OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRUVENUPURAM

ganesheit June 18, 2019

1.009 திருவேணுபுரம்
THIRUVENUPURAM


Om chitrambalam
பண் – நட்டபாடை
திருச்சிற்றம்பலம்


in the maiyilai place where poompaavai spinster is given life by gaanasambathe pillaiyar( young chap ) who has started his journey towards his native place in between he has prayed in thiruvaanmiyoor eadaisaram kalumalam achurupaakkam aracili puravaar panang kaatoor and other temple places are prayed form with his cluster of disciples who has prayed in the chithambaram boundary place and then while moving he has seen the seerkaali in the faraway place and then climbed down from the chariot and then walked towards seerkaali and at that time he sang the following songs
It is Cauvery northern side temple and it is gaana sambanther descended place where gaanasambather drank the gaana milk in this place
and this place has twelve names
மயிலையில் பூம்பாலையை உயிர்பித்த பிள்ளையார் திருவான்மியூர் இடைச்சரம், கழுக்குன்றம், அச்சிறு பாக்கம், அரசிலி புறவார், பனங்காட்டூர்ஆகிய தலங்களை வழிபட்டு நற்றவர் குழாத்தோடும் ஆனந்த நாடராஜர் ஞான நடனஞ் செய்யும் தில்லையம்பதியின் எல்லையில் வணங்கிக் கொண்டு திருக்கழுமலம் சென்றடைந்து சீகாழிப் பதியை தூரத்தே கண்டதும் பல்லக்கை விட்டிறங்கி வந்தார் குழல் அறிவை என்னும் இப்பதிகத்தைப் பாடியருளுகின்றார்.
காவிரி வடக்கரைத் தலம் சீகாழி என்று வழங்கப்பட்டது திருஞானசம்பந்தர் அவதாரம் செய்த பதி ஞானப்பால் அருந்திய இடம்
இதற்கு பன்னிரண்டு பெயர்கள் உண்டு
பிரமபுரம் – பிரம்மன் வழிபட்டது


BHARMA PURAM—BHARMA CONDUCTED POOJAAS HERE
வேணுபுரம் – இறைவன் மூங்கில் வடிவில் தோன்றினான்


VEENU PURAM –LARD SIVA APPEARED IN BOOMBO FORMபுகலி – தேவர்களின் புகலிடமாய் விளங்கியது


PUGALI—ONCE DEEVAAS ARE HIDING IN THIS PLACE
வெங்குரு – குருபாகவான் வழிபட்டது


VEEN GURE—ONCE GURU TEACHER PRAYED HERE

தோணிபுரம் – பிரள காலத்தில் இறைவன் தோணியில் காட்சி தருதல்
THOONI PURAM –AT THE ULTIMATE DESTRUCTION OF THIS WORLD LARD SIVA GIVEN HIS GLIMSCE ON THE BOAT


பூந்தாராய் – பூமியைப் பிளந்த இராணியான பூதனை வதம் செய்த வரகமூர்த்தி (திருமால்) வழிபட்டது.
POON THAARAAI—ONCE THIS LAND IS BLASTED BY THE ONE ASSURA NAMED EARANYAN WHO IS KILLED BY THE THIRUMAAL AND THEN HE HAS PRAYED HERE

சிரபுரம்- இராகுக் கிரகம் பூசித்தது.
SIRA PURAM—THE PLANET NAMED RAAGU ONCE CONDUCTED POOJAAS HERE


புறவம்- புறா வடிவத்தில் வந்த அக்கினியால் சிபிக் சக்கரவர்த்தி நற்கதி அடைந்தது
PURAVAM—IN THE DOVE FORM OF APPEARED THE FIRE GOD THROUGH HIM ONE KING NAMED CHIBI WHO GOT MUKTHI

சண்பை- சண்பை என்னும் கோரைப் புல்லால் மடிந்த தனது குலத்தினரால் தனக்கு நேர்ந்த பழியானது பாற்றதவாறு கண்ணபிரான் (திருமால்) வழிபட்டது.
SANBAI—WITH TE SAMBAI GRASS ARROWS HIS SECT IS DESTROYED THAT KRISHNA (THIRUMAL ALISE KANNABIRAAN) WHO HAS PRAYED HERE TO ALIVEATE THE SIN ON HIS PART


காளிபுரம் – காளி வழிபட்டதால் சீகாழி
KAALI PURAM—-HERE KAALI (PARVATHI) WHO HAS PRAYED AND THEN CODUCTED POOJAAS

கொச்சையம் – மச்ச கந்தியை விரும்பிய பழிச்சொல் நிங்க (கொச்சைபடுவது) பராசரர் வழிபட்டது.
KOCHAIVAYAM— ONCE THE PARAASAR SAINT LOVED ONE LADED MACHA GANTHI SO THAT CURSE REMOVED FORM THAT SAINT CONDUCTED POOJAAS HERE

கழுமலம் – மலத் தொகுதி விலகுமாறு உரோமசமுனிவர் வழிபட்டது.
வண்டார்குழ லரிவையொடும் பிரியாவகை பாகம்
VANDAAR KUL ARIVAI YODU PIRIYAA VAKAI BAAKAM
KALU MALAM—THE IMPURITIES ON THE PART OF SAINT NAMED YUROOMASA SAINT WHO HAS CODUCTED POOJAAS HERE
The lardess yumaadevi who has adorned the honey filled new flowers on her hair so that honey bees are going encircling her hair that lardess yumaadevi is not to be separated form lard Siva gave her the left part of his body
வண்டுகள் மொய்க்கும் கூந்தலை உடைய பெண்ணாகிய உமையம்மை தன்னை பிரியாது இருக்கத் தன் திருமேனியின் இடபாகத்தை அளித்து


பெண்டான்மிக ஆனான்பிறைச் சென்னிப்பெரு மானூர்
PONDAAN MIGA AANAAN PIRAI SENNI PERUMAAN OOR

So that his left part of his body is completely converted in to lady form and then adorned the curved form of moon on his hair and that lard Siva’s residential place this is
அப்பாகம் முழுவதும் பெண் வடிவானவனும் பிறை அணிந்த முடியை உடையவனும் ஆகிய பெருமான் ஊர்


தண்டாமரை மலராளுறை தவளந்நெடு மாடம்
THAN DAAMARAI MALARAAL URAI THAVALAM NEDU MAADAM

On the lotus place residing the wealth god Lakshmi whose white color Mansion
தாமரை மலரில் விளங்கும் திருமகள் வாழும் வெண்மையான பெரிய மாடங்கள்


விண்டாங்குவ போலும் மிகு வேணுபுரம் அதுவே. 1.9.1
VINTHAANGUVA POLUM MIGU VENU PURAM ATHUVEA

To bear the space that form of high raised buildings are filled place is veenupuram
விண்ணைத் தாங்குவன போல உயர்ந்து விளங்கும் வேணுபுரம் ஆகும்


படைப்பும்நிலை யிறுதிப்பயன் பருமையொடு நேர்மை
Padaipum nilai iruthiy payan parumai yodu neermai

Lard Siva who is doing the work of creation preservation and then destruction and then its ultimate effect of mukthi form existing in this world and the vast material form and micro level abstract form and its
படைத்தல் காத்தல் அழித்தல் ஆகிய முத்தொழில் புரிவோரும் அவற்றின் முடிந்த பயனாய் வீட்டின்ப வடிவாய் விளங்குவோனும் பருமை நுண்மை இவற்றிற்கு ஓர்


கிடைப்பல்கண முடையான்கிறி பூதப்படை யானூர்
KIDAP PAL KANAM UDAIYAAN KIRI PUTHAP PADAI YAANOOR

Boundary form existing in this world and then all the time vethaas are chanting that group of saints he has possessed and then the cunningness filled demon forces he has possessed and that lard Siva’s residential place it is
எல்லையாக இருப்பவனும் வேதங்களை ஓதும் கணங்களை உடையவனும் வஞ்சகமான பூதப்படைகளை உடையவனும் ஆகிய சிவபிரானது ஊர்


புடைப்பாளையின் கமுகின்னொடு புன்னைமலர் நாற்றம்
PUDAI PALAIYIN KAMUKI NOODU PUNNAI MALAR NAATRAM

In the nearby place the beetle nut trees flower outer cover is blasted form of bloomed that fragrance is spread over everywhere and then punnai tree fragrance flowers are spread over form
பக்கங்களில் வெடித்து மலர்ந்திருக்கும் கமுகம் பாலையின் மனத்தோடு புன்னை மலர்களின் மனத்தைத் தாங்கி


விடைத்தேவரு தென்றல்மிகு வேணுபுரம் அதுவே. 1.9.2
VIADAI THEVARU THENDRAL MIGU VENU PURAM ATHUVEA

In that way the breeze is flowing place is veenuburam
மெல்லெனப் பெருமிதத்தோடு வரும் தென்றல் காற்று மிகுந்து வீசும் வேணுபுரம் ஆகும்.


கடந்தாங்கிய கரியையவர் வெருவவுரி போர்த்துப்
KADAM THAANGIYA KARIYAI AVAR VERUVA URI PORTHTHU

The saints of tharugavanam who has created an elephant from the yaaga fire and then driven it to kill lard Siva and that elephant skin is pealed and then adorned it so that, that saints are got afraid of
தாருகவனத்து முனிவர்கள் ஓதிய மத நீர் ஒழுகும் யானையை அம்முனிவர்கள் வெருவுமாறு உரித்ததும் போர்த்தவரும்


படந்தாங்கிய அரவக்குழைப் பரமேட்டிதன் பழவூர்
PADAM THANGIYA ARAVA KULAIYAI PARA MEETI THAN PALA YOOR

The dancing form of snake is adorned as ear ornament and that lard Siva’s good old place it is
படத்தோடு கூடிய பாம்பைக் குழையாக அணிந்தவன் ஆகிய சிவபிரானது பழமையான ஊர்


நடந்தாங்கிய நடையார்நல பவளத்துவர் வாய்மேல்
NADAM THAANGIYA NADAIYAAR NALA PAVALATH THUVAR VAAIMEL

The dancing form of walking that gaiety filled ladies and coral like red color mouth possessed ladies
நடனத்துக் குரிய சதிகளோடு கூடிய நடையையும் அழகிய பவளம் போன்ற சிவந்த வாயினையும் மேலான


விடந்தாங்கிய கண்ணார்பயில் வேணுபுரம் அதுவே. 1.9.3
VIDAM THAAN GIYA KANNAAR PAYIL VENUPURAM ATHUVEA

The poison tainted form of eye possessed that lovely so many ladies are living place is thiru veenu puram
விஷத் தன்மையோடு கூடி கண்களையும் உடைய அழகிய மகளிர் பலர் வாழும் வேணுபுரம் ஆகும்


தக்கன்தன சிரமொன்றினை அரிவித்தவன் தனக்கு
THAKKARAN SIRAM ONDRINAI ARIVI THTHAVAN THANAKU

The father in law of lard Siva whose name is thakken and that thakken head is cut off by the veerapathraa sub god and then thakken realized his sin and then prayed before lard Siva who gave him
தக்கனது தலையை வீரபத்திரக் கடவுளைக் கொண்டு அரியச்செய்து பிழையை உணர்ந்த அவன் வேண்டிய போது அவனுக்கு


மிக்கவ்வரம் அருள்செய்தஎம் விண்ணோர்பெரு மானூர்
MIKKAV VARAM ARUL SEITHA EM VINNOR PERU MAAN OOR

So many boons to him and that lard Siva is upper world deevaas leader and that lard Siva’s residential place it is
மிகுதியான வரங்கள் பலவற்றை அளித்தவரும் வானோர் தலைவனாகிய சிவபெருமானது ஊர்


பக்கம்பல மயிலாடிட மேகம்முழ வதிர
PAKKAM PALA MAYI LAADITA MEGAM MULAYU ATHIRA

The clouds are drum form raised sounds so that in all the directions peacocks are dancing form
மேகங்கள் முழுவாக ஒலிக்க நாற்புறமும் மயில்கள் ஆடுவதும்


மிக்கம்மது வண்டார்பொழில் வேணுபுரம் அதுவே. 1.9.4
MIKKAM MATHU VANDAAR POLIL VENU PURAM ATHUVEEAA

The much honey is consumed by bees and that fertile and plantations are covered place is veenu buram
மிகுதியான தேனை வண்டுகள் அருந்தும் வளமுடையதுமான பொழில்கள் சூழ்ந்த வேணுபுரமாகும்.

நானாவித உருவாய்நமை யாள்வான்நணு காதார் 1.9.5
NAANAA VITHA URUVAAI NAMAI AALVAAN NANU KAADHAAR

With love way at whatever form we pray lard Siva and in that form appeared before us and taken us under his control and those assuraas who are not approached him
அன்போடு வழிபடும் நாம் எவ்வுருவில் நினைக்கின்றோமே அவ் உருவில் தோன்றி நம்மை ஆட்கொள்பவனும், தன்னை நணுகாதவராகிய அசுரர்களின்


வானார்திரி புரமூன்றெரி யுண்ணச்சிலை தொட்டான்
VAA NAARTHAAR THIRI PURAM MUUNDRU ERI UNNACH SILLAI THOTTAAN

That assuraas three castles are destroyed by the fire arrow shot from the bow that form of lard Siva’s residential place it is
வானில் திரிந்த முன்று புரங்கள் வெந்தழியுமாறு வில்லை வளைத்துக் கணை தொடுத்து எரியுட்டியவனும் ஆகிய சிவபிரான் ஊர்


தேனார்ந்தெழு கதலிக்கனி யுண்பான்திகழ் மந்தி
THENAAR THOLU KATHALIK KANI UNBAAN THIGAL MANTHI

In the tree place seated the monkeys are consumed the tastier form of honey and then afterwards the ripped banana fruits are tried to consume it
மரங்களில் அமர்ந்த மந்திகள் தேனின் சுவையை பொருந்தியவனாய்ப் பழுத்துத் தோன்றிய வாழைப் பழங்களைக் கண்டு அவற்றை உண்ணுதற் பொருட்டு மேல்


மேனோக்கிநின் றிரங்கும்பொழில் வேணுபுரம் அதுவே.
MENOKKI NINRIRANGUM POLIL VENUPURAM ATHUVE

But they are unable to climb on the banana plant and got sorrow for it and that plantations are covered place is veenu buram
நோக்கியவாரே தாம் ஏறிப் பறிக்க இயலாத தம் நிலைக்கு வருந்தும் பொழில்கள் சூழ்ந்த வேணுபுரம் ஆகும் (வாழைமரத்தில் குரங்கு ஏறாதன்றோ)


மண்ணோர்களும் விண்ணோர்களும் வெருவிம்மிக அஞ்சக்
MAN NORKALUM VINOOR KALUM VERUM MIKKA ANJAA

In this land people and the upper world deevaas are shivering and then afraid form of
மண்ணுலக மக்களும் விண்ணகத் தேவரும் கண்டு நடுங்கி மிகவும் அஞ்சுமாறு


கண்ணார்சல மூடிக்கட லோங்கவ்வுயர்ந் தானூர்
KANNAAR SALAM MOODIK KADAL OONGAV UYARNTHA THAAN OOR

The whole world is submerged in to the sea water but in that flood not destroyed that place is thiru thonipuram whose residential place it is
நிலமெல்லாம் நிறைந்த நீர் மூடிக்கடல் ஊழி வெள்ளமாய் ஒங்க அவ்வெள்ளத்தில் அழியாத உயர்ந்த தோணியாய் தோன்றுமாறு செய்த சிவபிரானது ஊர்


தண்ணார்நறுங் கமலம்மலர் சாயவ்விள வாளை
THANNAAR NARUM KAMALAM MALAR SAYAL ILAVAALAI

The cool form of lotus fragrance filled flowers are stooped form in that way the young vaalai fishes are
தண்ணிய மனம் கமழும் தாமரை மலர்கள் சாயுமாறு இளவாளை மீன்கள்


விண்ணார்குதி கொள்ளும்வியன் வேணுபுரம் அதுவே. 1.9.6
VINN ARR KUTHI KOLLUM VIYAL VENU PURAM ATHUVEA

Jump in the air place that water resources are filled place is this big veenu buram
வானிடை எழுந்து குதிக்கும் நீர் வளம் சான்ற பெரிய வேணுபுரம் ஆகும்

மலையான்மகள் அஞ்சவ்வரை எடுத்தவ்வலி யரக்கன்
MALAI YAAN MAGAL ANJA VARAI EDUTH THAV VALI YARAK KAN

The hill king daughter named parvathi got afraid form of ravana who has tried to lift the kaiyilai hills and that mighty power possessed ravana
மலையரசன் மகளாகிய பார்வதி தேவி அஞ்சுமாறு கயிலை மலையைப் பெயர்ந்து எடுத்த வலிமை சான்ற இராவணனின்


தலைதோளவை நெரியச்சரண் உகிர்வைத்தவன் தன்னூர்
THALAI THOOLAVAI NERIYA SARAN UKI VAITHAVAN THANNUR

That ravan’s head and shoulders are smashed form of lard Siva put his thumb leg finger on the hills and that lard Siva’s native place it is
தலைகள் தோள்கள் ஆகிய நெரியுமாறு கால் விரலை ஊன்றிய சிவபிரானது ஊர்


கலையாறொடு சுருதித்தொகை கற்றோர்மிகு கூட்டம்
KALAI AARODU KARUTHI THOKAI KATROOR MIGU KUUTTAM

The six angas and four veethaas cluster are learnt by that cluster group of people who are clubbed together in that group
ஆறு அங்கங்களோடு வேதங்களின் தொகுதியைக் கற்று உணர்ந்தோர் தம்முள் கூடும் கூட்டத்தில்


விலையாயின சொற்றேர்தரு வேணுபுரம் அதுவே. 1.9.8
VILAI YAYINA SOL THER THARU VENU PURAM ATHU VEA

The valuable wards are selected and then talked that place is veenu buram
விலை மதிப்பு உடைய சொற்களைத் தேர்ந்து பேசும் கல்வி நிலம் சான்றவர் வாழும் வேணுபுரம் ஆகும்

வயமுண்டவ மாலும்அடி காணாதல மாக்கும்
VAYA MUNDAVA MAALU MADI KANNATHU ALAM AAKKUM

This world is swallowed by the thirumal but who is unable to see lard Siva’s feet and those simple people are attainable form
உலகை உண்ட திருமாலும் தன் அடிகளைக் காணாது அலமருமாறு செய்தவனும் மக்கள் அடையத்தக்க


பயனாகிய பிரமன்படு தலையேந்திய பரனூர்
PAYA NAAKIYA PRAMAN PADU THALAI YENTHIYA PARANOOR

Of bharamalogam and that bharma head is plucked with nails and then used it as begging bowel and that lard Siva’s residential place it is
பயன்களின் ஒன்றான பிரம்மலோகத்தை உடைய பிரமனது கிள்ளப்பட்ட தலை ஓட்டினை எந்தியவனுமாகிய சிவபிரான் ஊர்


கயமேவிய சங்கந்தரு கழிவிட்டுயர் செந்நெல்
KAYAMEVIYA SANGAM THARU KALI VITUYAR SEN NEL

In the deep water place living the conches are those sea giving salt fields are given up and then entered in to the broad red color paddy grown place
ஆழ்ந்த நீர் நிலைகளில் வாழும் சங்குகள் கடல் தரும் உப்பங்கழியை விடுத்துச் செந்நெல் விளைந்த அகன்ற வயலில்


வியன்மேவிவந் துறங்கும் பொழில் வேணுபுரம் அதுவே. 1.9.9
VIYAN MEEVI VANTHU URANGUM POLIL VENU PURAM ATHU VEA

And then got asleep in the paddy fields and that place is veenu buram
வந்து உறங்கும் வேணுபுரம் ஆகும்


மாசேறிய வுடலாரமண் குழுக்களொடு தேரர்
MAASU EARIYA UDALAAR AMAN KULUKKA LODU THERAR

The dirty body possessed samanas and buthaa cluster
அழுக்கேரிய உடலினை உடையவர்களாகிய சமணர் கூட்டத்தினரோடு புத்தமதத்தினர் ஆகிய தேரர்களும்


தேசேறிய பாதம்வணங் காமைத்தெரி யானூர்
THESU ERIYA PAADHAM VANA KAMAI THERI YAANNOOR

Those above persons are not prayed the light filled lard Siva’s feet because of their ignorance that lard Siva’s dwelling place it is
ஒளி பொருந்திய திருவடிகளை வணங்காமையால் அவர்களால் அறியப் பெறாத சிவபிரான் ஊர்


தூசேறிய அல்குல்துடி இடையார்துணை முலையார்
THUSU EERIYA ALKULTHUDI IDAIYAAR THUNAI MULAI YAAR

The lovely waist place adorned the glittering dress and narrow stomach and big breasts are possessed ladies
அழகிய ஆடை தோயும் அல்குலையும் உடுக்கை போன்ற இடையும் பருத்த தனங்களையும்


வீசேறிய புருவத்தவர் வேணுபுரம் அதுவே. 1.9.10
VEESU EERIYA PURUVATH THAVAR VENUPURAM ATHUVEA

And on the gents flashed the eye sight and the eye brows are entertaining form of that lovely ladies are living place is veenu buram
ஆடவர் மேல் தம் குறிப்பு உணர்த்தி நெறியும் புருவங்களையும் உடைய அழகிய மகளிர் வாழும் வேணுபுரம் ஆகும்.

வேதத்தொலி யானும்மிகு வேணுபுரந் தன்னைப் 1.9.11
VEDHATH OLI YANUM MIGU VENUPURAM THANNAI

With auspicious sounds and with it veethaa chanting sounds are abundantly raised form of
மங்கல ஒலிகள் பலவற்ரோடு வேத ஒலியாலும் மிக்குத் தோன்றும்


பாதத்தினின் மனம்வைத்தெழு பந்தன்தன பாடல்
PADHA THININ MANAM VAI THOLU PANDHAN THANA PAADAL

That veenu puram lard Siva who sacred feet are kept in the mind by gaana sambanther who has sung the above songs
வேணுப்புரத்துப் பெருமானின் பாதங்களை மனத்துள் கொண்டு பாடப் பெற்ற ஞானசமந்தரின்


ஏதத்தினை இல்லாஇவை பத்தும்இசை வல்லார்
EEA TH THAINAI ILLAA IVAI PATHUM MISAI VALLAAR

Those ten songs are
துன்பம் தருதல் இல்லாத இப்பதிகப்பாடல்கள்


கேதத்தினை இல்லார்சிவ கெதியைப்பெறு வாரே.
KETHATH THINAI ILLAAR SIVA KETHIYAIP PERUVAAREA

those who are sung with musical notes are filled form and those disciples will enter in to the Siva logam
இசையோடு பாடுவார் துயர் நிங்குவர் முடிவில் சிவகாதியைப் பெறுவார்
திருச்சிற்றம்பலம்
Om chitrambalam

June 18, 2019

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: