OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRU MARUGALUM THIRU CHSENGAATTANG KUDIYUM

ganesheit June 18, 2019

1.6 திருமருகலும் திருச்செங்காட்டங்குடியும்
THIRU MARUGALUM THIRU CHSENGAATTANG KUDIYUM
Om chitrambalam

பண் – நட்டபாடை

திருச்சிற்றம்பலம்
Thirugana sampather once removed the poison from the body of merchant and then allowed him to marry and then stayed in the thirumarugal place. At that time Siru thonda nayanaar met suntherer and then requested him to come to his place once again. Ganasambanther wanted to pray in other temple places with that mentality he entered in to the thitumarugal temple
At that time thiru marugal lard Siva in thiru marugal showed him the ganabathee charm thiru volakam appearance and seeing that deity here he sang the following songs. so with that intuition he inform the same to thiru thonder and then allowed him to depart from this place
திருஞானசம்பந்தப் பெருமான் வாணிகனது விடம் திர்த்து அவனுக்கு மணவாழ்வு வகுத்துத் திருமருகலில் எழுந்தருளி இருந்தார்கள் அப்போது சிறுத் தொண்டர் நாயனார் வந்து மீண்டும் தமது ஊருக்கு வரவேண்டும் என விண்ணப்பித்தார்.பிள்ளையார் மற்ற தளங்களிச் சென்று வழிபட வேண்டும் என்ற திரு உள்ளக் குறிப்போடு மருகவானடியைப் போற்றத் திருக்கோயிலுக்குள் சென்றார்.
அப்போது மருகர் பெருமான் திருச் செங்காட்டங் குடிக் கணபதியிச்சரத்திலுள்ள திருவோலகத்தைக் காட்டி அருள இப்பதிகத்தைப் பாடினார்கள். இங்கேயே அக்கோலத்தைக் காட்டி அருள உள்ளக் குறிப்பை உணர்த்திச் சிறு தொண்டர்க்கு விடை கொடுத்து அனுப்பினார்.
இப்பதிகம் திருமருகள் பெருமானைக் கணபதியிச்சரங்கள் காமுறக் காரணம் என்ன என்று வினாவுவதாக அமைந்தமையின் வினாவுரையாயிற்று.
திருமருகல் :- காவிரி தென் கரைத் தலம் திருமணம் செய்து கொள்ள வேண்டும் என்னும் எண்ணத்தில் தன் தலைவனிடன் ஒரு பெண் வந்துற்றப் போது அந்த ஆண் மகன் அரவம்(பாம்பு) தீண்டி இறந்தான். அப் பெண்மணியின் துயரத் திர்த்து அவள் கணவனை உயிர் பெற்று எழச் செய்தார் திருஞானசம்பந்தர் அத்தகைய சிறப்புடையது இத்தலம்.
திருசெங்காட்டங்குடி:- சோழ நாட்டுக் காவிரித் தென் கரைத்தலம் இறைவன் சிறுத் தொண்ட நாயநாரிடம் பிள்ளைக் கறி அமுது கேட்டு அனைவருக்கும் அருள் புரிந்த திருத்தலம்,விநாயகர் பூசித்ததால் கணபதிச்சரம் என்று திருக்கோயிலின் பெயர் அமைந்தது சிறுத் தொண்டார் விநயாகரைப் பிரதிட்டை செய்த தலம் இது.


அங்கமும் வேதமும் ஓதுநாவர்
அந்தணர் நாளும் அடிபரவ
ANGAMUM VEDHAMUM OOTHU NAAVAR
ANTHANAR NAALLUM ADI PARAVA

Lard Siva’s feet is prayed by Bharmins with four veethas and six angaas
நான்கு வேதங்களும் ஆறு அங்கங்களையும் ஒதும் நாவினராகிய அந்தணர்கள் நாள்தோறும் தன் திருவடிகளை வணங்க


மங்குல் மதிதவழ் மாடவீதி
மருகல் நிலாவிய மைந்தசொல்லாய்
MANGUL MATHI THAVAL MAADA VEETHI
MARUKAL NILAA VIYA MAINTHA SOLLAAI

In the space place crawling moon which has crossed the high raised buildings that place is Thirumarugal where lard Siva descended
வான மண்டலத்தில் உள்ள சந்திரன் தவழ்ந்து செல்லுதற்கு இடமாக உயர்ந்து விளங்கும் மாடவீதிகளை உடைய திருமகளில் எழுந்தருளி உள்ள இறைவனே


செங்கய லார்புனற் செல்வமல்கு
சீர் கொள்செங் காட்டங் குடியதனுள்
SENKAYAAL AAR PUNAL SELVA MALGU
SEER KOL SEN GKAATTANG KUDI YATHA NUL

The red kayal fishes are filled in the encircled water bodies where existing the place named Sen kaattang kudi which is wealth filled place
செங்கயல்கள் நிறைந்த புனல் சூழ்ந்ததும் செவ்வானம் வளம் நிறைந்ததுமான புகழ் ஆர்ந்த திருச்செங்காட்டங்குடியில்


கங்குல் விளங்கெரி யேந்தியாடுங்
கணபதி யீச்சரங் காமுறவே. 1.6.1
KANGUL VILANGU ERI EENTHI AADUM
GANAPATHI EECH CHARAM KAA MURAVEEA

Lard Siva you have carried fire pot on your hand and in the mid night time dancing in the burial ground and tell me what is the reason do you like this Ganabathicharm temple place
எரியை கையில் ஏந்தி நல்லிருலில் நட்டம் ஆடுதற்கு இடமாய்க் கணபதிச்சரத்தை காமுறுதல் என்ன? சொல்வாயாக!


நெய்தவழ் மூவெரி காவலோம்பும்
நேர்புரி நூல்மறை யாளரேத்த
NEI THAVAL MUUVERI KAVAL OOMBUM
NEEAR PURI NUUL MARAI YAALAR EATHTHA

The Bharamins who are daily developing yoga pit fire with ghee and that three knotted thread adorned and who are excelled in the Veetha chanting and then pray and praised lard Siva
அவியாக அளிக்கப் பெரும் நெய் தவழ்ந்து எரியும் முத்தீயைப் பாதுகாப்பாக ஓம்பி வரும் நேர்மையாளரும் முப்புரிநூல் அணிந்த வேத வித்தகர்களும் ஆகிய அந்தணர்கள் ஏத்த


மைதவழ் மாட மலிந்தவீதி
மருகல் நிலாவிய மைந்தசொல்லாய்
MAI THAVAL MAADAM MALINTHA VEETHI
MARUKAL NILLAAVIYA MAINTHA SOLLAAI

In that Thirmarugal place lard Siva descended where high raised buildings are crawling by dark color rain clouds
கரிய மேகங்கள் தவழும் மாடவீதிகள் நிறைந்த வீதிகளை உடைய திருமருகலில் எழுந்தருளிய இறைவன்


செய்தவ நான்மறை யோர்களேத்துஞ்
சீர்கொள் செங்காட்டங் குடியதனுள்
SEI THAVA NAAN MARAI YOORKAL EAATHTHUM
SEER KOL SENG KAATTANG KUDI YATHA NUL

Penance are performing by four Veetha chanters who are praising and conducting pujas in Thirucheng kattankudi
தவங்கள் பலவும் செய்யும் நான்மறையோர் போற்றும் புகழ் பொருந்திய திருக்செங்காட்டங்குடியில்


கைதவழ் கூரெரி யேந்தியாடுங்
கணபதி யீச்சரங் காமுறவே. 1.6.2
KAI THAVAL KUUR ERI EEANTHI AADUM
GANAPATHI EECHCHARAM KAA MURAVEEA

Lard Siva you have carried fire on your hand and dancing in Ganabathhecharm place you have liked it please tell me the reason for it
திருக்கரத்தில் மிக்க தீயை ஏந்தி ஆடுதற்கு இடமாய்க் கணபதிச்சரத்தை காமுறுதல் என்ன? சொல்வாயாக!


தோலொடு நூலிழை சேர்ந்தமார்பர்
தொகுமறை யோர்கள் வளர்த்தசெந்தீ
THOOL ODU NUUL ILAI SEERNTHA MAARPAR
THOGU MARAI YOORKAL VALAR THTHA SEN THEE

Bharamins who are developing yaga fire by adorning three knotted thread on the bosom in huge number and chanted veethas and from the yoga pit emanated fumes has gone upward and encircled the high raised buildings
மான் தோலோடு கூடிய முப்புரிநூல் அணிந்த மார்பினாராய்த் திரளாய் நின்று வேதம் ஓத வல்ல அந்தணர்கள் வளர்ந்த செந்தீயில் இருந்து


மால்புகை போய்விம்மு மாடவீதி
மருகல் நிலாவிய மைந்தசொல்லாய்
MAAL PUGAI POI VIMMU MAADA VEETHI
MARUKAL NILLAA VIYA MAINTHA SOLAAI

That fumes are abundantly encircled in that Thirumarugal temple place lard Siva you are dwelling
எழுந்த கரிய புகை போய் மிகவும் மிகுதியாக வெளிப்பாடும் மாடங்களோடு கூடிய வீதிகளை உடைய திருமகளில் விளங்கும் இறைவனே


சேல்புல்கு தண்வயற் சோலைசூழ்ந்த
சீர்கொள்செங் காட்டங் குடியதனுள்
SEEAL PULGU THANN VAYAL SOLAI SUULNTHA
SEER KOL SENG KATTANG KUDI YATHANUL

The sale fishes are filled cool water bodies possessed place is Thirucheankattan kudi
சேல்கள் நிறைந்த குளிர்ந்த வயல்களை அடுத்த சோலைகளால் சூழப்பட்ட சிறப்பு மிக்க திருசெங்காட்டங்குடியில்


கால்புல்கு பைங்கழ லார்க்கஆடுங்
கணபதி யீச்சரங் காமுறவே. 1.6.3
KAAL PULGU PHAING KALAL AARKKA AADUM
GANAPATHI EECH CHARAM KAA MURAVEEA

In the leg place the hard form of anklets are raising sound in that way you are dancing and got happy from it please tell me the reason for it
காலில் கட்டிய கழல்கள் ஆர்க்க ஆர்க்க ஆடிக் கணபதியிச்சரத்தை காமுறுதல் காரணம் என்ன? சொல்வாயாக!


நாமரு கேள்வியர் வேள்வியோவா
நான்மறை யோர்வழி பாடுசெய்ய
NAMMARU KELVIYAR VELVI OOVVA
NAAN MARAI YOOR VALI PAADU SEIYA

With the oral form always veethas are chanting with tongue and realized its meaning and yaga fire is developing without any interruption that four veetha chanting Bharimins
நாவில் பொருந்திய வாய்ப் பயிலப்பட்டு வரும் வேதங்கள் ஓதி உணர்ந்தவர்களும் வேள்விகளை இடைவிடாமல் செய்து வருபவர்களாகிய நான் மறையாளர்


மாமரு வும்மணிக் கோயில்மேய
மருகல் நிலாவிய மைந்தசொல்லாய்
MAA MARUVUM MANIK KOYIL MEYA

MARUKAL NILLAVIYA MAINTHA SOLAAI
All are praying in this Thirumarugal temple place in young chap form you are existing here
வழிபடச் செல்வம் மருவிய மணிக் கோயிலை உடைய மருகலில் விளங்கும் மைந்தனே.


தேமரு பூம்பொழிற் சோலைசூழ்ந்த
சீர்கொள்செங் காட்டங் குடியதனுள்
THEE MARU PUM POLIL SOLAI SUULNTHA
SEERKOL SENG KATTANG KUDI YATHA NUL

In the honey filled Thirucheankaattan kudi place active form you are dwelling here
தேன் நிறைந்த அழகிய பொழில்களால் சூழப்பெற்ற சிறப்பு மிக்க செங்காட்டங்குடியில் விளங்குகின்ற


காமரு சீர்மகிழ்ந் தெல்லியாடுங்
கணபதி யீச்சரங் காமுறவே. 1.6.4
KAAMARU SEER MAKILNTHU ELLI AADUM
GANAPATHI EECHCHARAM KAA MURAVEEA

That lovely temple place is ganabatheecharam you have liked this
Please tell me the reason for it
அழகும் பெருமையும் மிக்க கணபதியிச்சரத்தை காமுறுதல் இராப் போதில் நடனம் ஆடுதற்குக் காரணம் என்ன? சொல்வாயாக!


பாடல் முழவும் விழவும்ஓவாப்
பன்மறை யோரவர் தாம்பரவ
PADAL MULAYUM VILAYUM OOVVAAP
PAN MARAI YOOR AVAR THAAM PARAVA

While singing songs accordingly musical instruments are beaten and where god’s festivals are conducted without any interruption
பாடலும் அதற்கு இசைந்த முழவு ஒலியும் திருவிழாக்கள் ஒலியும் இடைவிடாமல் நிகழ்வதும்


மாட நெடுங்கொடி விண்தடவும்
மருகல் நிலாவிய மைந்தசொல்லாய்
MADA NEDUN GKODI VIN THADAYUM
MARUGAL NELAA VIYA MAINTHA SOLLAAI

The flags are tied at the top of the buildings which touches the sky that type of specialty filled place it is
மாட வீடுகளில் கட்டிய கொடிகள் வானைத் தடவுவதும் ஆகிய சிறப்புகளை உடைய


சேடக மாமலர்ச் சோலைசூழ்ந்த
சீர்கொள்செங் காட்டங் குடியதனுள்
SEDAKA MAA MALARCH SOLAI SUULNTHA

SERKOL SENG KATTANG KUDI YATHANUL
In the thiru marugal temple place the veethaa’s are well learnt bharamins are chanting it where you have descended that place is fragrance filled plantations are coverd place is thiru cheang kaattaan kudi
திருமருகலில் வேதங்கள் பலவும் கற்ற அந்தணர்கள் பரவ எழுந்தருளிய இறைவனே உயரமான மனம் மிக்க மலச் சோலைகளால் சூழப்பெற்ற சிறப்புமிக்க செங்காட்டங்குடியில்


காடக மேயிடமாக ஆடுங்
கணபதி யீச்சரங் காமுறவே. 1.6.5
KADAKA MEE IDAMAAKA AADUM GANAPATHI EECHCHARAM KAAMURAVEEA

You have all the time selected the burial ground as your dancing platform place and that ganabatheecharam you have liked it please tell me the reason for it
காட்டிடமே நாடக மாடுதற்கு இடமாக இருக்கும் ஆடுதற்குரிய இடமாகக் கணபதியிச்சரத்தை காமுறுதல் காரணம் என்ன? சொல்வாயாக!


புனையழ லோம்புகை அந்தணாளர்
பொன்னடி நாடொறும் போற்றிசைப்ப
PUNAI ALAL OOMPUGAI ANTHA NAALAR PONNADI NAALTHORUM POOTRI ISAIPPA

Daily so many rituals are performing by those anthanaas who are showing the way for mukthi with their hands they are pray and praised your feet
கிரியைகள் பலவற்றாலும் அழகு செய்யப் பெற்ற முத்தியை வளர்க்கும் கைகளை உடைய அந்தணர்கள் நாள்தோறும் தன் திருவடிகளைப் போற்ற


மனைகெழு மாட மலிந்தவீதி
மருகல் நிலாவிய மைந்தசொல்லாய்
MANAI KELU MAADAM MALINTHA VEETHI MARUGAL NILLAVIYA MAINTHA SOLLAAI

Where thiru marugal place so many houses and mansions are filled the streets lard Siva all the time you are in active form
இல்லங்களும் விளங்கும் மாடங்களும் நிறைந்த வீதிகளை உடைய திருமருகலில் விளங்கும் இறைவனே


சினைகெழு தண்வயல் சோலைசூழ்ந்த
சீர்கொள்செங் காட்டங் குடியதனுள்
SINAI KELU THAN VAYAL SOOLAI SUULNTHA SERKOL SENGKATTANG KUDIYATHANUL

The paddy fields are rich form of grown and then nearby places plantations are covered place thiru changattaan kudi where water bodies are surrounded one
நெற்பயிர்கள் திளைத்து வயல்களை அடுத்த சோலைகள் சூழப்பெற்ற நீர் வளம் மிக்க செங்காட்டங்குடியில்


கனைவளர் கூரெரி ஏந்தியாடுங்
கணபதி யீச்சரங் காமுறவே. 1.6.6
KANAI VALAR KUUR ERI EAANTHI AADUM GANAPATHI EECHCHARAM KAAMURAVEA

You have carried fire on your hands and then dancing all the time in this ganabathhecharam temple place willingly please tell me the reason for it
எரிஎந்திக் கணபதியிச்சரத்தை காமுறுதல் காரணம் என்ன? சொல்வாயாக!


பூண்டங்கு மார்பின் இலங்கைவேந்தன்
பொன்னெடுந்தோள்வரை யாலடர்த்து
PUUN THANGU MAARPIN ILANGAI VEENDHAN PON NEDUM THOL VARAI YAAL ADARNTHTHU

The kailai hills are tried to lift it by the Ravana who has adorned so many ornaments on his bosom that Ravana’s shoulders are smashed under the hills
கயிலை மலையை பெயர்க்க முற்பட்ட அணிகலன்கள் பொருந்திய மார்பினை உடைய இலங்கை மன்னன் இராவணனின் அழகிய பெரிய தோள்கள் அம்மலையிலேயே அடர்ந்து


மாண்டங்கு நூன்மறையோர் பரவ
மருகல் நிலாவிய மைந்தசொல்லாய்
MAAN THANGU NUUL MARAIYOOR PARAVA MARUKAL NILLA VIYA MAINTHA SOLLAAI

That highly regarded four veetha chanting bharmins are conducted poojas where lard Siva you have descended and that place is covered by flower plantations
மாட்சிமை பொருந்திய நான்மறையோர் பரவத் திருமருகலில் எழுந்தருளி விளங்கும் இறைவனே வானளாவிய மணமலர்கள் சோலைகளால் சூழப்பெற்ற


சேண்டங்கு மாமலர்ச் சோலைசூழ்ந்த
சீர்கொள்செங் காட்டங் குடியதனுள்
SEEN THANGU MAA MALAR SOLAI SULNTHA SERKOL SENGKATTANG KUDI YATHANUL

In that specialty filled thiru Chen kaattaan kudi temple place lard Siva you have swayed your hands and then dancing
சீர்மிக்க செங்காட்டங்குடியில் அழகிய உன் திருத் தோள்களை அசைத்து


காண்டங்கு தோள்பெயர்த் தெல்லியாடுங்
கணபதி யீச்சரங் காமுறவே. 1.6.8
KAAN THANGU THOL PEYAR THU ELLI AADUM GANAPATHI ECHCHARAM KAAMURAVEA

In that mid night burial ground you are dancing please tell me the reason for it
இரவில் நடமிடுதற்கு இதனைக் கணபதியிச்சரத்தை காமுறுதல் காரணம் என்ன? சொல்வாயாக!


அந்தமும் ஆதியும் நான்முகனும்
அரவணை யானும் அறிவரிய
ANTHAMUM AADHI YUM NAAN MUKANUM ARA VANAI YANUM ARI VARIYA

The lotus flower seated bharma and the snake is pillow form used by thirumaal those two persons are tried to see the head and feet of lard Siva but in vain
நான்முகனும் அரவு அணையானும் ஆதியாய முடியையும் அந்தமாகிய அடியையும் அறிதற்கு அரியவனாய்


மந்திர வேதங்க ளோதுநாவர்
மருகல் நிலாவிய மைந்தசொல்லாய்
MANTHIRA VEDHANGAL OOTHU NAAVAR MARUKAL NILLAVIYA MAINTHA SOLLAAI

The manthraa form of veethhas are chanting by bharamins in that thiru marugal place lard Siva you have descended
மந்திர வடிவ வேதங்களை ஓதும் நாவினரான அந்தணர் பரவி ஏத்தத் திருமருகலில் விளங்கும் இறைவனே


செந்தமி ழோர்கள் பரவியேத்துஞ்
சீர்கொள்செங் காட்டங் குடியதனுள்
SEN THAMILORKAL PARAVI EAATHUM SER KOL SENGKTTANG KUDI YATHANUL

The pure Tamil excelled persons are prayed and praised that specialty filled place is thiru cheang kaattaan kudi temple place
செந்தமிழ் வல்லோர் பரவித் துதிக்கும் சிறப்பு மிக்க செங்காட்டங்குடியில்


கந்தம் அகிற்புகை யேகமழுங்
கணபதி யீச்சரங் காமுறவே. 1.6.9
KANTHAM AKI LPUGAI YEEA KAMALUNG GANAPATHI EECHCHARAM KAAMURAVEA

That fragrance filled agill fumes are emanated place that gana bathee charam temple place you have liked it, please tell me the reason for it
அகில் புகை மனமே கமழும் கணபதியிச்சரத்தை காமுறுதல் காரணம் என்ன? சொல்வாயாக!


இலைமரு தேயழ காகநாளு
மிடுதுவர்க் காயொடு சுக்குத்தின்னும்
ILLAI MARUTHE ALAKAKA NALLUM IDU THUVARK KAA YODU SUKKU TH THINNUM

The clothes are dipped in the saffron color extracted from the marutha leaves and those cloths are adorned by buthaas and then chewing the kadukkaai and chukku
மருத மரத்து இலையில் சாற்றினால் நிற மூட்டிய ஆடைகளை அணிந்த புத்தர் கடுக்காய் சுக்கு இவற்றைத் தின்னும்


நிலையமண் தேரரை நீங்கிநின்று
நீதரல் லார்தொழு மாமருகல்
NILAI AMAN THEEARAI NEENGKI NINDRU NEETHAR AALL
THOLU MAA MARUKAL

Those samanaas and buthaas are kept away but only Saiva sect people are praying form in thiru marugal place seated with rock lady lardess yumaadevi
சமணர் ஆகியோரை விடுத்து சைவர்கள் தொழத் திருமருகலில் மலைகலோடு


மலைமகள் தோள்புணர் வாயருளாய்
மாசில்செங் காட்டங் குடியதனுள்
MALAI MAGAL THOL PUNAR VAAI ARULAAI MAASIL SENG KATTANG KUDI YATHANUL

In that thiru changaattaang kudi temple place you have descended
In flawless form
உறையும் மைந்தனே குற்ற மற்ற செங்காட்டங்குடியில்


கலைமல்கு தோலுடுத் தெல்லியாடுங்
கணபதி யீச்சரங் காமுறவே. 1.6.10
KALAI MALGU THO L UDUTH THU ELLI AADU GANAPATHI ECCHARAM KAMURAVEA

Lard Siva you have adorned the stage skin and then dancing in the mid night time in the ganabathheecharam temple place is liked by you, please tell me the reason for it
மான் தோலை உடுத்தி நள்ளிரவில் ஆடுதற்கு இடனாய்க் கணபதியிச்சரத்தை காமுறுதல் காரணம் என்ன? சொல்வாயாக!


நாலுங்குலைக்கமு கோங்குகாழி
ஞானசம் பந்தன் நலந்திகழும்
NAAALLUM KULAI KAMUGU OONGU KAALI GAANA SAM PAN THAN NALAN THIKALUM

Daily with the beetle nut plants are well grown place is seer kaali where descended ganasambanther where wellness filed form of
தொங்குகின்ற குலைகளோடு பாக்கு மரங்கள் ஒங்கிவளரும் சீகாழிப் பதியினாய ஞானசம்பந்தர் நலம் திகழ்வதும்


மாலின் மதிதவழ் மாடமோங்கும்
மருகலின் மற்றதன் மேல்மொழிந்த
MAALIN MATHI THAVAL MAADAM OONGU MARU KALIL MATRU ATHAN MEAL MOLINTHA

The clouds are crawling that high raised mansions are filled place is thiru marugal lard Siva
மேகமும் பிறையும் தவழும் மாடங்கள் ஓங்கியதுமான திருமருகல் இறைவனையும்


சேலுங் கயலுந் திளைத்தகண்ணார்
சீர்கொள்செங் காட்டங் குடியதனுள்
SELUM KAYALUM THILAITHA KANNAR SEER KOL SENGKATTANG KUDI YATHANUL

The sale fish and kayal fish resambling the eye sight are possessed ladies are living in the glorified place is thiru sen gaattaan kudi
சேல் கயல் ஆகிய மீன் வகைகள் ஒத்த கண்களை உடைய மகளிர் வாழ்வதும் சிறப்பு மிக்கதும் ஆகிய செங்காட்டங்குடியில்


சூலம்வல் லான்கழ லேத்துபாடல்
சொல்லவல் லார்வினை யில்லையாமே. 1.6.11
SOOLAM VALLAAN KALAL EATHTHU PAADAL SOLLA VALLAR VINAI ILLAI YAAMEA

The three leaves form of soolam battle force carried on his hand and that form of lard Siva before him those disciples are singing the above songs and then whose bad deeds are removed by lard Siva
முத்தலை சூலம் ஏந்தியவனாய் விளங்கும் பெருமானையும் புகழ்ந்து ஏந்திப் பாடல்களைப் சொல்லித் துதிக்க வல்லார் வினைகள் இல்லையாம்.(இல்லையாகும்)
திருச்சிற்றம்பலம்
Om chitrambalam

June 18, 2019

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: