OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRU VEELI MELALAI

ganesheit June 13, 2019

88 திருவீழிமிழலை
THIRU VEELI MELALAI


OM THIRYCHITRAMBALAM
பண் – சீகாமரம்
திருச்சிற்றம்பலம்


At first suntherer who has prayed in thiru nanilam big temple and then entered in to thiruveeli milalai place where bharamins are entertained him before hand in well decorated form of all the procession go before him and in that way he entered in to temple and Sang the following songs and in these singings thiruganasambanther and thirunaayukku araser got step gold coin to remove poverty in that place in that way sang the following songs
In this decode lard Siva put his grace on bharma and Thirumal which is mentioned in inner form and explicit form explained and in the same way lard will bless him in that form he sang the following songs
சுந்தர மூர்த்தி நாயனார் திரு நன்னிலத்துப் பெருங்கோயிலை வணங்கி அந்தணர்கள் நடைக்காவணம் நடைப்பாவாடை மணித் தோரணம் முதலியவற்றால் எதிர் கொள்ள திரு வீதிமிழயடை அடைந்து வணங்கிப் பாடி அருளியது இத்திருப்பதிகம். இதில் திருஞான சம்பந்தருக்கும் திருநாவுக்கரசருக்கும் பெருமான் படிக்காசு வழங்கியதைக் குறித்திருத்தல் அறியத்தக்கது.
இத்திருப்பதிகம் இறைவர் திருமால் முதலிய பலருக்கு அருள் புரிந்தமையைக் குறிப்பாகவும் வெளிப்படையாகவும் புலப்படுத்தி தமக்கும் அருளுமாறு வேண்டி அருளிச் செய்தது.


892 நம்பினார்க்கருள்செய்யுமந்தணர் நான்மறைக் கிடமாய வேள்வியுள்
NAMPINAARK KARUL SEIYUM ANTHANAR NAAN MARAIK KIDAMAAYA VELVIYUL

You will put your grace on bharamins and four veethas and those who are chanting it that those persons also you are blessing them
அந்தணர்களின் நான்கு வேதங்களுக்கு கிடமாகிய வேள்வியினுள் உம்மை விரும்பி வழிபடுவோர்க்கு அருள் செய்கின்றவரே
செம்பொனேர்மடவாரணி பெற்றதிருமிழலை
SEMPON NEAR MADAVAARANI PETRA THIRU MILALAI

The golden form made doll like the lovely ladies who are living in thiru veeli melalai place
பொன்னால் இயன்ற பாவை போலும் மகளிர் அழகு பெற்று விழங்குகின்ற திருவிழிமிழலையுள்
உம்பரார்தொழுதேத்தமாமலை யாளொடும்முடனேஉறைவிடம்
UMPARAAR THOLU THETHTHA MAA MALAI YAALODUM MUDANEEA URAIVIDAM

The upper world deevaas are prayed form in the mountain place you are residing in the kailai hills
நீர் உயர்ந்து மலைமகளோடு உடனாகித் தேவர்கள் தொழுது துதிக்க உறைகின்ற இடத்தை
அம்பொன்வீழிகொண்டீர் அடியேற்கும்அருளுதிரே.
AMPON VEELI KONDEER ADIYEER KUM ARULU THIREEA
The lovely the golden form of tree named veeli under the shadow you are residing and I am your disciple please bless me
அழகிய பொன் போலச் சிறந்த வீழி மரத்தின் நிழலாகக் கொண்டவரே அடியேனுக்கும் அருள் செய்வீர்
893 விடங்கொள்மாமிடற்றீர்வெள்ளைச்சுருளொன் றிட்டுவிட்டகாதினீரென்று
VIDANG KOL MAAMIDATREER VELLAICH SURULON RITU VITTA KAA THINEE RENRU

The poison consumed the dark color throat possessed lard Siva you have adorned the conch ear ornament named kulai
நஞ்சினை உண்ட கரிய கண்டத்தை உடையவரே வெண்மையான சங்கக் குழை ஒன்றினை
திடங்கொள்சிந்தையினார் கலிகாக்குந்திருமிழலை
THIDANG KOL SINTHAIYI NAAR KALI KAAKKUN THIRU MILALAI

The firm mind possessed bharamins who are developing yaga fire so that poverty not to be stricken in that way guarding in that thiruveeli melalai temple place where lard Siva you have descended
உறுதி கொண்ட உள்ளத்தை உடைய அந்தணர்கள் உலகிற்கு வறுமை வராமல் காக்கின்ற திருவிழிமிலலையுள்
மடங்கல்பூண்டவிமானம்மண்மிசை வந்திழிச்சிய வான நாட்டையும்
MADANGAL POONDA VIMAANAM MAN MISAI VANTHI LICHIYA VAANA NATTAIYUM

The lions are carrying the one chariot is made to descend in this land by the upper world deevaass
சிங்கங்கள் தாங்குகின்ற விமானம் ஒன்றை உம் பொருட்டு மண் மேல் வந்து இறங்கச் செய்த வான் உலகத்தையும்
அடங்கல்வீழிகொண்டீர் அடியேற்கும்அருளுதிரே.
ADANGAL VEELI KONDEER ADIYER KUM ARULUTHIRE

Lard Siva you have seated under the veeli tree shadow and you may also put your grace on me
தன் கீழ் அடக்குதலை உடைய வீழி மரத்தின் நிழலை இடமாகக் கொண்டவரே அடியேனுக்கும் அருள் செய்வீர்களாக
894 ஊனைஉற்றுயிர்ஆயினீரொளி மூன்றுமாய்த் தெளி நீரோடானஞ்சின்
UNAI UTRUYIR AAYINE ROLI MOON RUMAAI THELI NEERO DAAN ANJSIN

In this body place dwelling the soul and life form and you are appearing in this world in the form of sun moon and fire and with pure water and five type of products form the cow milk you are daily taking bath
உடம்பைப் பொருந்திய உயிரானவரே ஞாயிறு, திங்கள் தீ என்னும் மூன்று ஒளிகளும் ஆனவரே தெளிவான நீரோடு ஆண் அஞ்சினைத்
தேனைஆட்டுகந்தீர் செழுமாடத்திருமிழலை
THENAI ATTU KANTHEER SELU MAADATH THIRU MILALAI

together with honey that form of bath is liked by you and then well developed and mansions are filled in the thiru veeli milalai temple place
தேனை ஆடுதலில் விரும்புபவரே வளவிய மாடங்களை உடைய திருவீழிமழலையில்
மானைமேவியகையினீர்மழு வேந்தினீர் மங்கை பாகத்தீர் விண்ணில்
MAANAI MEEVIYA KAIYI NEER MALU VENTHI NEER MANGAI PAGATH THEER VINNIL

Lard Siva you have carried stage on your hands and then carried malu battle fore on your hands and have taken left part of lardess on your body
மானைப் பொருந்திய கையை உடையவரே மழுவை ஏந்தியவரே மலை மகள் பாகத்தை உடையவரே
ஆனவீழிகொண்டீர் அடியேற்கும்அருளுதிரே.
AANA VEELI KONDEER ADIYERKUM ARULUTHIRE

In the space from it is descended in the thiruveeli temple place where you have taken it as your dwelling place so you may please bless me
வானின் கண் ஒங்கிய வீழி மரத்தின் நிழலை இடமாகக் கொண்டவரே அடியேனுக்கும் அருள் செய்யீர்
895 பந்தம்வீடிவைபண்ணினீர்படி றீர்மதிப்பி திர்க் கண்ணியீரென்று
PANTHAM VEEDIVAI PANNINEER PADI REER MATHIP PITHIR KANNI YEERENRU

To the living souls you have evolved the heaven and family bond and then you are concealed form living with them and the cut part of moon is carried on your hair and in that way
உயிர்களுக்கு பந்தம் வீடு என்னும் இரண்டையும் அமைத்தவரே அவ்வாறு அமைத்தும் அவைகளுக்கு ஒளித்து நிற்பவரே துண்டமாகிய கண்ணியைச் சூடியவரே என்று
சிந்தைசெய்திருக்குஞ் செங்கையாளர்திருமிழலை
SINTHAI SEI THIRUK KUJ SENGAI YAALAR THIRU MILALAI

Ever permanent form of character filled people are living in the thiruveeli melalai temple place
நிலைத்திருக்கும் செவ்விய ஒழுக்கத்தை உடையவர்களது திருமிழலையுள்
வந்துநாடகம்வானநாடியர் ஆடமாலயன்ஏத்தநாடொறும்
VANTHU NAADAGAM VAANA NAADIYAR AADA MAAL AYAN EAATHTHA NAADORUM

And then daily the upper world dancing ladies are coming down here and then dances and then Thirumal and Bharama are daily conducting poojas under your feet
நாள் தோறும் வான் உலகத்தில் உள்ள நாடக மகளிர்கள் வந்து நடனம் ஆடவும் திருமாலும் பிரம்மனும் துதிக்கவும்
அந்தண்வீழிகொண்டீர் அடியேற்கும்அருளுதிரே.
ANTHAN VEELI KONDEER ADIYEERKUM ARULUTHIREEA

In that cool veeli tree shadow you have descended in this world please put your grace on me and then bless me
அழகிய குளிர்ந்த வீழி மரத்தின் அடியை இடமாகக் கொண்டவரே அடியேனுக்கும் அருள் செய்யீர்
896 புரிசைமூன்றையும்பொன்றக்குன்றவில் லேந்தி வேதப் புரவித் தேர்மிசைத்
PURISAI MUNRAIYUM PONRAK KUNRAVIL LEENTHI VEETHAP PURAVI THEER MISAI

The veeth horses are tied on the chariot on it you have ascended and then carried the rock form of bow and arrow and then shot the three castles and then converted in to ashes
வேதங்களாகிய குதிரைகள் பூட்டிய தேரின் மேல் மலையாகிய வில்லை ஏந்தி நின்று மதில்கள் மூன்றையும் அழியும் படி வேறுபடுத்தியவரே
திரிசெய்நான்மறையோர் சிறந்தேத்துந்திருமிழலைப்
THIRI SEI NAAN MARAI YOOR SIRAN THEETH THUN THIRU MILALAI

The four veethas are well learnt and in gaana knowledge inflated form daily conducting poojas and then prayed in that thiru veeli melalai temple place
நான்கு வேதங்களையும் உணர்ந்த அந்தணர்கள் அறிவு மிகுந்து துதிக்கின்ற திருமிழலையுள்
பரிசினாலடிபோற்றும்பத்தர்கள் பாடியாடப்பரிந்துநல்கினீர்
PARISINAALADI POTRUM PATH THARGAL PADI YAADAP PARINTHU NALKI NEER

Lard Siva those disciples who are praised under your feet with love form melted and then singing and dancing to whom you have fulfilled their requirement and in the same manner
நீர் உமது திருவடியைப் போற்றுகின்ற அடியவர்கள் அன்பினால் பாடி ஆட மனம் இரங்கி அவர்க்கு வேண்டுவனவற்றை அளித்தீர் அது போல
அரியவீழிகொண்டீர் அடியேற்கும்அருளுதிரே.
ARIYA VEELI KONDEER ADIYERKUM ARULUTHIREEA

That form of lard Siva you have descended in the thiruveeli temple place you may also bless me
அரிய வீழி மரத்தின் நிழலை இடமாகக் கொண்டவரே அடியேனுக்கும் அருள் செய்யீர்
897 எறிந்தசண்டிஇடந்தகண்ணப்பன் ஏத்து பத்தர் கட்கேற்றம் நல்கினீர்
EARINTHA SANDI IDANTHA KANNAPPAN EATHTHU PATHTHAR KAT KEATRAM NALKINEER

To cut father feet that Sandeeswarer nayanar and to pluck and paste his eyes that Kannappanayanar and all other disciples are prayed you to who you have given them the mukthi and in the same manner
தந்தையது தாளை எறிந்த சண்டேசுர நாயனார் தமது கண்ணைப் பெயர்த்து அப்பிய கண்ணப்ப நாயனார் முதலாக உம்மை வழிபட்ட அடியவர் பலர்க்கு உயர் கதியைத் தந்து அருளினீர் அது போல
செறிந்தபூம்பொழில் தேன்துளிவீசுந்திருமிழலை
SERIN THA POOM POLIL THEEN THULI VEESUN THIRU MILALAI

The honey filled the flower plants and those who are approached to whom you are giving honey dews and in that thiruveeli melalai temple place
மரங்கள் நெருங்கிய பூஞ்சோலைகள் தம்மிடத்து வருவோர்க்குத் தேன் துளிகளை வழங்குகின்ற திருவீழிமிழலையுள்
நிறைந்தஅந்தணர்நித்தநாடொறும் நேசத்தாலுமைப் பூசிக்கும்மிடம்
NIRAINTHA ANTHA NAR NITH THA NAA DORUM NESATHTHAAL LUMAIP POOSIK KUMIDAM

The full pledged form of bharamins are so many in number all are daily praying under your feet and in that place
நிறைந்துள்ள அந்தணர் பலரும் நாள்தோறும் நிலையாக அன்பினால் உம்மை வழிபடும் இடத்தை
அறிந்துவீழிகொண்டீர் அடியேற்கும்அருளுதிரே.
ARINTHU VEELI KONDEER ADIYERKUM ARULU THIREEA

You have known and taken shelter under the tree shadow that form of lard Siva I am your disciple you may also bless and then put your grace on me
அறிந்து வீழி மரத்தின் நிழலை இடமாகக் கொண்டவரே அடியேனுக்கும் அருள் செய்யீர்
898 பணிந்தபார்த்தன்பகீரதன்பல பத்தர் சித்தர்க்குப் பண்டுநல்கினீர்
PANIN THA PARTH THAN PAGI RATHAN PALA PATH THAR SITH THARKKUP PANDU NAL KEENEER

Lard Siva those disciples who are prayed under your feet they are named Arjuna Bahirathan and other disciples and sithars to all of them you have once put your grace on the
நீர் உம்மை வணங்கிய அருச்சுனன் பகிரதன் பல அடியவர் சித்தர் முதலியோர்க்கு முற்காலத்தில் அருள் செய்தீர்
திணிந்தமாடந்தொறுஞ் செல்வம்மல்குதிருமிழலை
THININTHA MADAN THORUJ SELVAM MAL KU THIRU MILALAI

The well congested form of mansons are constructed place is thiruveeli melalai place where the wealth filled one
நெருங்கிய மாடங்கள் தோறும் செல்வம் நிறைந்த திருமிழலையுள்
தணிந்தஅந்தணர்சந்திநாடொறும் அந்திவானிடுபூச்சிறப்பவை
THANIN THA ANTHA NAR SANTHI NAA DORUM ANTHI VAANIDU
POOCHI RAPPAVAI

The angry devoid of bharamins who are daily decorated lard Siva with new flowers at morning midday and evening times and all are adorned form of
சினம் தவிர்ந்த அந்தணர்கள் காலை நடுப்பகல் இவற்றிலும் அந்திக் காலத்திலும் உயர்வாக இடுகின்ற பூக்களின் ஒப்பனை அணிந்து கொண்டு
அணிந்துவீழிகொண்டீர் அடியேற்கும்அருளுதிரே.
ANINTHU VEELI KONDEER ADIYEER KUM ARULUTHIRE

You are seated in the thiru veeli melalai temple place permanently
வீழி மரத்தின் நிழலை இடமாகக் கொண்டவரே
899 பரந்தபாரிடம்ஊரிடைப்பலி பற்றிப் பார்த்துணுஞ் சுற்றமாயினீர்
PARANTHA PAARIDAM UOORI DAIP PALI PATRIP PAARTH THUNIJ SUTRA MAAYI NEER

The much number of demon forces are eating the begging food in apportionment form and that form of relatives you have
மிக்க பூத கனங்களை ஊர்களில் பிச்சை ஏற்று அதனைப் பகுத்து உண்ணும் சுற்றமாக உடையவரே
தெரிந்த நான்மறை யோர்க் கிடமாய திருமிழலை
THERINTHA NANMARAI YORK KIDA MAAYA THIRU MILALAI

In analytical form of veethas are well learnt that bharmins whose residential place is thiruveeli melalai where you have happily seated form and those disciples Thiru gaanasambanther and thiru naaukku arasar who are sang the poems in musical notes are filled form in Tamil language
ஆராய்ந்த நான்கு வேதங்களை உணர்ந்தோராகிய அந்தணர்க்கு இடமான திருவீழிமிழலையுள் நீர் இனிது இருந்து இசையைத் தமிழோடு
இருந்துநீர்தமிழோடிசைகேட்கும் இச்சையாற் காசு நித்தல் நல்கினீர்
IRUNTHU NEER THAMI LODISAI KEATKUM ICHCHAIYAR KAASU NITHTHAL NALKEENEER

In that way hearing likings you have given them one gold coin daily to feed hungry disciples
கேட்கும் விருப்பத்தால் அத்தகைய தமிழைப் பாடியோர்க்குப் பொன் காசினை நாள்தோறும் வழங்கினீர்
அருந்தண்வீழிகொண்டீர் அடியேற்கும்அருளுதிரே.
ARUN THAN VEELI KONDEER ADIYER KUM ARULU THIREEA

In that form of lard Siva you have taken shelter under the veeli tree shadow and I am your disciple please bless me and then put your grace on me
அரிய குளிர்ந்த வீழி மரத்தின் நிழலை இடமாகக் கொண்டவரே அடியேனுக்கும் அருள் செய்யீர்
900 தூயநீரமுதாயவாறது சொல்லு கென்றுமைக் கேட்கச் சொல்லினீர்
THOOYA NEER AMUHTAYA VAARATHU SOLLU KENRU MAIK KETK KACH SOLLINEER

நீர் உமக்கு தூய்மையாகிய நீரே அமுதமாயினவாற்றினைச் சொல்லுக என்று உமையம்மை கேட்டு அதனை சொல்லி அருளினீர் அது போல்
தீயராக்குலையாளர் செழுமாடத்திருமிழலை
THEEYARAAK KULAIYAALAR SELUMADATH THIRU MILALAI

தீ வளர்த்தலை ஒழியாத கூட்டத்தவராகிய அந்தணர்களது வளவிய மாடங்களை உடைய திருவீழிமிழலையுள்
மேயநீர்பலிஏற்றதென்னென்று விண்ணப்பஞ் செய்பவர்க்கு மெய்ப்பொருள்
MEYA NEER PALI EATRA THEN NENRU VINNAPPAJ SEI PAVARKKU MEIPORUL

In this way you have been willingly seated in the thiruveeli temple place where why you are taking your begging bowel and then collecting the begging food and tell me the reason for it. Lard Siva you are true matter form existing in this world
விரும்பி வீற்றிருக்கின்ற நீர் பிச்சை எடுப்பது ஏன் என்று கேட்பவர்க்கு மெய் பொருளாய் விளங்குகின்ற
ஆயவீழிகொண்டீர் அடியேற்கும்அருளுதிரே.
AAYA VEELI KONDEER ADIYERKUM ARULUTHIRE

That form of lard Siva you have taken thiruveeli tree shadow place as your dwelling place and I am as your disciples so please bless me also
திரு வீழி மரத்தின் நிழலை இடமாகக் கொண்டவரே அடியேனுக்கும் அருள் செய்யீர்
901 வேதவேதியர்வேதநீதியர் ஓதுவார்விரிநீர்மிழலையுள்
VETHA VETHIYAR VETHA NEETHIYAR OOTHUVAAR VIRI NEER MILALAIYUL

The veetha chanting bharmins and the veetha meaning is explained who are living in the water bodies are spread over place which is thituveeli melalai
வேதத்தை ஓதுகின்ற வேதியர்களும் வேதத்தின் பொருளை விளக்குபவர்களும் வாழ்கின்ற பரந்த நீரை உடைய திருவீழிமிழலையில்
ஆதிவீழிகொண்டீர் அடியேற்கும்அருளுகென்று
AATHI VEELI KONDEER ADIYER KUM ARULUKA ENRU

The good old veeli tree shadow you have taken as your residential place and sang the poems to put his grace on your disciples
பழையதாகிய வீழி மரத்தின் நிழலை இடமாகக் கொண்டவரே அடியேனுக்கும் அருள் செய்யீர் என்று பாடிய
நாதகீதம்வண்டோதுவார்பொழில் நாவலூரன் வன்றொண்டன் நற்றமிழ்
NATHA KEE THAM VAND OOTHUVAAR POLIL NAVA LOORAN VAN RONDAN NAT RAMIL

That good musical notes are filled form and that thiru navallor place which is encircled by the flower plantations where suntherer has descended that heard disciple named suntherer who has sung the above good Tamil songs
இனிய இசையை வண்டுகள் பாடுகின்ற நீண்ட சோலைகளை உடைய திருநாவலூரில் தோன்றியவனும் வன் தொண்டனும் ஆகிய நம்பி ஆரூரன் பாடிய இந்த நல்ல தமிழ்ப் பாடல்களை
பாதம்ஓதவல்லார் பரனோடுகூடுவரே.
PATHAM OTHAVALLAAR PARANODU KOODUVAAREEA

And those disciples who are sung it under lard Siva’s feet and they will mingle together ultimately
அப்பெருமான் திருவடிக்கீழ் நின்று பாட வல்லவர் அவனோடு இரண்டறக் கலப்பர்.

திருச்சிற்றம்பலம் OM THIRU CHITRAMBALAM

June 13, 2019

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: