OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRU PANAIYOOR

ganesheit June 13, 2019

87 திருப்பனையூர்
THIRU PANAIYOOR


OM THIRU CNITRAMBALAM
பண் – சீகாமரம்
திருச்சிற்றம்பலம்


While praying and then moving away from thiru pugaloor place by suntherer who has moved towards thiru panaiyoor and at the entrance place lard Siva who has blessed him and showing his dancing appearance and then prayed in melted form and then sang the following songs
This decade describes the beauty of lard Siva’s appearance and praying song form gave to this world
திருப்புகலூரைத் தரிசித்துக் கொண்டு செல்லும் சுந்தர மூர்த்தி சுவாமிகள் திருப்பனையூரை நோக்கி வருகையில் ஊர் புறத்தே இறைவர் திரு நடனக் காட்சியை அருளத் தரிசித்து இறைஞ்சி இப்பதிகத்தை பாடி அருளினார்.
இத்திருப்பதிகம் இறைவரது திருமேனியழகில் திலைத்து அதனை எடுத்து அருளிச் செய்தது.
In this decade Sundharar got mingle with lord Siva’s body hand some appearance and sang these songs


882 மாடமாளிகைகோபுரத்தொடு மண்டபம்வளரும்வளர்பொழில்
MAADA MAALIGAI GOPURATH THODU MANDAPAM VALARUM VALAR POLIL

The high raised mansons and towers and temple towers and daily multiplied form in this way ever growing flower plantations are covered form
உயர்ந்த மேல் மாடங்களும் சிறந்த மாளிகைகளும் கோபுரங்களும் மண்டபங்களும் நாளும் நாளும் பெருகுகின்ற ஓங்கி வளர்கின்ற சோலைகளின்
பாடல்வண்டறையும் பழனத்திருப்பனையூர்த்
PAADAL VAND ARAIYUM PALANATH THIRUP PANAIYUR

And honey bees are raising humming sounds that good fields are covered place is thiru panaiyoor where lard Siva descended
இசைப்பாடுதலை உடைய வண்டுகள் ஒலிக்கின்ற நல்ல வயல்களை உடைய திருப்பனையூரில் எழுந்தருளி இருக்கின்ற
தோடுபெய்தொருகாதினிற்குழை தூங்கத்தொண்டர்கள்துள்ளிப்பாடநின்
THODU PEI THORU KATHI NIR KULAI THOONGATH THONDARGAL THULLIP PAADA NIN

On one ear the ear ornament thoodu adorned form of disciples are dancing where lard Siva also dances
ஒரு காதில் தோட்டினை இட்டு அடியார்கள் ஆடிப்பாட நின்று ஆடுமாறு
றாடுமாறுவல்லார் அவரேஅழகியரே.
RADUMARU VALLAAR AVARE ALAGI YAREEA

That mighty form of lard Siva is in handsome appearance form
வல்லாராகிய அவரே யாவரினும் மிக்க அழகுடையவர்
883 நாறுசெங்கழுநீர்மலர்நல்லமல்லிகைசண்பகத்தொடு
NAARU SEN GALUNEER MALAR NALLA MALLIGAI SANPAGATH THODU

The fragrance spread over form of sengaluneer flowers and good Jasmin flowers and sanbaga flowers
மணம் வீசுகின்ற செங்கழுநீர் மலரையும் நல்ல மல்லிகை மலரையும் சண்பக மலரையும்
சேறுசெய்கழனிப் பழனத்திருப்பனையூர்
SERU SEI KALANIP PALANATH THIRUP PANAIYUR

The slush form converted paddy fields are covered place is thiru panaiyoor where lard Siva descended
சேறு செய்யப்பட்ட கழனியாகிய வயல்களையும் உடைய திருப்பனையூரில் எழுந்தருளி இருக்கின்ற
நீறுபூசிநெய்யாடிதன்னை நினைப்பவர்தம்மனத்தனாகிநின்
NEERU PUSI NEIYAADI THANNAI NINAIP PAVAR THAM MANATH THANAAGI NIN

The sacred ashes are adorned and dipped in to the ghee and those disciples who are thinking him in their mind he has permantly stayed form
நீற்றைப் பூசி நெய்யில் மூழ்கி தம்மை நினைப்பவரது மனத்தில் உறைபவராய் நிற்பவரும்
றாறுசூடவல்லார் அவரேஅழகியரே.
RAARU SOODA VALLAAR AVAREEA ALAGIYARE

And lard Siva who has carried moon on his hair that form of appearing lard Siva is appearing handsome form compering any other persons
நீரை முடியில் தாங்குகின்றவரும் ஆகிய அவரே யாவரினும் மிக்க அழகுடையவர்
884 செங்கண்மேதிகள்சேடெறிந்து தடம்படிதலிற்சேலினத்தொடு
SENGAN MEETHIGAL SEDERINTHU THADAM PADI THALIR SELINATH THODU

The red color eyes are possessed the buffalos are ploughed the fields in the slush form and then entered in to the water ponds and then taken dip there
சிவந்த கண்களை உடைய எருமைகள் வயலைச் சேறாக்கி குளங்களில் சென்று வீழ்தலினால்
பைங்கண்வாளைகள் பாய்பழனத்திருப்பனையூர்த்
PAING KAN VALAIGAL PAAI PALANATH THIRUP PANAIYUR

Where living the kayal fish cluster and then vallai fish cluster all are jumped and encircled form of playing in the water bodies in that thiru panaiyoor place descended lard Siva
அங்கு உள்ள கயல் மீன்களின் கூட்டமும் பசிய கண்களை உடைய வாளை மீன்களும் துள்ளி வீழ்கின்ற வயல்களை உடைய திருப்பனையூரில் எழுந்தருளி இருக்கின்ற
திங்கள்சூடியசெல்வனாரடி யார்தம்மேல்வினைதீர்ப்பராய்விடி
THINGAL SOODIYA SELVA NAAR ADI YAAR THAM MEL VINAI THEER PAARAI VIDI

The moon adorned the rich person lard Siva who is removing his disciples bad deeds
சந்திரனை சூடிய செல்வனார் தம் அடியார் மேல் வருகின்ற வினையைத் தீர்க்கின்றவராகி விடுவாராயின்
லங்கிருந்துறைவார் அவரேஅழகியரே.
ANGIRUN THURAI VAAR AVARE ALAGI YARE

If he did so then who is permantly living here he is the only hand some person comparing others
அத்தலத்தில் நீங்காது தங்கி வாழ்கின்ற அவரே யாவரிலும் மிக்க அழகுடையவர்.
885 வாளைபாயமலங்கிளங்கயல் வரிவராலுகளுங்கழனியுள்
VAALI PAYA MALANGILAN KAYAL VARI VAARALU KALUNG KALANI YUL

The valai fishes are jumped form and malngu fishes and stripped body possessed the varal fishes are turning the upside down in that water bodies near by
வாளை மீன்கள் துள்ள மலங்கும் இளமையான கயல் மீன்கள், வரிகளை உடைய வரால் மீன்களும் பிறல்கின்ற கழனிகளின் பக்கம் எங்கும்
பாளையொண்கமுகம் புடைசூழ்திருப்பனையூர்த்
PANAI YON KAMUGAM PUDAI SOOL THIRUP PANAI YOOR

The flowers are filled the beetle nut trees covered place is thiru panaiyoor where descended lard Siva
பாளையை உடைய கமுக மரங்கள் சூழ்ந்துள்ள திருப்பனையூரில் எழுந்தருளி இருக்கின்ற
தோளுமாகமுந்தோன்றநட்டமிட்டாடுவாரடித்தொண்டர்தங்களை
THOLUMAGA KUMUN THONRA NATTA MIT TAADUVAARADI THONDAR THANGALAI

The well grown shoulders and broad bosom and in attractive form dancing as per rule and who are disciple to his feet
திரண்ட தோள்களும் அகன்ற மார்பும் பொலி உற நடனத்தை அமைத்து ஆடுபவரும் தம் அடிக்குத் தொண்டராய் உள்ளவரை
ஆளுமாறுவல்லார் அவரேஅழகியரே.
AALUMAARU VALLAAR AVARE ALAGIYARE

Who has ruled them that form of lard Siva is handsome form comparing others in this world
ஆளுமாறு வல்லவரும் ஆகிய அவரே யாவரினும் மிக்க அழகுடையார்
886 கொங்கையார்பலருங்குடைந் தாடநீர்க்குவளைமலர்தர
KONGAIYAAR PALARUNG KUDAIN THAADA NEERK KUVALAI MALAR THARA

The ladies are so many in number are playing in the pond water where the kuvalai flowers are bloomed and against them
மகளீர் பலரும் மூழ்கி விளாயாடுதலினால் குலத்து நீரில் குவளைப் பூக்கள் மலர ஆவற்றிற்கு எதிராகத்
பங்கயம்மலரும் பழனத்திருப்பனையூர்
PANGAYAM MALARUM PALANATH THIRUP PANAIYUR

The lotus flowers are bloomed that fields are filled place is thiru panaiyoor where lard Siva descended
தாமரை மலர்கள் மலர்கின்ற வயல்களை உடைய திருப்பனையூரில் எழுந்தருளி இருக்கின்ற
மங்கைபாகமும்மாலோர்பாகமுந் தாமுடைய வர் மான் மழுவினோ
MANGAI PAGAMUM MALOR PAAGAMUN THAMUDAI YAVAR MAN MALUVINO

The lardess yumadevi is kept one part of his body and thirumal is other part of the body and in form and in the fore arm sage and mallu battle force carried form of
உமையம்மையை ஒரு பாகத்தையும் திருமாலை உடைய ஒரு பாகத்தையும் உடையவர் அகம் கையில் மான் மழுதி என்னும்
டங்கைத்தீயுகப்பார் அவரேஅழகியரே.
DANGAITH THEEYUGAPPAAR AVARE ALAGI YAREA

All are willingly carried on hands and that form appearing lard Siva is handsome form in this world
விரும்பி ஏந்துபவரும் ஆகிய அவரே யாவரிலும் மிக்க அழகுடையவர்
887 காவிரிபுடைசூழ்சோணாட்டவர் தாம் பரவிய கருணையங் கடலப்
KAVIRI PUDAI SOOL SOONATTAVAR THAAM PARA VIYA KARUNAI YANG KADALA

All the sides are the River Cauvery covered form and in that chola king dom people are living that form of grace filled form of lard Siva
எல்லா பக்கங்களிலும் காவிரி நதி சூழ்ந்த சோழ நாட்டில் உள்ளவர்கள் துதிக்கின்ற கருணைக் கடவுள்
பாவிரிபுலவர் பயிலுந்திருப்பனையூர்
PAVIRI PULAVAR PAYILUN THIRUP PANAI YOOR

Where the disciples are singing the poems in elaborate form in so long time in that thiru panaiyoor place descended
பாக்களை விரித்துப் பாடுகின்ற புலவர்கள் பலகாலும் சொல்லும் திருப்பனையூரில் எழுந்தருளி இருக்கின்ற
மாவிரிமடநோக்கிஅஞ்ச மதகரியுரிபோர்த்துகந்தவர்
MAVIRI MADA NOKKI ANJA MATHA KARI YURI PORTH THU KANTH TAVAR

To defeat the stage eye sight that form of eye sight possessed lardess yumadevi got afraid of so as to peal the skin of elephant and then adorned it as upper dress
மான் தோல்வி உறுகின்ற பார்வையை உடையவளாகிய உமாதேவி அஞ்சுமாறு மதம் பொருந்திய யானையினது தோலை விரும்பிப் போர்த்தினவரும்
ஆவில்ஐந்துகப்பார் அவரேஅழகியரே.
AAVIL AINTHU KAP PAAR AVARE ALAGI YAREEA

From the cow palace emanating five type of products and with it taken bath that form of lard Siva is handsome form comparing other persons in this world
பசுவிடம் இருந்து தோன்றுகின்ற ஐந்து வகையான பொருள்களை விரும்பி மூழ்குகின்றவன் ஆகிய அவரே யாவரினும் மிக்க அழகுடையவர்

மரங்கள்மேல்மயிலாலமண்டப மாடமாளிகைகோபுரத்தின்மேல்
MARANGAL MEL MAYIL AALA MANDAPA MAADA MAALIGAI KOPURATH THIN MEEAL

On the tree branches standing form peacocks are dancing and then on the mansions maadam towers on the top place
மரக்கிளைகளின் மேல் நின்று மயில்கள் ஆட மண்டபம் மாடம் மாளிகை கோபுரம் இவைகளின் மேல்
திரங்கல்வன்முகவன் புகப்பாய்திருப்பனையூர்த்
THIRANGAL VAN MUGA VAN PUGAP PAAI THIRUP PANAIYOOR

Where the skin is shrinking form of monkeys leap forward that place is thiru panaiyoor where lard Siva is descended
தோல் சுருங்கிய முகத்தை உடைய குரங்குகள் தாவுகின்ற திருப்பனையூரில் எழுந்தருளி இருக்கின்ற
துரங்கன்வாய்பிளந்தானுந்தூமலர்த் தோன்றலு மறியா மற்றோன்றிநின்
THRANGAN VAAI PILAN THANUN THOO MALAR THONRALU MARIYAA MATRONRI NIN

The horse form appeared the keesi asura whose mouth is blasted form is destroyed by thirumal and the pure flower place residing sub leader bharma that two persons are not known form
குதிரை உருவம் கொண்டு வந்த கேசி என்னும் அசுரனது வாயைப் பிளந்து அழித்த திருமாலும் தூயமலரின் கண் இருக்கும் தலைவனாகிய பிரமனும் அறியாதபடி விளங்கி நின்று
றரங்கில்ஆடவல்லார் அவரேஅழகியரே.
RARANGIL AADA VALLAAR AVAREEA ALAGI YAREEA

In the stage place dancing that excelled person is lard Siva who is appearing in hand some form
மன்றில் நடனம் ஆட வல்லாராகிய அவரே யாவரினும் மிக்க அழகுடையவர்
889 மண்ணெலாம்முழவம்மதிர்தர மாடமாளிகைகோபுரத்தின்மேற்
MAN NELAAM MULAVAM MATHIR THARA MAADA MALIGAI KOOPURATHTHIN MER

The place and Manson places are the drum named mathalam sounds are raised in vibration form

மாடம் மாளிகை கோபுரம் இவைகளில் மண் பொருந்திய மத்தளம் அதிர
பண்ணியாழ்முரலும் பழனத்திருப்பனையூர்
PANNIYAL MURALUM PALANATH THIRUP PANAIYUR

The yaal musical instrument turned, in that paddy field are surrounded place is thiru panaiyoor where lard Siva descended
யாழ்கள் பண்களை இசைக்கின்ற நல்ல வயல்கள் சூழ்ந்த திருப்பனையூரில் எழுந்தருளி இருக்கின்ற
வெண்ணிலாச்சடைமேவியவிண்ணவரொடுமண்ணவர்தொழ
VENNILACH SADAI MEVIYA VINNAVA RODUM MAN NAVAR THOLA

On the white moon is adorned on the hair place in that form upper world devaass and in this land people are praying form
வெண்மையான சந்திரன் சடைமேல் பொருந்தப்பட்ட விண்ணவரும் மண்ணவரும் தொழுமாறு
அண்ணலாகிநின்றார் அவரேஅழகியரே.
ANNALAAGI NINRAAR AVARE ALAGI YAREEA

In that Leadership form standing lard Siva who is appearing in handsome form
தலைவராகி நின்றவராகிய அவரே யாவரினும் மிக்க அழகுடையார்
890 குரக்கினங்குதிகொள்ளத்தேனுகக் குண்டு தண்வயற் கெண்டை பாய்தரப்
KURAK KINAG KUTHI KOLLATH THENUGAK KUNDU THANN VAYAR KONDAI PAAI THARAP

On the pond place bloomed flower from it honey is spillover form, the monkeys are jumping and its nearby place the kendai fishes are rolled down form
குளத்தினுள் பூக்களில் உள்ள தேன் சிந்தும் படி குரங்கின் கூட்டம் குதிக்க அவற்றின் அருகில் கொண்டை மீன் துள்ளும் படி
பரக்குந்தண்கழனிப் பழனத்திருப்பனையூர்
PARAKKUN THAN KALANI PALANATH THIRUP PANAIYUR

In the spread over form of cool fields are filled place where lard Siva descended
பரந்திருக்கின்ற குளிர்ந்த வயல்களாகிய பழனத்தை உடைய திருப்பனையூரில் எழுந்தருளி இருக்கின்ற
இரக்கமில்லவர்ஐந்தொடைத்தலை தோளிருபதுதாள்நெரிதர
IRAKKA MILLAVAR AIN THODAITH THALAI THOLIRUPATHU THAL NERI THARA

Not melted form of mind possessed assura named Ravana whose ten heads and twenty shoulders are smashed form
இரக்கம் இல்லாதவராய் அரக்கனாகிய இராவணனை அவனுடைய பத்துத் தலைகளும் இருபது தோள்களும் நெரியும்படி
அரக்கனைஅடர்த்தார் அவரேஅழகியரே.
ARAKKANAI ADARTH THAAR AVARE ALAGIYAREEA

By lard Siva with his feet stamped him that lard alone is handsome appearance in this world
தனது காலால் நெருக்கியவனாகிய அவரே யாவரினும் மிக்க அழகுடையர்
891 வஞ்சிநுண்ணிடைமங்கைபங்கினர் மாதவர் வளரும் வளர்பொழில்
VANJI NUN NIDAI MANGAI PANGI NAR MAA THAVAR VALARUM VALAR POLIL

The tender creeper plant named vangi that form of narrow waists are possessed lardess yumadevi has been give left part of his body and where the penance performing saints are abundant form living that plantation covered place
வஞ்சிக் கொடி போலும் நுண்ணிய இடையினை உடைய உமையம்மை பாகத்தை உடையவராய் பெரிய தவத்தவர்கள் மிகுகின்ற வளர்கின்ற சோலைகளை உடைய
பஞ்சின்மெல்லடியார் பயிலுந்திருப்பனையூர்
PANJIN MEL LADIYAR PAYILUN THRUP PANAIYUR

There red color cotton like feet are possessed ladies who are practicing the dance place where lard Siva descended
செம்பஞ்சு ஊட்டிய மெல்லிய அடிகளை உடையவராகிய மகளீர் ஆடல் பாடல்களைப் பயிலுகின்ற திருப்பனையூரில் எழுந்தருளி இருக்கின்ற
வஞ்சியும்வளர்நாவலூரன் வனப்பகைய வளப்பன் வன்றொண்டன்
VANJIYUM VALAR NAAVALOORAN VANAP PAGAIYA VALAP PAN VANRONDAN

Not only nochi but also vangi plants are growing place is thiru navallor where descended the heard disciple named suntherer who is father to vanappagai
நொச்சியே அன்றி வஞ்சியும் வளர்கின்ற திருநாவலூரில் தோன்றியவனும் வனப்பகைக்குத் தந்தையும் ஆகிய வந்தொண்டனது
செஞ்சொற்கேட்டுகப்பார் அவரேஅழகியரே.
SENJ SOR KETTU KAPPAR AVAREEA ALAGI YAREEA

The good poems are heard it and then got happy from it who is handsome form in this world
செவ்விய சொற்களாகிய பாடல்களைக் கேட்டு மகிழ்கின்றவராகிய அவரே யாவரினும் மிக்க அழகுடையவர்.

Om THIRUCHITRAMBALAM.
திருச்சிற்றம்பலம்

June 13, 2019

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: