OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRU VET KALAM

ganesheit June 29, 2019

1.39 திருவேட்களம்
THIRU VET KALAM


பண் – தக்கராகம்
It is the River Cauvery northern side temple. It is situated at annamalai nagar in Chidambaram. Here lard Siva gave aruchuna the pasupatha battle fore. Here the saint naratha conducted poojaas
Ganasambanther lard Siva who has descended in the dancer form and that kanagasabai place prayed and then gone out and then prayed in the mukthi place and sacred entrance place. After wards the four streets are prayed and then disciples are got afraid of to stay in the night time here so they have entered in to thiruvetkalm place. Where the pasupath form of lard Siva is prayed and then sang the following decade afterwards stayed there. And then from that place daily they went to chithambarm temple and then prayed
காவிரி வடகரைத் தலம் சிதம்பரம் அருகில் அண்ணாமலை நகரில் உள்ளது. அர்சுனருக்கும் பாசுபதம் தந்தருளிய தலம் நாரதர் பூசித்த தலம்.
ஆனந்த கூத்தப் பெருமான் எழுந்தருளி இருக்கின்ற கனகசபையையும் தொழுது வெளியே போகின்றவர்கள் திரு முக்தி நிலையையும் திருவாயிலையும் வணங்கி திருவீதிகளையும் தொழுது அங்கே இராத்தங்க அஞ்சுவர்களாகவும் திருவேட்களத்தை அடைந்தார்கள். அங்கே பாசுபதநாதரைத் தொழுது அந்தமும் ஆதியுமாகிய என்னும் இச்சொற்பதிகத்தை அருளிச் செய்து அந்ததலத்தையே தங்குமிடமாகக் கொண்டு தில்லையைத் தரிசித்து வருவாராயினர்.


415 அந்தமும் ஆதியு மாகிய வண்ணல்
ANTHA MUM AATHIYUM AAKIYA VANNAL

Lard Siva who has created the world and then at the end of yooli time this world is destroyed and that leadership status possessed lard Siva
உலகங்களை படைப்பவரும் இறுதி செய்பவருமாகிய தலைமை தன்மை உடைய சிவபிரான்


ஆரழ லங்கை அமர்ந்திலங்க
AARAL ANGKAI AMARN THILANGKA

And others are not in a position to carry fire pot in hand all the time
பிறரால் பொறுத்தற்கரிய தீயை கையின் கண் விளங்க


மந்த முழவம் இயம்ப மலைமகள் காண நின்றாடிச்
MANTHA MULAVAM IYAMBA MALAI MAKAL KAANA NIND RAADICH

The soft form of drum raised the sound and then danced to see by parvathi
மெல்லென ஒலிக்கும் முழுவம் இயக்க மலைமகளாகிய பார்வதியை காணுமாறு திருநடனம் புரிந்து


சந்த மிலங்கு நகுதலை கங்கை தண்மதியம் மயலே ததும்ப
SANTHA MILANGU NAGU THALAI GANGAI THANN MATHIYAM MAYALEA THA THUM BA

The lovely form of head skull garland and Ganges and cool moon adorned on the head hair place
அழகு விளங்கும் கபால மாலை கங்கை தண் பிறை ஆகியன தலையின் கண் விளங்க
தண்மதியம் மயலே ததும்ப


வெந்தவெண் ணீறு மெய்பூசும் வேட்கள நன்னக ராரே.
VENDHA VENNERU MEI POOSUM VEET KALA NAN NAGER RAAREA

That form of lard Siva who has adorned the sacred ashes all over the body in paste form descended in the thiru veetkalam temple place
வெந்த வெண்ணீறு மெய்யில் பூசியவராய் திரு வேட்கள நன்னகரில் எழுந்தருளி உள்ளார்.

சடைதனைத் தாழ்தலும் ஏற முடித்துச் சங்கவெண் டோ டு சரிந்திலங்கப்
SADAI THAN NAITH THAAL THALUM EAARA MUDITH THUCH SANKA VENDODU SARINTHU EALANGKAP

In this thirvetkalm lard Siva whose hair is lowly hanging form and then conch made ear ornament named thodu lowly hanging form adorned it
திருவேட்கள நன்னகர் இறைவன் தாழ்ந்து தொங்கும் சடை முடியை எடுத்துக்காட்டிச் சங்கால் இயன்ற வெள்ளிய தோடு காதில் சரிந்து விளங்கவும்.


புடைதனிற் பாரிடஞ் சூழப் போதரு மாறிவர் போல்வார்
PUDAI THANIR PAAR EADANG SOOLAP POOTHARU MAARIVAR POOL VAAR

And then demon forces are covered form moving in all the places
அருகில் பூதங்கள் சூழ்ந்து வரவும் போதருகின்றவர்


உடைதனில் நால்விரற் கோவண ஆடை உண்பது மூரிடு பிச்சைவெள்ளை
UDAI THANIL NAAL VRAR KOVANA AADAI UNBATHU MOORIDU PICHAI VELLAI

Whose dress is four finger breath loin cloth and whose eating food is this world people giving begging food
அவர் தம் உடையோ நால்விரல் அகலமுடைய கோவண ஆடையாகும் அவர் உண்பதோ ஊரார் இடும் பிச்சையாகும்.


விடைதனை ஊர்தி நயந்தார் வேட்கள நன்னக ராரே.
VIDAI THANAI OORTHI NAYAN THAAR VETKALA NAN NAGKA RAAREA

Whose liking moving vehicle is bull which is white in color and that appearance possessed lard Siva is seated in the thiruveetkalam temple place
அவர் விரும்பி ஏறும் ஊர்தியோ வெண்ணிறமுடைய உடையாதம் அவர் திருவேடற்கள நன்னகர் இறைவன்

416 பூதமும் பல்கண மும்புடை சூழப் பூமியும் விண்ணும் உடன்பொருந்தச்
POOTHAMUM PAL KANA MUM PUDAI SUULAP POOMIYUM VINNUM UDAN PORUNTHACH

The demon forces and Siva cluster groups all are nearby covered form moving and then space and land are touched form moving
பூதங்களும் சிவ கணங்களும் அருகில் சூழ்ந்து விளங்க விண்ணும் மண்ணும் தம்பால் பொருந்தத் தன்மையும்


சீதமும் வெம்மையு மாகிச் சீரொடு நின்றவெஞ் செல்வர்
SEETHAMUM VEM MAIYUM AAKIK SEERODU NINDRA VENJ SELVAR

In that cool and hot form existing lard Siva who is also my god existing in the glory filled way
தன்மையும் வெம்மையும் ஆகிய புகழோடு விளங்கும் எம் செல்வராவார்


ஓதமுங் கானலுஞ் சூழ்தரு வேலை உள்ளங் கலந்திசை யாலெழுந்த
OTHA MUNG KAANALANJ SUULTHAR VEELAI ULLANG KALANTH ISAI YAAL ELUNTH THA

The sea water bubbling form sea side plantations are covered place and then bharmins who are in auspicious form singing veeth songs
கடல் நீர் பெருக்கமும் சோலையும் சூழ்ந்ததும் அந்தணர்கள் மனங்கலந்து பாடும் இசையால் ஒத்த


வேதமும் வேள்வியும் ஓவா வேட்கள நன்னக ராரே.
VEDHA MUM VELVI YUM OOVAA VETKALA NANAKA RAAREA

And then yaga fire is without any interruption all the time going on that busy place is thiruveetkalam temple place where lard Siva dwelling
வேத ஒலியும் அவர்கள் இயற்றும் வேள்விகளும் இடையறாது நிகழும் இயல்பினதும் ஆகிய திருவேட்கள நன்னகர் இறைவர் ஆவார்

418 அரைபுல்கும் ஐந்தலை யாட லரவம் அமையவெண் கோவணத் தோடசைத்து
ARAI PULKUM AINTHALAI YAADA LARAVAM AMAIYAAVEN KOVANATH THO DASAITH THU

In the waist place tied loin cloth and on it tied belt form of five headed snake is tied
இடையில் பொருந்திய ஐந்து தலைகளையுடையதாய் ஆடும் பாம்பை வெண்மையான கோவணத்தோடு பொருந்தக்கட்டி


வரைபுல்கு மார்பி லோராமை வாங்கி யணிந் தவர்தாந்
VARAI PULGU MAARPI LORAAMAI VAANGKI YANI THAVAR THAATH

The rock like broad bosom where the unique form of tortoise skull is adorned it willingly and in that form of appearing lard Siva
மலை போன்ற அகன்ற மார்பின் கண் ஒப்பற்ற ஆமை ஓட்டை விரும்பி அணிந்தவராய் விளங்கும் சிவபெருமான்


திரைபுல்கு தெண்கடல் தண்கழி யோதந் தேனலங் கானலில் வண்டுபண்செய்ய
THIRAI PULGU THEN KADAL THANN KALI YOTHANTH THEENALANG KAANALIL VANDU PAN SEIY YA

The waves are emanating form the clear sea water filled salt fields are available place and then the sea side honey filled flower plantations are encircled place it is
அலைகளை உடைய தெளிந்த கடல் நீர் பெருகி வரும் உட்பங்கழிகளை உடையானும் வண்டுகள் இசைபாடும் தேன் பொருந்திய கடற்கரைச் சோலைகள் உடையதும்


விரைபுல்கு பைம்பொழில் சூழ்ந்த வேட்கள நன்னக ராரே.
VIRAI PULKU PAIM POLIL SUULNTHA VEET KALA NAN NAKA RAAREA

And in that fragrance filled place is thiru vetkalam and in that good place where lard Siva descended
மணம் கமழும் மைப் பொழில் சூழ்ந்ததுமாகிய திருவேட்கள நன்னகரில் எழுந்தருளி உள்ளவர்

419 பண்ணுறு வண்டறை கொன்றை யலங்கல் பால்புரை நீறுவெண் ணூல்கிடந்த
PAN NURU VAN DARAI KONDRAI YALANG KAL PAAL PURAI NEERU VENNUUL KIDANTHA

The humming musical sounds are emanating form of konrai flower garland where encircling the honey bees that garland adorned by lard Siva and then the white color ashes are adorned all the body place in paste form and then three knotted thread adorned on the bosom place
இசைபாடும் வண்டுகள் சூழ்ந்த கொன்றை மாலையை அணிந்தவராய் பால் போன்ற வெண்ணீறு பூசியவராய் முப்புரிநூலும்


பெண்ணுறு மார்பினர் பேணார் மும்மதில் எய்த பெருமான்
PONNURU MAAR PINAR PENNAAR MUM MATHIL EITHA PERUMAAN

And in that bosom left part is given to lardess paravthi and then the opposite three catle assuraa’s, three castles are destroyed by fire arrow
உமையமையும் பொருந்திய மார்பினராய்ப் பகைவர்களாகிய அசுரர்களின் மும்மதில்களையும் எய்து அளித்தவராய்


கண்ணுறு நெற்றி கலந்த வெண்திங்கட் கண்ணியர் விண்ணவர் கைதொழுதேத்தும்
KANN NURU NETRI KALANTHA VEN THINGAL KANNIYAR VINNAVAR KAI THOLU THEETHUM

The fore head eye possessed lard Siva who has adorned the young curved moon as flower form and the whole upper world deevaass are prayed with folded hands and then praised him
நெற்றிக்கண்ணராய் பிறைமதிக் கண்ணியறாய் விண்ணவர் கை தொழுது ஏத்தும்


வெண்ணிற மால்விடை அண்ணல் வேட்கள நன்னக ராரே
VEN NERA MAALVIDAI ANNAL VETKALA NANAKA RAREA

On the white bull place ascended form of and all the time active form of moving lard Siva who is dwelling in the thiruveet kalam temple place
வெண்மையதாய் பெரிய விடை மீது ஊர்ந்து வருபவராய் விளங்கும் தலைவர் ஆவார் அவரே திருவேட்கள நாத இறைவர் ஆவார்

420 கறிவளர் குன்ற மெடுத்தவன் காதற் கண்கவ ரைங்கணை யோனுடலம்
KARI VALAR KUNDRA MEDUTH THAVAN KAATHAR KANN KAVARIG KANAI YOON UDALAM

The pepper plants are grown on the go warthana hills which is lifted by thermal as umbrella form and then that thirumal son named manmatha body is consigned to the fore head eye fire by lard Siva
வேட்கள நாத இறைவர் மிளகுக் கொடிகள் வளர்ந்து செறிந்த கோவர்த்தன மலையைக் குடையாக எடுத்த திருமாலின் அன்பு மகனும் அழகு மிக்கவனும் ஐந்து கணைகளை உடையவனுமாகிய மன்மதனின் உடல்


பொறிவளர் ஆரழ லுண்ணப் பொங்கிய பூத புராணர்
PORI VALAR AARALA LUNNAP PONGI KIYA BOOTHA PUR AA
NAR

That fire is consumed his body and in that way lard Siva appeared rain form to give benefits to all
பொறி பறக்கும் அறிய அழல் உண்ணும்படி இருந்த மழைபோலும்


மறிவள ரங்கையர் மங்கையொர் பங்கர் மைஞ்ஞிற மானுரி தோலுடையாடை
MARI VALARANG KAYAR MANGAI YOR PANGAR MAIN SIRA MAANURI THOLUDAI YAADAI

That lard Siva who has carried stage on his hands and then given left part of his body to lardess parvathi and then the dark color elephant skin is pealed and then adorned it as upper dress
மான் ஏந்திய கரத்தினரும் மங்கை பங்கரும் கருநிறமுடைய யானையின் தோலை உரித்தி ஆடையாக போர்த்தவரும்


வெறிவளர் கொன்றையந் தாரார் வேட்கள நன்னக ராரே.
VERI VALAR KONDRAIYATHG THAA RAAR VEET KALA NAN NAKA RAAREA

And then the fragrance filled konrai flower garland adorned as head garland form
மனம் கமழும் கொன்றை மாலையை அணிந்தவரும் ஆவார்

421 மண்பொடிக் கொண்டெரித் தோர் சுடலை மாமலை வேந்தன் மகள்மகிழ
MAN PODIK KONDERTH THOOR SUDALAI MAAMALAI VENDHAN MAKAL MAKILA

Even the sand is converted as dust form in that way the whole world is destroyed at yooli time and then on that fire place lard Siva danced happily that act is seen by rock king daughter lardess parvathi and then driven happy from it
மண்ணும் பொடியாகுமாறு உலகை அழித்து ஒப்பற்ற அச்சுடலையில் சிறப்புத் தன்மையை உடைய இமவான் மகளாகிய பார்வதி தேவி கண்டு மகிழ


நுண்பொடிச் சேர நின்றாடி நொய்யன செய்யல் உகந்தார்
NUN PODICH SEARA NIN RAADI NOIYANA SEIYYAL UKAN THAAR

The fire ashes are settled down on the body place of lard Siva and in that way lard Siva dances and then inform the whole world that he is the prime god to all the five types of activities such as creation preservation destruction shadowed and then ultimately bless all and then put his grace on them that benevolent form of lard Siva who is prime god and then leader to all which is informed to the whole world
சுடலையின் நுண் பொடிகள் தம் உடலிற் படிய நின்று ஆடி அத்திருக் கூத்து வாயிலாக நுட்பமான பஞ்ச கிருத்தியங்கள் செய்தலை உணர்ந்தவரும்


கண்பொடி வெண்டலை யோடுகை யேந்திக் காலனைக் காலாற் கடிந்துகந்தார்
KAN PODI VEN DALAI YODU KAI YENTHIK KAALANAIK
KAALAR KADINTHU YUGANTHAAR

The eyes are removed form of human skull is carried on the hands and then the death god ema is kicked and then killed him by his leg and that form of lard Siva
கண் பொடித்துத் போன வெள்ளிய தலை ஓட்டினைக் கையில் ஏந்திய வரும் காலனை காலால் கடிந்து உகந்த வரும்


KAN PODI VEN DALAI YODU KAI YENTHIK KAALANAIK
KAALAR KADINTHU YUGANTHAAR

The eyes are removed form of human skull is carried on the hands and then the death god ema is kicked and then killed him by his leg and that form of lard Siva
கண் பொடித்துத் போன வெள்ளிய தலை ஓட்டினைக் கையில் ஏந்திய வரும் காலனை காலால் கடிந்து உகந்த வரும்


வெண்பொடிச் சேர்திரு மார்பர் வேட்கள நன்னக ராரே.
VEN PODICH SER THIRU MAARPAR VEET KALA NANAKA RAAREA

Who has adorned white ashes all over the body
வெள்ளிய திரு நீறு சேர்ந்த மார்பினரும் ஆவார்


422 ஆழ்தரு மால்கடல் நஞ்சினை யுண்டார் அமுத அமரர்க் கருளி
AAL THARU MAAL KADAL NANJI NAI YUNDAAR AMUTHAM AMARAKU KARULI

Lard Siva who has descended in the thiruvetkalam temple place that lard Siva gave the nectar to deevaas and poison is consumed by him
திருவேட்கள நன்னகர் இறைவர் ஆழமான பெரிய கடலிடத்துத் தோன்றி அமுதத்தைத் தேவர்களுக்கு அளித்தருளி நஞ்சினை தாம் உண்டவரும்


சூழ்தரு பாம்பரை யார்த்துச் சூலமோ டொண்மழு வேந்தித்
SUUL THARU PAAM PARAI YAARTH THUCH SUULAMOO DONMALU VENTHITH

The coiling form of snakes are adorned in the waist place and then the soolam battle force carried on his hands
சுற்றிக்கொள்ளும் இயல்பின தாய பாம்பினை இடையில் கட்டி சூலம் ஒளி பொருந்திய மழலை ஆகியவற்றைக் கையில் ஏந்தியவரும்


தாழ்தரு புன்சடை யொன்றினை வாங்கித் தண்மதி யம்மய லேததும்ப
THAAL THARU PUN SADAI YONDRINAI VAANGI THANN MATHI YAMMAYA LE THATHUMBA

To destroy the whole world with that ferocious speed form flooded Ganges is taken and then adorned it on the hair place and then nearby place curved moon also adorned
உலகையே அழிக்கும் ஆற்றலோடு பெருகி வந்த கங்கை நீரைத் தம் பிறை அயலில் விளங்கத் தலையில் இருந்து


வீழ்தரு கங்கை கரந்தார் வேட்கள நன்னக ராரே.
VEEL THARU KANGAI KARAN THAAR VETKALA NANN NAGAKA RAAREA

Where one of the hanging hair is taken and then made The Ganges to seat there in concealed form and that form of lard Siva who has descended in the thiru veetkalm good temple place
தொங்கும் மெல்லிய சடை ஒன்றினை எடுத்து அதன் கண் அமறுமாறு செய்தவரும் ஆவார் அவரே திருவேட்கள நன்னகர் இறைவர்

423 திருவொளி காணிய பேதுறு கின்ற திசைமுக னுந்திசை மேலளந்த
THIRU VOLI KAANIYA PEATHURU KINDRA THISAI MUGA NUN THISAI MEEL ALANTHA

lard Siva seated in the thiru vetkalam temple place who has appeared before thirumal and bharma in fire glow form and then they stood in fainting form and that thirumal scaled the whole world by his three foot steps
திருவேட்கள நன்னகர் இறைவர் அழகிய பேரொளிப் பிழம்பைக் காணும் பொருட்டு மயங்கிய நான்முகனும் என் திசைகளையும் அளந்தவனாய்ப்


கருவரை யேந்திய மாலுங் கைதொழ நின்றது மல்லால்
KARUVARAI YEN THIYA MAALUNG KAI THOLA NINDRATHU MALLAL

And then that big Govartha hill is lifted as hold it as umbrella form and then that two mighty powerful persons are unable to see feet and head of lard Siva so they surrender under lard Siva’s feet and then stood there in folded hands form prayed lard Siva
பெரிய கோவர்த்தன மலையைக் குடையாக ஏந்திய திருமாலும் அடிமுடி காண இயலாது கை தொழுது நிற்க


அருவரை யொல்க எடுத்த வரக்கன் ஆடெழிற் றோள்களா ழத்தழுந்த
ARU VARAI YOL KA EDUTH THA VARAKKAN AADOLIR ROL KAA LAUTH THALUNTHA

So as to life the kaiyilai hills by Ravana whose heads and shoulders are got smashed and tired form which are stamped by lard Siva
கயிலை மலை தளருமாறு அதனை எடுத்த இராவணனின் நெற்றியும் அழகு மிக்க தோள்களும் சூழத் அழுந்தவும்


வெருவுற வூன்றிய பெம்மான் வேட்கள நன்னக ராரே.
VERU YURA YUUNDRIYA PEMMAN VETKALA NANAKA RAAREA

So that Ravana got afraid of and shivering form lard Siva put his leg thumb finger on the kaiyilai hills and that form of prime lard Siva
அவன் அஞ்சி நடுங்கவும் தம் கால் விரலை ஊன்றிய பெருமான் ஆவார்

424 அத்தமண் டோ ய்துவ ராரமண் குண்டர் யாதுமல் லாவுரை யேயுரைத்துப்
ATH THAMAN DOIYATHU VA RAA AMAN KUNDAR YAATHUMAL LAAVURAIYE URAITHU

The saffron color tainted dress adorned buthaass and bulky form of samanass whose meaningless wards need not be consider as true one
செந்நிறமான களி மண் தோய்ந்த ஆடைகளை அணிந்து பௌத்தர்கள் சமன் குண்டர்கள் ஆகியோர் பொருளற்ற வார்த்தைகளை உரைத்துப்


பொய்த்தவம் பேசுவ தல்லால் புறனுரை யாதொன்றுங் கொள்ளேல்
POITH THAVAM PESUVA THALAAL PURAN URAI YAATHONRUNG KOLLEEL

They are talking about falsehood form of penance and then talk that Siva religion is ill form so their wards need not be consider as true one
பொய் தவம் பேசுவதோடு சைவத்தைப் புறனுரைத்துத் திரிவர் அவர் தம் உறை எதனையும் கொள்ளாதீர்


முத்தன வெண்முறு வல்லுமை யஞ்ச மூரிவல் லானையின் ஈருரி போர்த்த
MUTH THANA VEN MURU VALLUMAI YANJA MOORIVAL LAANAI YIN EERURI PORTHTHA

The pearls like white teeth are possessed lardess yumadevi got afraid of and in that way lard Siva pealed and then adorned the elephant skin
முத்துப் போன்ற வெண் முறுவல் உடைய உமையம்மை அஞ்சுமாறு வலிய யானையின் தோலை உரித்துப் போர்த்த


வித்தகர் வேத முதல்வர் வேட்கள நன்னக ராரே.
VITHAKAR VEDHA MUTHAL VAR VEET KALA NANN NAKA RAAREA

That mighty powerful prime lard Siva who is veetha giver to this world and that form of lard Siva descended in the thiru vet kalam temple place that lard may be prayed by us
வித்தகரும் வேத முதல் வருமாகிய வேட்கள நன்னகர் இறைவனை வணங்குமின்

425 விண்ணியன் மாடம் விளங்கொளி வீதி வெண்கொடி யெங்கும் விரிந்திலங்க
VINNIYAN MAADAM VILANGKOLI VEETHI VENN KODI YENGUM VIRIN THILANGA

The lights are lit up streets are possessed place and then up to the sky level constructed the high raised mansions are filled place and then the white flags are hoisted form of streets are possessed place
விளங்கும் ஒளி தவழும் வீதிகளை உடையதும் வின்னுறவோங்கிய மாட வீடுகளையும் வெண்மையான கொடிகள் எங்கும் விரிந்து விளங்கும் ஒளி தவழும் விதிகளையும் உடையதும்


நண்ணிய சீர்வளர் காழி நற்றமிழ் ஞானசம் பந்தன்
NANIYA SEER VALAR KAALI NATRAMIL GNANASAM PATHAN

The goodness filled seergali place descended ganasambanther who is excelled in Tamil poems
பொருந்திய சீர் வளர்வதும் ஆகிய சீகாழிப் பதியுள் தோன்றிய நற்றமிழ் வல்ல ஞானசம்பந்தன்


பெண்ணின்நல் லாளொரு பாகம மர்ந்து பேணிய வேட்கள மேல்மொழிந்த
PENNIN NALLA RODU PAAKA M AMARNTHU PEENIYA VETKALA MEEAL MOLINTHA

The goodness filled lardess yumadevi is willingly given left part of lard Siva’s body and in that artanareswararer form descended lard Siva
பெண்ணில் நல்லவளாக நல்ல நாயகியை ஒரு பாகமாக விரும்பி ஏற்று எழுந்தருளி உள்ள


பண்ணியல் பாடல் வல்லார்கள் பழியொடு பாவமி லாரே.
PANNIYAL PAADAL VALLAAR KAL PALIYODU PAAVAMI LAAREA

Those disciples who are singing the above songs before lard Siva in musical notes filled form and that persons are not affected by curse and sins
திருவேட்களத்து இறைவன் மீது பாடியருளிய பண் பொருந்திய இப்பதிகப் பாடல்களை ஓத வல்லவர் பழி பாவம் இலராவர்.

இத்தலம் சோழநாட்டிலுள்ளது.
சுவாமிபெயர் – பாசுபதேசுவரர், தேவியார் – நல்லநாயகியம்மை.

திருச்சிற்றம்பலம்

உள்ளுறை அட்டவணைக்குத் திரும்ப

June 29, 2019

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: