OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRUVAIYAARU

ganesheit June 11, 2019

77.திருவையாறு
THIRUVAIYAARU


OM THIRU CHITRAMBALAM
பண் – காந்தாரபஞ்சமம்
திருச்சிற்றம்பலம்


As per the request of searaman peruman the saint suntharer started his journey towards the hilly Reagan. On the way so many temple places are prayed form they have moved in their sojourn and then prayed in thiru kandiyoor temple place. On the way river Cauvery northern side appeared thiruvaiyaaru temple and the king searaman peruman wanted to pray in the thiruvaiyaaru and that matter is in formed to suntherer. On hearing his likings suntherer sang the following decade and then at once the river Cauvery gave the way for them and then they went in that way and prayed lard Siva in the thiruvaiyaaru and then get back the same way. After wards as usual the River Cauvery flow in the natural way
சேரமான் பெருமான் சுந்தர மூர்த்தி நாயனாருடைய விருப்பப்படி அவருடைய மலை நாட்டுக்குப் புறப்பட்ட சுந்தரமூர்த்தி சுவாமிகள் இடையே பல தலங்களைத் தரிசித்துக் கொண்டு திருக்கண்டியூர் வந்து பணிந்து புறம் போந்தார் அப்போது காவேரியின் வடகரையில் திருவையாறு தோன்ற சேர மன்னன் அதன் தலத்துக்குச் சென்று பணிய வேண்டுமென்ற தம் விருப்பத்தை உரைத்தார் அது கண்ட சுவாமிகள் இப்பதிகத்தைப் பாடி அருளினார் உடனே காவிரி இடையே வழிவிட அவ்வழியே சென்று திருவையாற்றைத் தரிசித்து மீண்டும் அவ்வழியே வந்தனர் பின் காவிரி பழைய படியே செல்லல் ஆயிற்று.-


781பரவும்பரிசொன்றறியேன்நான் பண்டேஉம்மைப்பயிலாதேன்
PARAVUM PARI SON RARIYEN NAAN PANDEA UMMAIP PAYI LAATEEN

The way of conducting the prayer in the natural way I do not know it and then previously I do not approach you to conduct prayer and boojaass
உம்மைத் துதிக்கும் முறையை இயற்கையில் சிறிதும் அறியாதேன் ஆதலின் முனமே உம்பால் வந்து வழிபடாது ஒழிந்தேன்
இரவும்பகலும்நினைந்தாலும் எய்தநினையமாட்டேன்நான்
IRAVUM PAKALUM NINI THALLUM EITHA NINAIYA MAAT TEEAN NAAN

Even I think over day and night I am not in a position to dip in meditation completely and that type of superficial person I am
இரவும் பகலும் உம்மையே நினைவேன் என்றாலும் அழுந்த நினைய மாட்டேன் அடிகேள்
கரவில்அருவிகமுகுண்ணத் தெங்கங்குலைக்கீழ்க்கருப்பாலை
KARAVIL ARUVI KAMUKUN NATH THENGKAG GKULAI KEELK KARUPPALAI

Without any flawless form of flowing the River Cauvery which is engulfed the beetle nut bunches and the coconut tree bunches bellow established the sugar cane juice extracting plants and from emanated
கரவின்றி வருகின்ற நீர்ப் பெருக்குக் கமுகங்குலையை விழுங்க தென்னை மரங்களின் குலைக்கீழ் உள்ள கரும் பாலைகளின்
அரவந்திரைக்காவிரிக்கோட்டத் தையாறுடையஅடிகளோ.
ARAVAN THIRAIK KA VIRIK KOTTATH THAI YAAR UDAIYA ADIKALEA

Sounds that sugar cane industry situated and the waves are emanating in that River Cauvery banks that thiruvaiyaaru temple place you have been dwelling permantly
ஓசையோடே கூடி ஒலிக்கின்ற அலைகளை உடைய காவிரி ஆற்றங்கரைக்கண் உள்ள திருவையாற்றை உமதாக உடைய அடிகேள்
782எங்கேபோவேனாயிடினும் அங்கேவந்தென்மனத்தீராய்ச்
ENGEA POVENAADI YIDINUM ANGEA VANTHEN MANATH THIRAAITH

I am your disciple and where ever I went you will come with me and then seated in my mind
அடியேன் எங்கே செல்வேனாயினும் அங்கே வந்து என் மனத்தில் இருப்பீராய்
சங்கையொன்றும்இன்றியே தலைநாள்கடைநாள்ஒக்கவே
SANGAI YONDRUM INDRIYEA THALAI NAAL KADAINAAL OKKAVEA

The first day and last day are without any fear form
முதல் நாளும் இறுதி நாளும் ஒரு பெற்றியவாக சிறிதும் ஐயம் இன்றி
கங்கைசடைமேற்கரந்தானே கலைமான்மறியுங்கனல்மழுவுந்
KANGAI SADAIMER KARAN THAANEA KALAIMAAN MARIYUNG
KANAL MALUYUNTH

Lard Siva you have carried Ganges on your head and in the hand carried male deer and heat emanating malu battle force
சடைமேல் கங்கையும் கையில் மானின் ஆண் கன்றும் சுடுகின்ற மழுவுமாய்த்
தங்குந்திரைக்காவிரிக்கோட்டத் தையாறுடையஅடிகளோ.
THANGUM THIRAIKAA VIRIK KOTTATH THAIYAA RUDAIYA ADIKALEA

Lard Siva you are dwelling in the Cauvery River bank situated the thiruvaiyaaru has been taken as permanent abode so I raised my voice to see you
தங்குகின்ற அலைகளை உடைய காவிரி ஆற்றங்கரைக்கண் உள்ள திருவையாற்றை உமதாக உடைய அடிகேள் ஓலம்

783மருவிப்பிரியமாட்டேன்நான் வழி நின்றொழிந்தேன் ஒழிகிலேன்
MARUVIP PIRIYA MATTEN NAAN VALININ ROLINTHEEAN OLIKILEEAN

Some people at times follow your path and after some time they will deviate from your path but I am always follow your path without fail so cry under your feet
யான் சிலர் போல வருவது சீர் தூக்கி உற்றவழிக் கூடி உறாத வழிப் பிரிய மாட்டேன் என்றும் உம் வழியிலே நின்று விட்டேன் இனி ஒருகாலும் இந்த நிலையில் இருந்தும் நீங்கேன் ஒலம்
பருவிவிச்சிமலைச்சாரற் பட்டைகொண்டுபகடாடிக்
PARUVI VICHCHI MALAI SAAR PATTAI KONDU PAKA DAADIK

The water is flooded form of and in the mountain valleys where the thenai grains are sowed and grown it in guarded form where the elephants are chased away
நீர் பரந்து பெருகி தினை விதைக்கப்பட்ட மலைச்ச்சாரலில் பல பிரிவுகளாய்க் காணப்பட்டு யானைகளைப் புரட்டி
குருவிஓப்பிக்கிளிகடிவார் குழன்மேல்மாலைகொண்டோட்டந்
KURUVI OPPIK KILI KADIVAAR KULANMEL MALAI KONDOTTANTH

And in that fields birds and parrots are chased away and guarded the thenai fields and on the hair place adorned the garlands are carried away form and then flowing that river water
புனங்களில் குருவிகளையும் கிளிகளையும் ஒட்டித் தினையைக் காக்கும் மகளிரது கூந்தல் மேல் அணிந்த மாலைகளை ஈர்த்துக் கொண்டு ஓடுதலைச் செய்தலால்
தரவந்திரைக்காவிரிக்கோட்டத் தையாறுடையஅடிகளோ.
THARAVANTH THIRAI KAAVIRI KOTTATH THAIYAAR YUDAIYA ADIKALOO

In that lovely river Cauvery river bank situated thiruvaiyaaru where you have own it as your residential place and I am your slave
அழகிய அலைகளை உடைத்தாய் நிற்கும் காவிரிக் கரைக்கண் உள்ள திருவையாற்றை உமதாக உடைய அடிகேள்
784பழகாநின்றுபணிசெய்வார் பெற்றபயனொன்றறிகிலேன்
PALAKAA NINDRU PANI SEIVAAR PETRA PAYA NON ARIKILEEAN

And those disciples who are approached and then serving under your feet but that disciples did not get any benefits from you so I cry for it
உம்மை அணுகி நின்று உமக்குப் பணி செய்பவர் அதனால் பெற்ற பயன் ஒன்றையும் யான் அறிகிலேன் ஒலம்
இகழாதுமக்காட்பட்டோர்க்கு வேகபடமொன்றரைச்சாத்தி
IKALAA THU MKKAT PAATORKU VEKA PADA MONRAICH SAATHTHI

Those who are surrender under your feet you have meekly adorned single dress only in poverty stricken form
உமக்கு அடிமைப்பட்டவர் முன்னே நீர் ஒற்றை ஆடையையே அரையில் பொருந்த உடுத்தி நின்றதாய்
குழகாவாழைக்குலைத்தெங்கு கொணர்ந்துகரைமேல்எறியவே
KULAKAA VAALAIK KULAI THENGUM KONARNTHU KARAIMEL ERIYAVEA

The banana bunches and coconut bunches are lovely form throw on the river Cauvery banks
வாழைக் குலைகளையும் தென்னம் குலைகளையும் அழகாகக் கொணர்ந்து கரைமேல் எறிதலாய்
அழகார்திரைக்காவிரிக்கோட்டத் தையாறுடையஅடிகளோ.
ALAKAR THIRAIK KA VIRI KOOTTATH THAIYAARUDAIYA ADIKALO

In that river Cauvery river banks waves are emanating form where situated the temple thiru vaiyaaru in that place you have permantly seated
அழகு நிறைந்துள்ள அலைகளை உடைய காவிரி ஆற்றங்கரைக்கண் உள்ள திருவையாற்றை உமதாக உடைய அடிகேள்
785பிழைத்தபிழையொன்றறியேன்நான் பிழையைத்தீரப்பணியாயே
PILATHA PILAI YON RARIYEEAN NAAN PILLAIYAITH THEERAP PANIYAAYEA

My dear lard Siva I did not did any sins under your feet and any sin unknown form did please forgive it and then remove it and then bless me
அடியேன் உமக்குச் செய்த குற்றம் ஒன்று உளதாக அறிந்திலேன் யான் அறியாதவாறு நிகழ்ந்த பிழை உளதாயின் அது நீங்க அருள் செய் ஒலம்
மழைக்கண்நல்லார்குடைந்தாட மலையும் நிலனுங் கொள்ளாமைக்
MALAI KAN NALLAR KUDANTH THADA MALAIYUM NILANUG KOL LAMAAIK

The tender raw mango like eyes are possessed who are dipped in the river water and play in the water where the land is over flooded form
மாவடு போலும் கண்களை உடைய அழகியராகிய மகளிர் நீரில் முழ்கி விளையாட மலையும் நிலமும் இடம் கொள்ளாத படி பெருகி
கழைக்கொள்பிரசங்கலந்தெங்குங் கழனிமண்டிக்கையேறி
KALAIKOL PIRASANG KALANTHENGUM KALANI MANDIK KAIYERI

In the bamboo place constructed the honey hives are spillover honey and flooded on the boundary of the fields in that form of sound raising waves
மூங்கில் இடத்துப் பொருந்திய தேன் பொருத்தப் பெற்று வயல்கள் எல்லாம் நிறைந்து வரப்புகளின் மேல் ஏறி ஒலிக்கின்ற அலைகளை உடைய
அழைக்குந்திரைக்காவிரிக்கோட்டத் தையாறுடையஅடிகளோ.
ALAIKUTH THIRAIK KAAVERIK KOTTATH THAIYAA RUDAIYA ADIKALO

In that River Cauvery nearby situated the thiru vaiyaaru temple you have permantly seated as your own place form
காவிரி ஆற்றங்கரைக்கண் உள்ள திருவையாற்றை உமதாக உடைய அடிகேள்
786கார்க்கொள்கொன்றைச்சடைமேலொன் றுடையாய் விடையாய்கையினால்
KAARKOL KONDRAI SADAI MEL ONRU YUDAI YAAI VIDAIYAAI KAIYINAAL

In the summer time bloomed the konrai flower garland you have adorned it and then ascended on the back of the bull
கார் காலத்தைக் கொண்ட கொன்றை மலரின் மாலை ஒன்றைச் சடைமேல் உடையவனே விடையை ஏறுபவனே
மூர்க்கர்புரமூன்றெரிசெய்தாய் முன்னீபின்னீமுதல்வன்நீ
MOORKAR PURAMUN NERI SEITHAAI MUNNI PINNEE MUTHALVAN NEE

The idiot persons three castles are destroyed by the laughter fire and lard Siva you are the first person to this world and after the yooli destruction you are the single person remaining in this world and all the things in this world you are the principal form so I am surrendering under your feet
அறிவில்லாதவரது ஊர்கள் மூன்றைச் சிரிப்பினால் எரித்தவனே எல்லாவற்றிற்கும் முன் உள்ளவனும் நீயே பின்னுள்ளவனும் நீயே எப்பொருள்களுக்கும் முதல்வனும் நீயே ஒலம்
வார்க்கொள்அருவிபலவாரி மணியும்முத்தும்பொன்னுங்கொண்
VAARK KOL ARUVI PALA VAARI MANIYUM MUTHTHUM PONNUMG KON

The so many water falls are carried away that ruby diamonds and pearls
ஒழுகுதலைக் கொண்ட பல அருவிகள் வாரிக் கொண்டு வந்த மாணிக்கங்களையும் முத்துக்களையும் கைக் கொண்டு
டார்க்குந்திரைக்காவிரிக்கோட்டத் தையாறுடையஅடிகளோ.
DARKUNTH THIRAI KAA VIRIK KOTTA THAIYAAR YUDAIYA ADIKALO

That emotional filled form of the River Cauvery flowing and on its bank the temple named thiru vaiyaaru situated
ஆரவாரிக்கின்ற அலைகளை உடைய காவிரி ஆற்றங்கரைக்கண் உள்ள திருவையாற்றை உமதாக உடைய அடிகேள்
787மலைக்கண்மடவாள்ஒருபாலாய்ப் பற்றிஉலகம்பலிதேர்வாய்
MALAIKAN MADAVAAL ORU PAALAAIP PATRI ULAGAM PALI THERVAAI

And in the hilly place appeared the lady named parvathi has been taken in your left part if your body and then go around all over the world for begging food
மலையிடத்துத் தோன்றிய மங்கையை ஒரு பாகத்தில் கொண்டு உலகம் முழுவதும் பிச்சைக்குத் திரிபவனே
சிலைக்கொள்கணையால்எயிலெய்த செங்கண்விடையாய்தீர்த்தன்நீ
SILAIKOL KANAI YAAL EYIL EITHA SENGAN VIDAIYAAI THIRTH THAN NEE

From the bow shot arrow you have destroyed three castles and the red ferocious eye possessed bull you have possessed as you have that chariot to travel every where
வில்லிடத்துக் கொண்ட அம்பினால் மூப்புரங்களையும் அழித்த சிவந்த கண்களை உடைய இடபத்தை உடையவனே
மலைக்கொள்ளருவிபலவாரி மணியும் முத்தும் பொன்னுங் கொண்
MALAIKOLLARUVI PALAVAARI MANIYUM MUTHUM PONNUNG KON

And from the hill place emanated ruby diamonds and pearls are carried away by the river Cauvery
மலையிடத்துப் பெருகிய பல அருவிகள் வாரிக் கொண்டு வந்த மாணிக்கங்களையும் முத்துக்களையும் கைக் கொண்டு
டலைக்குந்திரைக்காவிரிக்கோட்டத் தையாறுடையஅடிகளோ.
DALAIKUTH THIRAI KAA VIRI KOTTATH THAIYAA RUDAIYA ADIKALO

And on the two sides of the river banks are eroded form of fastly flowing the river Cauvery on this river bank situated the thiru vaiyaaru where you have taken as your permanent dwelling place and you are my only god in this world
இருப்பக்கங்களையும் அரிக்கின்ற அலைகளை உடைய காவிரி ஆற்றங்கரைக்கண் உள்ள திருவையாற்றை உமதாக உடைய அடிகேள் இறைவன் ஆவான் நீயே ஒலம்
788போழும்மதியும்புனக்கொன்றைப் புனல் சேர் சென்னிப் புண்ணியா
POLUM MATHIYUM PUNAK KONDRAIK PUNALSER SENNIP PUNNIYAA

The cut form of moon adorned on your head and water filled Ganges river and konrai flower garland in that punniya form you are appearing to the whole world
பகுக்கப்பட்ட சந்திரனும் புனல்களில் உள்ள கொன்றை மலரும் நீரும் பொருந்திய முடியை உடைய புண்ணிய வடிவினனே
சூழும்அரவச்சுடர்ச்சோதீ உன்னைத்தொழுவார்துயர்போக
SOOLUM ARAVACH SUDARCH JOTHI UNNAITH THOLUVAAR THUYAR POKA

The snakes are encircle and crawling on your whole body and light emanating three form of sun moon and fire you have adorned it and then those who are always thinking you their sorrows are removed by you
சுற்றி ஊர்கின்ற பாம்பை அணிந்த சுடர்களை உடைய ஒளிவடிவினனே விளங்குகின்றவர்களது துன்பம் நீங்குமாறு
வாழுமவர்கள்அங்கங்கே வைத்தசிந்தைஉய்த்தாட்ட
VAALUM AVARKAL ANGKANG KEA VAITH THA SINTHAI YUIN THAATTA

And where ever living people are as per their likings you have driven them according to their taste
ஆங்காங்கு வாழ்கின்றவர்கள் விரும்பத்தினால் வைத்த உள்ளங்கள் அவர்களைச் செலுத்தி
ஆழுந்திரைக்காவிரிக்கோட்டத் தையாறுடையஅடிகளோ.
AALUN THIRAIK KAAVIRIK KOTTATH THAIYAA UDAIYA ADIKALO

And then dipped them in to their family life and the river bed place existing in the thiruvaiyaaru temple place you are dwelling permanently
மூழ்குவிக்குமாறும் மறித்து வீழ்கின்ற அலைகளை உடைய காவிரி ஆற்றங்கரைக்கண் உள்ள திருவையாற்றை உமதாக உடைய அடிகேள் ஒலம்
789கதிர்கொள்பசியேஒத்தேநான் கண்டேன்உம்மைக்காணாதேன்
KATHIR KOL PASIYEA OTHTHEA NAAN KANDEN UMMAIK KAANATHEEAN

The hungry person see the paddy corns in that hungry way I have once see you but I did not see you as gaana food form
நான் உம்மை பசி உடையவன் நெற்கதிரைக் கண்டாற் போலக் கண்டேன் அவன் உணவைக் கண்டாற்போல காணேனாயினேன்
எதிர்த்துநீந்தமாட்டேன்நான் எம்மான்றம்மான்றம்மானே
ETHIRTH THU NEENTHA MAATTEEAN NAAN EMMAN RAMMAN RAMMANEA

In this family day to day life I am unable to swim this river and did not cross it
நீரின் வேகத்தை எதிர்த்து நீந்தி அக்கரையை அடைய நான் வல்லேன் அல்லேன் ஒலம்
விதிர்த்துமேகம்மழைபொழிய வெள்ளம்பரந்துநுரைசிதறி
VITHIRTHTHUM MEGAM MALAI POLIYA VELLAM PARANTHU NIRAI SITHARI

The clouds are shattered form water droplets are shed on the land and then foods are flowing in the foam filled form and then running speedily in this world
மேகங்கள் துளிகளைச் சிதறி மழையைப் பொழிவதால் வெள்ளம் நுறையைச் சிதறிப் பரந்து வருகையிலே
அதிர்க்குந்திரைக்காவிரிக்கோட்டத் தையாறுடையஅடிகளோ.
ATHIRK KUNTH THIRAI KAA VERIK KOTTATH THAIYAA RUDAIYA ADIKALO

In that roaring sound emanated waves are filled place is thiruvaiyaaru where you have seated permanently
முழங்குகின்ற அலைகளை உடைய காவிரி ஆற்றங்கரைக்கண் உள்ள திருவையாற்றை உமதாக உடைய அடிகேள்
790கூசிஅடியார்இருந்தாலுங் குணமொன்றில்லீர்குறிப்பில்லீர்
KOOSI ADIYAAR IRUNTHAALUNG KUNAMON RILLEEIR KURIPPILLEEIR

Your disciples are with hesitation
Not inform their sorrows before you but you did not know it and then did not remove it and that mentality you have not possessed
அடியவர்கள் தாம்தம் குறைகளைச் சொல்ல வெட்கப்பட்டு இருந்தாலும் நீரும் அவர் தம் குறையை அறிந்து தீர்க்கும் குணம் சிறிதும் இல்லீர் அவ்வாறு தீர்க்க வேண்டும் என்ற எண்ணமும் இல்லீர்
தேசவேந்தன்திருமாலும் மலர்மேல்அயனுங்காண்கிலாத்
DESA VENDHAN THIRUMALUM MALARMEL AYANUG KAAN KILLATH

In this world sub gods bharma and thirumal are unable to see you then how others will see you
உம்மை உலகிற்குத் தலைவனாகிய திருமாலும் தாமரை மலர் மேல் உள்ள பிரமனும் என்றும் இந்த இருவரும் காண்கிலர் பிறர் எவ்வாறு காண்பர் ஒலம்
தேசமெங்குந்தெளித்தாடத் தெண்ணீர்அருவிகொணர்ந்தெங்கும்
THESA MENGUM THELIT TATHA THENNEER ARUVI KONARN THENGUM

In the whole nation living people are without any fear come over here and then taken dip in the river Cauvery
நாடெங்கும் உள்ளவர்கள் ஐயமின்றி வந்து மூழ்குமாறு தெளிந்த நீராகிய அருவியைக் கொணர்ந்து எங்கும்
வாசந்திரைக்காவிரிக்கோட்டத் தையாறுடையஅடிகளோ.
VAA SANTH THIRAIKAA VIRK KOTTATH THAI YAAR RUDAIYA ADIKALO

In that waves are emanating form of river Cauvery place situated thiru vaiyaaru you have taken it as your residential place
தங்குகின்ற அலைகளை உடைய காவிரி ஆற்றங்கரைக்கண் உள்ள திருவையாற்றை உமதாக உடைய அடிகேள்
791கூடிஅடியார்இருந்தாலுங் குணமொன்றில்லீர்குறிப்பில்லீர்
KOODI ADIYAAR IRUN THAALUM GUNA MONRILLEEIR KURIPPILLEEIR

The disciples are not left from you and all the time clubbed with you but you did not put your grace on then and do not think over it in future also
அடியார் உம்மைவிட்டு நீங்காது கூடியே இருந்தாலும் நீர் அவர்களுக்கு அருள் பண்ணும் குணம் சிறிதும் இல்லீர் அருள் பண்ணுதல் வேண்டும் என்னும் எண்ணமும் இல்லீர்
ஊடிஇருந்தும்உணர்கிலேன் உம்மைத்தொண்டன்ஊரனேன்
OODI IRUNTHUM UNAR KILEEAN UMMATH THONDAN OORANEEAN

You have got deviant mind towards me and I did not know it and I am your slave in the name of nambi arroren and I have searched you in different places
நீர் என்பால் பிணக்குச் கொண்டிருந்தும் யான் அதனை உணர்ந்திலேன் உம் அடியேனும் நம்பி ஆரூரன் என்னும் பெயரினேனும் ஆகிய யான் உம்மை
தேடியெங்குங்காண்கிலேன் திருவாரூரேசிந்திப்பன்
THEEDI YENGUN KAANKILEEAN THIRUVAA RUREA SINTHIPPAN

I did not see you so I want to see you in the thiru varror temple place directly and it is my weeping request
இங்கு பல இடத்துத் தேடியும் காண்கின்றிலேன் ஆதலால் உம்மை யான் நேர்படக் கண்ட திருவாரூரையே நினைப்பேன் ஆயினேன் ஒலம்
ஆடுந்திரைக்காவிரிக்கோட்டத் தையாறுடையஅடிகளோ.
AADUN THIRAI KAVERI KOTTA THAI YAAR YUDAIYA ADIKALO

Lard Siva the dancing waves are filled the River Cauvery river bank you have seated so I wanted to see you please help me and it is your slave request
ஆடுகின்ற அலைகளை உடைய காவிரி ஆற்றங்கரைக்கண் உள்ள திருவையாற்றை உமதாக உடைய அடிகேள்

திருச்சிற்றம்பலம் OM THIRU CHITRAMBALAM

June 11, 2019

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: