகழும்நறையூர்ச் சித்தீச்சரத்தாரே.
SEDI YAAR SENNEL THIKALUM NARAI YOORCH SITHTHICH CHARATH THAARAI

In the thiru naraiyoor sitheecharam temple place the red color paddy is bush form grown where lord Siva descended
செந்நெற்பயிர்கள் புதர்களாய்ச் செழித்துத் திகழும் திருநாரையூர் சித்தீச்சரத்தில் எழுந்தருளி உள்ளார்

774 நி ன்றுண்சமணர் இருந்துண்தேரர் நீண்டபோர்வையார்
NIND RUN SAMANAR IRUNTH YUN THERER NEENDA PORVAI YAAR

Standing form consuming samanaas and then seated form consuming gruel by buthaas who are unable to know the specialty
நின்று உண்ணும் சமணர்களும் இருந்து உண்ணும் புத்தர்களும் சீத்தீசரத்தை


ஒன்றுமுணரா ஊமர்வாயில் உரைகேட்டுழல்வீர்காள்
ONDRU MUNA RAA OOMAR VAAYIL URAI KET TULAL VEER KAAL

Of saiva religion and those form of dumb people they are, so their wards are not relied up on, so lord Siva who is easily put his grace to all
சைவச் சிறப்பு ஒன்றையும் அறியாத ஊமர்கள் அவர்கள் தம் வாயால் கூறும் உரைகளைக் கேட்டு உழல்பவரே எளிதில் அருள் நல்கும் சிவபிரான்


கன்றுண்பயப்பா லுண்ணமுலையில் கபாலமயல்பொழியச்
KANDRUN PAYAPPA LUNNA MULAIYIL KAPAALA MAYIL POLIYACH

At first, calf is allowed to suck the milk and then milkman milked the cow so that the milk vessel filled the milk and then once again the calf is allowed to suck the milk
கன்று விருப்போடு உண்ண முலைக்காம்பில் சுரந்த பால் பாத்திரத்தில் நிறைந்து அயலினும் பொழிவதைக் கண்டு பால் போதுமென மீண்டும் கன்றை அவிழ்த்து விட


சென்றுண்டார்ந்து சேரும்நறையூர்ச் சித்தீச்சரத்தாரே.
SEND RUN AARNTHU SERUM NARAI YOORCH SITHTHICH CHARATH THAAREEA

and in that way fully the stomach filled form enter in to the cattle shed and that abundant satisfied living beings are living place is narai yoor chitheecharn temple place and then you may go and then pray lord Siva there
அக்கன்றுகள் சென்று உண்டு கொட்டிலை அடையும் நாரையூர்ச் சித்தீச்சரத்தில் எழுந்தருளி உள்ளார் சென்று தொழுமின்

775 குயிலார்கோல மாதவிகள் குளிர்பூஞ்சுரபுன்னை
KUYI LAAR KOLA MAATHA VIKAL KULIR POONJ SURA PUNNAI

The coco birds are living the lovely mathavi and cool surabunnai trees
குயில்கள் வாழும் அழகிய மாதவிகளும் குளிர்ந்த அழகிய சுர புன்னைகளும்


செயிலார்பொய்கை சேரும்நறையூர்ச் சித்தீச்சரத்தாரை
SEYI LAAR POIKAI SEARUM NARAI YOORCH SITHTHICH CHARATH THAARAI

And then the fields are getting water from the ponds are filled place is thiru naraiyoor chitheecharam temple place where lord Siva descended
வயல்களில் நீரைச் செலுத்தும் பொய்களையும் நிறைந்த நாரையூரைச் சித்தீச்சரத்தே இறைவரை


மயிலார்சோலை சூழ்ந்தகாழி மல்குசம்பந்தன்
MAYI LAAR SOLAI SOOLN THA KAALI MALGU SAMBANTHAN

The peacocks are living the plantations are covered place is seergali where descended thiru gaanasambanther
மயில்கள் வாழும் சோலைகள் சூழ்ந்த சீகாழிப் பதியில் தோன்றிய ஞானசமந்தன்


பயில்வார்க்கினிய பாடல்வல்லார் பாவநாசமே
PAYIL VAAR KINIYA PAADAL VALLAAR PAAVA NAASAMEEA.

Who has sung the above songs in devotion filled form those persons sins will be removed
பயில்பவருக்கு இனியவன்னைப் போற்றிப் பாடிய இப்பதிகப் பாடலை ஓத வல்லவர்களின் பாவம் நாசமாகும்.

திருச்சிற்றம்பலம்

July 16, 2019

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: