OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRU KALUMALAM THIRU BHARMAPURAM

ganesheit June 25, 2019

1.019 திருக்கழுமலம் திருபிரம்மபுரம்
THIRU KALUMALAM THIRU BHARMAPURAM


Om thiruchitrambalam
பண் – நட்டபாடை

திருச்சிற்றம்பலம்
It is Cauvery northern side temple and called in the name of seergali where gaanasambanther descended. He drank the gaana milk and then sang songs and this place is called with twelve names
காவிரி வட கரைத்தலம் சீகாழி என்று வழங்கப்படுவது திருஞானசம்பந்தர் திருஆவதாரம் செய்த பதி ஞானப்பால் அருந்தி பாடியது இதற்கு பன்னிரண்டு பெயர்கள் உண்டு.


பிறையணி படர்சடை முடியிடை பெருகிய புனலுடை யவனிறை
PRAI ANI PADAR SADI MUDI IDAI PERUKIYA PUNALUDAI YAVANIRAI

Lard Siva who has adorned the curved moon and flooded Ganges on his spread over hair
பிறை அணிந்த விரிந்த சடைமுடியின் கண் பெருகி வரும் கங்கையை உடைய இறைவனது


இறையணி வளையிணை முலையவ ளிணைவன தெழிலுடை யிடவகை
IRAI ANI VALAI INAI MULAI YAVAL INAIVANA THU ELIL UDAI IDA VAGAI

Lardess yumadeevi in her fore hand place bangles are adorned form of her two breasts are mingled with lard Siva. In this lovely place
முன்கையில் அழகிய வளையலை அணிந்த உமையம்மையின் இரண்டு தனபாரங்களோடு இணைபவனும் அழகிய இட வகைகளில் ஒன்றான


கறையணி பொழில்நிறை வயலணி கழுமலம் அமர்கன லுருவினன்
KARAIANI POLIL NIRAI VAYAL ANI KALU MALUM AMAR KANAL URU VINAAN

Where the plantations are grown in thick form giving shadow and then paddy fields are encircled of situated the seerkaali place where lard Siva descended in the red color body possessed form
நிழல் மிக்க பொழில்கள் நிறைந்ததும் நெல் வயல்கள் அணி செய்வதுமாகிய திருகழுமலத்தில் எழுந்தருளி உள்ள அழல் போன்ற சிவந்த மேனியானுமாகிய சிவபிரானின்


நறையணி மலர்நறு விரைபுல்கு நலமலி கழல்தொழன் மருவுமே. 1.19.1
NARAI YANI MALAR NARU VIRAI PULGU NALA MALI KALALTHOLAL MARUYU MEA

The honey filled the flowers are adorned on the feet of lard Siva whose sacred feet are to be prayed
தேன் நிறைந்த மலர்களின் நறுமணம் செறிந்த அழகிய திருவடிகளைத் தொழுதல் செய்மின்கள்


பிணிபடு கடல்பிற விகளறல் எளிதுள ததுபெரு கியதிரை
PINI PADU KADAL PIRA VIKA LARAL ELITHU ULA THU ATHU PERU KIYA THIRAI

Without any interruption we are tied with the deeds and that sea form of repeated births will be easily removed because this birth sea has possessed bog sorrow waves
இடைவிடாமல் நம்மை பிணிக்கும் கடல் போன்ற பிறவிகள் நீங்குதல் எளிதாகும் அப்பிறவிக்கடல் மிகப் பெரியதாகிய துன்ப அலைகளை உடையது


அணிபடு கழுமலம் இனிதம ரனலுரு வினன்அவிர் சடைமிசை
ANI PADU KALU MALAM INI THU AMAR ANAL YOORU VINAN AVEIR SADAI MISAI

So in the seergaali place lovely form seated lard Siva in fire glow form and on his spread over hair
ஆதலில் அழகிய கழுமலத்துள் இனிதாக அமர்கின்ற அழல் உருவினனும் விரிந்த சடைமீது


தணிபடு கதிர்வள ரிளமதி புனைவனை யுமைதலை வனைநிற
THANI PADU KATHIR VALAR ILA MATHI PUNAI VANAI UMAI THALAI VANAI NIRA

Where the cool waves are possessed the moon is adorned on the hair and who is also husband to lardess yumaadevi
குளிர்ந்த கிரணங்களை உடைய பிறைமதியைச் சூடியவனும் உமையம்மையின் மணாளனும்


மணிபடு கறைமிட றனைநல மலிகழ லிணைதொழன் மருவுமே. 1.19.2
MANI PADU KARAI MIDA RANAI NALA MALI KALAL INAI THOLAL MARUVU MEA

Where lard Siva has possessed the blue color ruby diamond form of throat and then whose goodness filled the feet are to be prayed
நீலமணி போலும் நிறத்தினை உடைய கறைக் கண்டவனும் ஆகிய சிவபெருமான் நலம் நிறைந்த திருவடிகளைத் தொழுதல் செய்மின்


வரியுறு புலியத ளுடையினன் வளர்பிறை யொளிகிளர் கதிர்பொதி
VARI YURU PULI ATHAL UDAI YINAN VALAR PIRAI OLI KILAR KATHIR POTHI

Lard Siva who has adorned the stripped filled the tiger skin as lower dress and then light filled the growing moon is adorn on the hair
கோடுகள் பொருந்திய புலியின் தோலை ஆடையாக உடுத்தவனாய் ஒளிமிக்குத் தோன்றும் கிரணங்களை உடைய வளர்பிறையை அணிந்த


விரியுறு சடைவிரை புரைபொழில் விழவொலி மலிகழு மலம்அமர்
VIRI YURU SADAI VIRAI PURAI POLIL VILAOLI MALI KALU MALAM AMAR

And that form of hair possessed lard Siva and where the fragrance filled flower plantations are covered place and then where the festival light filled firm situated the seergaali place
சடையை உடையவனாய் மனம் பொருந்திய பொழில்கள் சூழ்ந்ததும் திருவிழாக்களில் ஒளி நிறைந்ததும் ஆகிய கழுமலத்துள்


எரியுறு நிறஇறை வனதடி யிரவொடு பகல்பர வுவர்தம
ERI YURU NIRA IRAI VAN ADI IRA VODU PAKAL PARAVU VAR THA MATHU

Lard Siva in the fire glow form of existing in this world and those lard’s sacred feet praised and then prayed day and night
அழல் வண்ணனாய் விளங்கும் இறைவன் திருவடிகளை இரவும் பகலும் பரவுகின்றவர்களின்


தெரியுறு வினைசெறி கதிர்முனை யிருள்கெட நனிநினை வெய்துமதே.
ERI YURU VINAI SERI KATHIR MUNAI IRUL KEDA NANI NINAI VEITHU MATHEA

And that type of disciples pain giving problems are perished just like before the sun rays darkness is removed form so you may think over lard Siva’s feet with oneness form
வருந்துகின்ற வினைகள் மிக்க ஒளியை உடைய ஞாயிற்றின் முன் இருள் போலக் கெட்டு ஒழியும் ஆதலால் இப்பெருமானின் திருவடிகளை நன்றாக நினையுங்கள்

வினைகெட மனநினை வதுமுடி கெனில்நனி தொழுதெழு குலமதி VINNAI KEDA MANA NINAI VATHU MUDI KENIL NANI THOLUTHU ELU KULA MATHI
And if you want to remove your bad deeds and what you think over in your mind so as to accomplish it you may with full faith pray and then get up and in the space place appearing the curved moon
வினைகள் கெடவும் மனத்தில் நினைவது முடியவும் வேண்டின் நன்கு தொழுது எழுக உயர்ந்த பிறைமதி


புனைகொடி யிடைபொருள் தருபடு களிறின துரிபுதை யுடலினன்
PUNNAI KODI IDAI PORUL THARU PADU KALIRINA THU URI PUTHAI UDA LINAN

And the lean waist and body possessed the Ganges and with yaagaa manthira from it created the elephant skin and all are adorned on the body of lard Siva as ornaments form
கொடி போன்ற இடையை உடைய கங்கை, மந்திரப் பொருளால், உண்டாக்கப்பட்டு தோன்றிய யானையின் தோல் இவற்றை உடைய உடலினனும்


மனைகுட வயிறுடை யனசில வருகுறள் படையுடை யவன்மலி
MANAI KUDA VAYIR UDAI YANA SILA VARU KURAL PADAI YUDAI YAVAN MALI

The bulky vessel form of stomach possessed the demon battle forces
வீட்டுக் குடம் போலும் வயிற்றினை உடைய பூதங்கள் சிலவற்றின் படையை உடையவனும்


கனைகட லடைகழு மலம்அமர் கதிர்மதி யினன்அதிர் கழல்களே. 1.19.4
KANAI KADAL ADAI KALU MALAM AMAR KATHIR MATHI YINAN ATHIR KALAL KALEA

And in the seer gaali place the emotional filled form of sea shore nearby place situated sergaali temple place where lard Siva seated with the moon and sun as his eyes form and that lard Siva’s anklets are sound raised form
ஆரவாரம் நிறைந்த கடற்கரையை அடுத்த கழுமலத்துள் ஞாயிறு திங்கள் ஆகியவற்றைக் கண்களாகக் கொண்டு அமர்ந்தவனாகிய சிவபெருமானின் ஒலிக்கும் கழற் சேவடிகளை


தலைமதி புனல்விட அரவிவை தலைமைய தொருசடை யிடையுடன்
THALAI MATHI PUNAL VIDA ARAVU IVAI THALAI MAI YATHU ORU SADAI YIDAI UDAN

The first day moon Ganges poison filled the snaked all are given refuge in the central place hair of lard Siva
ஒரு நாட்பிறை கங்கை நஞ்சு பொருந்திய பாம்பு ஆகியவற்றிற்குத் தன் தலைமையான சடைக் காட்டின் நடுவில்


நிலைமரு வவொரிட மருளினன் நிழன்மழு வினொடழல் கணையினன்
NILLAI MARU VAVOOR IDAM ARULI NAN NILAL MALU VINODU ALAL KANAI YINAN

All are clubbed form stayed there in that way lard Siva blessed them and the light glittering the soolam battle force and the fire tip possessed the arrow
ஒன்றாக இருக்கும்மாறு இடம் அருளியவன் ஒளி பொருந்திய மழுவோடு அழல் வடிவான அம்பினை


மலைமரு வியசிலை தனின்மதி லெரியுண மனமரு வினனல
MALAI MARU VIYA SILAI THANIL MATHIL ERI YUNA MANA MARU VINAN NALA

And then meru hills are converted as bow and then tried to shoot an arrow so that three castles are destroyed by fire in that way he thinks over in the mind and then laughed at it
மேருமலையாகிய வில்லில் பூட்டி எய்தலால் திரிபுரங்கள் எரியுன்னு மாறு மனத்தால் சிந்தித்தவன்


கலைமரு வியபுற வணிதரு கழுமலம் இனிதமர் தலைவனே. 1.19.5
KALAI MARU VIYA PURAYU ANI THARU KALU MALUM INITHU AMAR THALAI VANEA

The good stages are living in the woods which are surrounded the seergaali place where lard Siva descended happy state
நல்ல கலை மான்கள் பொருந்திய சிறுகாடுகள் புறத்தே அழகு பெறச் சூழ்ந்துள்ள கழுமலத்தில் இனிதாக எழுந்தருளிய இறைவன்.


வரைபொரு திழியரு விகள்பல பருகொரு கடல்வரி மணலிடை
VARAI PORU THU ILI ARUVI KAL PALA PARU KU ORU KADAL VARI MANAL IDAI

From the mountain place descending the water falls are so many in numbers which are ultimately engulfed by the sea and then swallowed that water in that sea sand nearby place situated the seergaali
மலைகளைப் பொருது இழிகின்ற அருவிகள் பலவற்றைப் பருகுகின்ற பெரிய கடலினை அடுத்துள்ள வழிகளாக அமைந்த மணல் பரப்பில் அமைந்ததும்


கரைபொரு திரையொலி கெழுமிய கழுமலம் அமர்கன லுருவினன்
KARAI PORU THIRAI OLI KELU MIYA KALU MALAM AMAR KANAL URU VINAN

And then all the time sea waves are lashed on the sea shore and that roaring sounds are all the time emanated from the sea place where lard Siva descended and then who has possessed the fire glow form of body color
கரையைப் பொரும் கடல் அலைகளின் ஓசை எப்போதும் கேட்கின்றதுமாகிய கழுமலத்துள் எழுந்தருளி உள்ளவனும் கனல் போலும் சிவந்த திருமேனியனும்


அரைபொரு புலியதள் உடையினன் அடியிணை தொழவருவினையெனும்
ARAI PORU PULI ATHAL UDAI YINAN ADIINAI THOLA VARU VINAI NNAI ENUUM

And in the waist place the tiger skin adorned form lard Siva and then whose sacred feet are prayed and then praised them we will get rid of the rare form of bad deeds
அரை பொரு புலி அதள் உடையினை உடையவனுமாகிய சிவபிரானின் இணை அடிகளைத் தொழின் போக்குதற்கு அறியனவாகிய வினைகள்


உரைபொடி படவுறு துயர்கெட வுயருல கெய்தலொரு தலைமையே. 1.19.6
URAI PODI PADA YOORU THUYAR KEDA UYAR ULAGU EITHAL ORU THALAI MAIYEA

And that bad deed ward is converted in to dust form and our much sorrows are removed form we will get the upper world mukthi in firm way
என்னும் வார்த்தை பொடி பட மிக்க துயர்கள் நீங்க உயர்ந்த உலகமாகிய வீட்டு உலகத்தைப் பெறுதல் நிச்சயமாகும்


முதிருறு கதிர்வளர் இளமதி சடையனை நறநிறை தலைதனில்
MUTHI RURU KTHIR VALAR ILA MATHI SADAI YANAI NARA NIRAI THALAI THANIL

The flowers are adorned with honey filled way so that the honey is spill over on the hair of lard Siva and in this world corns are got ripped form of spread over sun rays and moon rays which are adorned by lard Siva as ornaments form
மலர்கள் சூடுவதால் தேன் நிறைந்துள்ள திருமுடியில் உலகில் பயிர்களை முதிர்விக்கும் கிரணங்கள் வளர்கின்ற மதியைச் சூடிய சடையை உடையவனாய்


உதிருறு மயிர்பிணை தவிர்தசை யுடைபுலி அதளிடை யிருள்கடி
UITHI YORU MAYIL PINAI THAVIR THASAI YUDAI PULI ATHAL IDAI IRUL KADI

And then the tiger skin adorned form of waist possessed lard Siva and then the darkness is removed form of
புலித்தோலை உடுத்த இடையை உடையவனாய் இருளை நீக்கும்


கதிருறு சுடரொளி கெழுமிய கழுமலம் அமர்மழு மலிபடை
KATHIR URU SUDAR OLI KELU MIYA KALU MALUM AMAR MALU MALI PADAI

The sun rays are reflecting form of malu battle force carried on his hands and then seated in the seergaali temple place by lard Siva
கதிரவனின் சுடரொளி பொருந்திய மழுவாகிய படையை ஏந்திக் கழுமலத்தில் அமர்கின்ற


அதிருறு கழலடி களதடி தொழுமறி வலதறி வறியமே. 1.19.7
ATHIR YORU KALAL ADI KALATHU ADI THOLUTHU ARIVU ALATHU ARI ARIYAMEA

That form of lard Siva’s anklet adorned feet are prayed and then praised and that only we know in this world and nothing else we do not know in this world
பெருமானின் கழல்கள் அணிந்த திருவடிகளைத் தொழும் அறிவல்லது பிறவற்றை அறியும் அறிவை அறியோம்

   

கடலென நிறநெடு முடியவ னடுதிறல் தெறஅடி சரணென KADAL ENA NIRA NEDU MUDI YAVAN ADI THIRAL NERA ADI SARAN ENA
The dark color body possessed ravana and big crown adorned form and that ravana’s mighty power is destroyed form lard Siva stamped him under the kailai hills and then that ravana realized his sin and then prayed under lard Siva’s feet
கடல் போன்ற கரிய நிறத்தினனும் நீண்ட முடியை அணிந்தவனும் ஆகிய இராவணனின் வலிமை கெடுமாறு செய்து பின் அவன் திருவடிகளே சரண் என வேண்ட


அடல்நிறை படையரு ளியபுக ழரவரை யினன்அணி கிளர்பிறை
ADAL NIRAI PADAI ARULIYA PUGAL ARAVU ARAI YINAN ANI KILAR PIRAI

After wards Lard Siva forgive his sin and then gave him sphere battle force and that glory filled form of lard Siva who has tied the snake on his waist place as belt and then lovely curved moon adorned on his hair
அவனுக்கு வலிமைமிக்க வாள்படை அருளிய புகழ் உடையவனும் பாம்பை இடையில் கட்டியவனும் அழகுமிக்க பிறையை அணிந்தவனும்


விடம்நிறை மிடறுடை யவன்விரி சடையவன் விடையுடை யவனுமை
VIDAM NIRAI MIDA RUDAI YAVAN VIRI SADAI YAVAN VIDAI YUDAI YAVAN UMAI

And then the poison tainted throat possessed lard Siva and spread over hair possessed and the bull chariot that form of lard Siva with lardess yumaadevi
விடம் தங்கிய கண்டத்தை உடையவனும் விரிந்த சடையை உடையவனும் விடை ஊர்த்தியானும் ஆகிய பெருமான் உமையம்மையோடு


உடனுறை பதிகள்தன் மறுகுடை யுயர்கழு மலவியன் நகரதே. 1.19.8
UDAN URAI PATHI KAL THAN MARU KUUDAI UYAR KALU MALAVIYAN NAGA RATHEA

And that dwelling place is seergaali big city which is covered sea waves
உறையும் பதி கடல் அலைகளை உடைய உயர்ந்த கழுமலம் எனப்படும் பெரிய நகரமாகும்


கொழுமல ருறைபதி யுடையவன் நெடியவ னெனவிவர் களுமவன்
KELUMALAR URAI PATHI UDAI YAVAN NEDI YAVAN ENAIVAR KALUM AVAN

The rich lotus place seated bharma and thirumal who are not known
செழுமையான தாமரை மலரை உறையும் இடமாகக் கொண்ட பிரமன் திருமால் ஆகிய இவர்கள் சிவபெருமானின்


விழுமையை யளவறி கிலரிறை விரைபுணர் பொழிலணி விழவமர்
VILU MAIYAI ALA VARI KILAR IRAI VERAI PUNAR POLI LANI VILAVU AMAR

The glory of lard Siva who has seated in the fragrance filled flower plantation covered place and so many festivals are taking place
சிறப்பை சிறிதும் அறியார் அப்பெருமான் மணம் பொருந்திய பொழில்கள் சூழப்பெற்றதும் அழகிய விழாக்கள் பல நிகழ்வதுமாகிய


கழுமலம் அமர்கன லுருவினன் அடியிணை தொழுமவ ரருவினை
KALU MALAM AMAR KANAL URUVI NAN ADI INAI THILU MAVAR ARUVINAI

That place is seer gaali where descended lard Siva in fire glow form of body color possessed and then those disciples who are praying under his feet and they will get relief from the rare form of bad deeds
கழுமலத்துள் எழுந்தருளிய அழல் உருவினை அப்பெருமானுடைய திருவடி இணைகளைத் தொழுபவர்களின் நீங்குதற்கரிய வினைகள்


எழுமையு மிலநில வகைதனி லெளிதிமை யவர்விய னுலகமே. 1.19.9
ELUMAI YUM ILA NILA VAGAI THANIL ELITHU EIMAI YAVAR VIYAN ULAGAMEA

And then get relief from the seven births and then upper world deevaas place they will settle down easily
இப்பூ உலகில் ஏழு பிறப்பின் கண்ணும் இலவாகும் இமையவர்களின் பெரிய உலகத்தை அடைதல் அவர்கட்கு எளிதாகும்


அமைவன துவரிழு கியதுகி லணியுடை யினர்அமண் உருவர்கள்
AMAI VANA THUVAR ILUKIYA THU ANI UDAI YINAR AMAN URU VARKAL

Buthaas who are adorned the saffron color cloths and then naked form of wandering samanaas
தமக்குப் பொருந்துவனவாகிய மருதத்துவர் ஊட்டிய ஆடையை அணிந்தவர்களாகிய புத்தர்கள் மற்றும் ஆடையற்றவர்களாகிய சமணர்களும்


சமையமும் ஒருபொரு ளெனுமவை சலநெறி யனஅற வுரைகளும்
SAMAI YAMUM ORU PORUL ENUM AVAI SALA NERI YANA ARA URAI KALUM

Their philosophy are only vengeance filled one so you may realize it
ஒரு பொருள் எனக் கூறும் சமய நெறிகளும் அறிவுரைகளும் ஆகிய அவை வஞ்சனை மார்கத்தை வகுப்பன என உணர்ந்து


இமையவர் தொழுகழு மலமம ரிறைவன தடிபர வுவர் தமை
IMAI YAVAR THOLU KALUMALAM AMARI ERAI VANATHU ADI PARAVUM THAMAI

Devas who are praying in the seer gaali place where descended lard Siva whose sacred feet are prayed and then praised with prayer songs by the disciples who are not affected by bad previous deeds
தேவர்களால் தொழப்படுகின்ற கழுமலத்துள் எழுந்தருளிய இறைவன் திருவடிகளை பரவுவார்களை வினைகள் வருத்தா


நமையல வினைநல னடைதலி லுயர்நெறி நனிநணு குவர்களே. 1.19.10
NAMAI YALA VINNAI NALAN ADAI THALIL UYAR NERI NAN I NANUKU VARKALEA

Then will get good ness in this world and then follow the good path
நலன் அடைதலின் உயர் நெறிகளை அவர்கள் அடைவார்கள்


பெருகிய தமிழ்விர கினன்மலி பெயரவ னுறைபிணர் திரையொடு
PERU KIYA THAMILVIRA KINAN MALI PERYAR AVAN URAI PINAR THIRAI YODU

Tamil language has possessed variety of religious books which are deeply studied by gaana sambanther which is glory filled form and where the water drop lets are emanated waves
பரந்துபட்ட நூல்களைக் கொண்டுள்ள தமிழ் மொழியை ஆழ உணர்ந்தவனும் மிக்க புகழானனும் ஆகிய ஞானசம்பந்தன் நீர் துளிகளோடு மடங்கும் அலைகளுடன்


கருகிய நிறவிரி கடலடை கழுமலம் உறைவிட மெனநனி
KARU KIYA NIRA VIRI KADAL ADAI KALU MALAM URAI VIDAM ENA NANI

And in that dark color sea shore place existing temple is lard Siva’s dwelling place
கருமை நிறம் வாய்ந்த கடலின் கரையில் விளங்கும் கழுமலம் இறைவனது உறைவிடமாகும்


பெருகிய சிவனடி பரவிய பிணைமொழி யனவொரு பதுமுடன்
PERU KIYA SIVAN ADI PARA VIYA PINNAI MOZHI YANA ORU PADHUM UDAN

And in that form of lard Siva’s sacred feet are praised with the above ten poems with love filled form singing
என மிகவும் புகழ் பரவிய சிவபெருமானின் திருவடிகளைப் போற்றிப் பாடிய அன்பு பிணைந்த இப்பத்துப் பாடல்களும் ஓதி


மருவிய மனமுடை யவர்மதி யுடையவர் விதியுடை யவர்களே. 1.19.11
MARUVIYA MANAM UDAI YAVAR MATHI UDAI YAVAR VITHI YUDAI YAVAR KALEA

And then oneness filled form of mind possessed that disciples will get good gaana knowledge and defect free life
மனம் பொருந்த வைக்கும் அன்பர்கள் நிறைந்த ஞானமும் நல் ஊழும் உடையவர் ஆவர்
திருச்சிற்றம்பலம்.
Om thiruchitrambalam

June 25, 2019

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: