OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRU VALI VALAM

ganesheit June 8, 2019

7.67 திருவலிவலம்
THIRU VALI VALAM


OM THIRU CHITRAMBALAM
Suntherer at first prayed in the thiru naatiyath aan kudi temple and then after wards went to thiruvalivalm where he sang the following songs
Here he praised the songs of thirunayukkuaraser and thiru ganasambanther in special form here
சுந்தரர் திருநாட்டியத் தான் குடி இறைவரைத் தொழுது பின்பு திருவலிவலம் சென்று வணங்கிப் பாடி அருளியது இத்திருபதிகம்
திருஞானசம்பந்தர்,திருநாவுக்கரசர் பாடல்கள் சிறப்பித்து இருத்தல் குறிப்பிடத்தக்கது.


Sundarer after prayed in thirunaatiyaathaankudi temple and then he went to thiruvalivalam abode and sang this song.
In this poem he praised Thiruganasambather and Thriunaavukkarasar poems
திருச்சிற்றம்பலம்


677ஊனங்கத்துயிர்ப்பாயுலகெல்லாம்
OONAG KATH THUYIRP PAA YILAKELLAM

In this flesh body from it emanated other living beings and in to it soul form standing here
புலால் வடிவாகிய உடம்பில் இருந்து உயிர்பனவாகிய உயிர்களாய் நின்று
ஓங்காரத்துருவாகிநின்றானை
ONGAA RATH THIRU VAAKI NIN RAANNAI

And in the soul place the OM sound form intuitive feelings are created and then embedded there in concealed form and then stands there
அவைகளுக்கு உணர்வை உண்டாக்கி நிற்பவனும்
வானங்கத்தவர்க்கும்மளப்பரிய –
VANNANG KATH THAVARKK KUM MALAP PARIYA

Those who are the upper world happiness is given up and then entered in to penance and not measurable rare form of
வின் உலக இன்பத்தையும் வெறுத்து தவம் செய்வார்கட்கும் அளத்தற்கரிய
வள்ளலையடியார்கள்தம்உள்ளத்
VALLALAI YADI YAARKAL THAM ULLATH

that philanthropist form existing in this world and entered in his disciples mind
வள்ளலால் உள்ளவனும் தம் அடியவர்களின் உள்ளத்தினுள்ளே
தேனங்கத்தமுதாகியுள்ளூறுந்
THENANG KATH THAMU THAAKI YULLURUNTH

He has entered in the mind, and then in the form of honey sour nectar in oasis form appearing
தேனும் கைப்பு அமுதம் ஊற்றேழுவது போல எழுகின்ற
தேசனைத்திளைத்தற்கினியானை
THESANAITH THILLAITHAR KINI YAANAI

That light form of lard Siva while dipped in to meditation he gave them happiness
ஒளி வடிவினனும் அழுந்தும் தோறும் இனிமை பயக்கின்றவனும்
மானங்கைத்தலத்தேந்தவல்லானை
MANAG KAITHTHALATH THENTHA VAL LAANAI

And the stage is carried on his fore arm in that capacity filled lard Siva
மானை அகங்கையிடத்து ஏத்த வல்லவனும் ஆகிய பெருமானை
வலிவலந்தனில்வந்துகண்டேனே.
VALIVALAN THANIL VANTHU KANDANEA

I am entered in to this valivalam temple place and then see him lard Siva here and if I have not come over here then how will I see him
அடியேன் திருவலிவலம் என்னும் இத்தலத்தில் வந்து அடைந்தமையால் கண்டேன் இல்லாவிடில் எவ்வாறு காண்பேன்
678பல்லடியார்பணிக்குப்பரிவானைப்
PALLADIYAAR PANIK KU PARIVAANAI

In the so many status and so many cadre lard Siva who has come down and bless them
பலதிறப்பட்ட அடியாரது தொண்டுகளுக்கும் இரங்குபவனும்
பாடியாடும்பத்தர்க்கன்புடையானைச்
PAADI YAADUM PATHTHARAK KAN PUDAI YAANAI

To sing with musical notes are filled form and then dance accordingly and with that disciples he is considering them as his relative and then always have connection with them
இசையோடு பாடி அதனோடு ஆடலையும் செய்கின்ற சீரடியர்களைத் தன் தமர்களாகக் கொண்டு தொடர்பு உடையவனும்
செல்லடியேநெருக்கித்திறம்பாது
SELLADIYE NERUK KITH THIRAM PAATHU

And those disciples who are proceeded towards him without any deviation and then approached him
தன்னை நோக்கிச் செல்லுகின்ற வழியிலே மாறுபடாது சென்று அணுகித்
சேர்ந்தவர்க்கேசித்திமுத்திசெய்வானை
SERNTHAVARK KE SITHTHI MUTHTHI SEIVAANA
I
In that way they got him to whom only lard Siva gives boons and mukthi
தன்னைப் பெற்றவர்கட்கே சித்தியையும் முத்தியையும் தருபவனும்
நல்லடியார்மனத்தெய்ப்பினில்வைப்பை
NALLADI YAARMANATH THAIP PINIL VAIPAI

Those good disciples mind he stands that fixed deposit form to help them at the time of poverty stricken them in that thinking form standing there
நல்ல அடியார்களது மனத்தில் எய்ப்பிற்கு என்று வைத்துள்ள நிதியின் நினைவு போல நின்று
நானுறுகுறையறிந்தருள்புரிவானை
NAANURU KURAI YARINTH THARUL PURIVANNAI

Already I have approached and here after going to confronted that those deficiencies are removed and then here after not to be affected in that way stopped it and then blessed me
நான் அடைந்தனவும் அடையற்பாலனவுமாகிய குறைகளை தானே அறிந்து அவற்றைக் களைந்தும் வாராது தடுத்தும் அருள் புரிபவனும்
வல்லடியார்மனத்திச்சைஉளானை
VALLADI YAAR MANTH THICHISAI ULLANAI

In that well learnt disciples mind lard Siva is dwelling and liked to stay there forever and in that form of lard Siva and I am his disciple
கற்றுவல்ல அடியார்களது உள்ளத்தில் தங்குவதற்கு விருப்பம் உடையவனும் ஆகிய பெருமானை அடியேன்
வலிவலந்தனில்வந்துகண்டேனே.
VALIYALAN THINIL VANTHU KAN DENEA

And then entered in this valivalam temple place and seen him and if not how will I see him
திருவலிவலம் என்னும் இத்தலத்தில் வந்து அடைந்ததனால் கண்டேன் இல்லாவிடில் எங்ஙனம் காண்பேன்

ஆழியனாய்அகன்றேஉயர்ந்தானை
AALIYANAAI AKANDREA YARNTHANNAI

Lard Siva appearing in this world covered form and broad form and high raised form
சூழ்ந்தவனாகியும் அகன்றவனாகியும் உயர்ந்தவனாகியும் உள்ளவனும்
ஆதியந்தம்பணிவார்க்கணியானைக்
AATHIYANTH THAM PANIVAARK KANI YANAIK

Those disciples who are from birth to death praying him to whom lard Siva is ornament form
பிறந்தது முதல் சாகும் வரையிலும் வழிபடுவர்க்கு அணியனாகின்றவனும்
கூழையராகிப்பொய்யேகுடிஓம்பிக்
KOOLAIYA RAAKIP POOIYEA KUDI OMBIK

And in the submissive form that without any attachment in this world and in melted form stood before him
பணிவுடையவராய் குடியை உள்ளத்தில் பற்றின்றிப் புரந்து மனம் உருகி நின்று
குழைந்துமெய்யடியார்குழுப்பெய்யும்
KULANTHU MEIYADI YAARKULUP PEIYYUM

That form of disciples are placed in the club of highly regarded disciples cluster
தம்மை மேல் அடியார் கூட்டத்துள் வைத்தெண்ணும்
வாழியர்க்கேவழுவாநெறிகாட்டி
VALIYARK KEA VALUVAA NERI KAATI

That form of life is living to whom slavery service is done without fail and then allow to realize him
வாழ்க்கையை உடையார்க்கு அடிமை செய்தலில் தவறாத நெறியை உணர்ந்து மாற்றல்
மறுபிறப்பென்னைமாசறுத்தானை
MARU PIRAP PENNAI MAASARU THAANAI

So that I am to get the next birth and that sin is cut off and then purified me
என்னை மறுபிறப்பெடுத்தலாகிய குற்றத்தை அறுத்துத் தூயவன் ஆக்கியவனும்
மாழையொண்கண்ணுமையைமகிழ்ந்தானை
MALAIYON KANNU MAIYAI MGILN THAANAI

The tender mango cut form of broad eyes are possessed lardess yumadevi is kept in his left part of the body that artanari form of lard Siva
மாவடு போலும் கண்களை உடைய உமாதேவியை விரும்பி ஒரு பாகத்தில் வைத்தவனும் ஆகிய பெருமானை
வலிவலந்தனில்வந்துகண்டேனே.
VALIYALANTHINIL VANTHU KANDENEA

I am seen him in visual form in the valivalam temple place and if not where I see him
அடியேன் திருவலிவலம் என்னும் இத்தலத்தில் வந்து அடைந்ததனால் கண்டேன் இல்லாவிடில் எங்ஙனம் காண்பேன்
7.67.3
680
நாத்தான்உன்றிறமேதிறம்பாது
NAATH THAAN UNRIRA ME THIRAM PAATHU

I am his disciple and my tongue will not stop to propagate his glory and without any deviated form
அடியேற்கு எனது நாக்கு தனது புகழைச் சொல்லுதலில் என்றும் மாறுபடாதவாறு
நண்ணியண்ணித்தமுதம்பொதிந்தூறும்
NANNIYAN NITH THAMU THAM POTHIN TOORUM

In my place converged form and in my mind nectar filled form in tastier form oozing form of my mind
என்னிடத்துப் பொருந்தி உள்ளே அமுதம் நிறைந்தால் போல் இனித்து ஊற்று எடுக்கின்ற
ஆத்தானைஅடியேன்றனக்கென்றும்
AATHTHANAI AADIYEN RAK KENDRUM

In that guide form existing in this world
துணைவனாய் உள்ளவனும்
அளவிறந்தபலதேவர்கள்போற்றுஞ்
ALAVI RANTHA PALA DEVARKAL POTRUJ

And innumerable deevass are daily conducting poojaas and then prayed him
எண்ணில்லாத பல தேவர்களும் துதித்து வணங்குகின்ற
சோத்தானைச்சுடர்மூன்றிலும்ஒன்றித்
SOTH THAANAI SUDAR MOONDRILUM ONDRITH

In that form of praying deity and the three light named the sun moon and fire he stands in embedded form————————————
வணக்கத்திற்கு உரியவனும் ஞாயிறு திங்கள் தீ என்னும் முச்சுடர்களிலும் வேரற நிற்பவனும்
துருவிமால்பிரமன்னறியாத
THIRUVI MAAL PIRA MAN NARI YAATHA

Thirumal and Bharma are searched and not found him out
திருமாலும் பிரமனும் தேடி அறியப்படாத
மாத்தானைமாத்தெனக்குவைத்தானை
MAATHTHAANAI MAATH THENAKKUVAITH THANNAI

That form of glory filled and who gave me glory in his world and that form of lard Siva
பெருமையை உடையவனும் எனக்குப் பெருமையை அளித்தவனும் ஆகிய பெருமானை
வலிவலந்தனில்வந்துகண்டேனே.
VALIVALAN THANIL VANTHU KANDENEA

I am seen him in the valivalam temple place if not where I will see him
அடியேன் திருவலிவலம் என்னும் இத்தலத்தில் வந்து அடைந்ததனால் கண்டேன் இல்லாவிடில் எவ்வாறு காண்பேன்
681 நல்லிசைஞானசம்பந்தனும்நாவினுக்
NALLISAI GNANA SAMPANTHANUM NAAVINUK

The good musical form of sang Tamil poems that thirugana samdather and thiru nayukku araser
சிறந்த இசைத் தமிழைப் பாடிய திருஞானசம்பந்த மூர்த்தி சுவாமிகளும் திருநாவுக்கரசரும்
கரசரும்பாடியநற்றமிழ்மாலை
KARASARUM PAADIYA NATRAMIL MAALAI

Those who are blessed form of given the prayer songs in garland form that true intuition stimulating songs
அருளிச் செய்த தமிழ் மாலைச் சொல்லால் அமைந்த மெய் உணர்வு மாலையாகிய
சொல்லியவேசொல்லிஏத்துகப்பானைத்
SOLLIYAVEA SOLLI EETHTHUKAP PAANAITH

Once they are sung and then and then all other disciples are singing it that prayer is liked by lard Siva
முன்பு அவர்களால் செய்யப்பட்டவற்றையே பின்னும் பிறர் சொல்லிப் போற்றுதலை விரும்புபவனும்
தொண்டனேன்அறியாமைஅறிந்து
THONDANEN ARIYAAMAI ARINTHU

I am ignorant filled person and that matter is you have known it
அடியேனது அறியாமையை அறிந்து
கல்லியல்மனத்தைக்கசிவித்துக்
KALLIYAL MANATHAI KASI VITHTHUK

The stone form of my mind is converted in to melted form
கல்லின் இயல்பைக் கொண்ட எனது மனத்தை உருகப் பண்ணி
கழலடிகாட்டியென்களைகளைஅறுக்கும்
KALALADI KAATIYEN KALAIKALAI ARUKKUM

Lard Siva you have given me your anklet adorned feet and then my sins are cut off
கழல் அணிந்த தனது திருவடியைப் பெறுவித்து எனது குற்றங்களை எல்லாம் அறுத்த
வல்லியல்வானவர்வணங்கநின்றானை
VALLIYAL VAANAVAR VANGKA NINDRAANAAI

That mighty powerful lard Siva who is prayed by so many deevass
வன்மையை உடைய தேவர் பலரும் வணங்க நிற்கின்ற பெருமானை
வலிவலந்தனில்வந்துகண்டேனே.
VALIVALAN THINAIL VANTHU KANDENEEA

In that valivalam temple place I have seen him and if not where I search and then see him
அடியேன் திருவலிவலம் என்னும் இத்தலத்தில் வந்து அடைந்ததனால் கண்டேன் இல்லாவிடில் எவ்வாறு காண்பேன்
682 பாடுமாபாடிப்பணியுமாறறியேன்
PAADUMAA PAADIP PANIYUMAARARIYEN

In the previous period composed songs are not singing and then conducting pujas that form of prayer is not known by me
யான் முன் உள்ள பாடல்களை அவைகளைப் பாடும் நெறியால் பாடி இறைவனை வழிபடும் வழியை அறிந்திலேன்
பனுவுமாபனுவிப்பரவுமாறறியேன்
PANUVUMAA PANUVIP PARAU MAARAIYEEN

And then new poems are composing rules are not known by me and prying way is not known by me
புதிய பாடல்களை யாக்கும் நெறியால் யாத்துத் துதிக்கும் மாற்றினையும் அறிந்திலேன்
தேடுமாதேடித்திருத்துமாறறியேன்
THEDUMAA THEDITH THIRUTHTHU MAARARIEN

And in my mind appearing sins are not analyzed and then made it to rectify it
மனத்தில் உள்ள குற்றங்களை ஆராயும் நெறியால் ஆராய்ந்து கண்டு அதனைத் திருத்தும் வகையை அறிந்திலேன்
செல்லுமாசெல்லச்செலுத்துமாறறியேன்
SELLUMAA SELLACH SELUTHTHU MAARARIYEN

So my mind will follow the right way I do not know it
அதனால் நன்னெறியில் செல்லுமாறு செலுத்தும் வழியை அறிந்திலேன்
கூடுமாறெங்ஙனமோவென்றுகூறக்
KOODUMAA RENGNGNAMOO VENDRU KOORAK

And in that way how he will get the right place in that way good people are thinking over in that period
இவற்றால் இவன் நன்னிலையைப் பெறுதல் எவ்வாறோ என்று நல்லோர்கள் இரங்கிக் கூற இருக்கின்ற காலத்து
குறித்துக்காட்டிக்கொணர்ந்தெனைஆண்டு
KURITH THUK KAATIK KONARN THENAI AANDU

And then in special form showed me to all and then lard Siva you have informed that I am his slave and then retrieved form me in this world slush and then accepted me as his slave
என்னையே சிறப்பாக யாவர்க்கும் காட்டி இவன் எனக்கு அடிமை என்று சொல்லி வெளிகொணர்ந்து தனக்கு ஆளாகக் கொண்டு
வாடிநீவாளாவருந்தலென்பானை
VAADI NEE VAALAA VARUNTHALEN PAANAI

And then here after I am not got sorrow and pain and in that way console me and that form of lard Siva and whose disciples I am
இனி நீ பயனின்றி வாடி வருந்தாதே என்று தேற்றிய பெருமானை அடியேன்
வலிவலந்தனில்வந்துகண்டேனே.
VALIVALAN THINIL VANTHU KANDENEA

And then entered in this temple place and seen him in visual form and if not where I shall see him
திருவலிவலம் என்னும் இத்தலத்தில் வந்து அடைந்ததனால் கண்டேன் இல்லாவிடில் எங்ஙனம் காண்பேன்
683 பந்தித்தவல்வினைப்பற்றறப்பிறவிப்
PANTHITHTHA VALVINAIP PAATRAP PIRAVIP

The tied form of bad deeds are cut off so that from this birth sea
பிணித்துள்ள வினைத் தொடர்பு அறுதலால் பிறவியாகிய கடலினது
படுகடற்பரப்புத்தவிர்ப்பானைச்
PADU KADAR PARAPPUTH THAVIRP PAANAI

So that this repeated birth and death is squished form
பரப்பு சுருங்குமாறு செய்பவனும்
சந்தித்ததிறலாற்பணிபூட்டித்
SINTHITHA THIRILAAR PAANI POOTTITH

Those acts are done all are submitted under his feet and then said SIVAAR PANAM (one who does not affected by good and bad deeds and that after that act is done and it should be surrender under his feet and then said the manthraa ward sivaarpanam AND THAT ACT IS NOT DONE BY ME BUT ONLY DONE BY YOU AND IN THAT WAY SURRENDER UNER LARD SIVA’S FEET)(IF YOU WANT MUKTHI YOUR ACTS (THAT IS GOOD AND BAD ACTS SHOULD BE EQUAL) IN THIS WORLD ARE TO BE EQULAISED and all the acts are
தம் செயல்களைத் தன்னிடத்தே சேர்த்து அதனால் செய்யும் செயலை எல்லாம்
தவத்தைஈட்டியதம்மடியார்க்குச்
THAVATHAI EETIYA THAMMADI YAARKKU

In that way heaped all the acts are in penance form submitted under his feet
தவமேயாகக் குவித்த தன் அடியவர்கட்குத் தனது திருவடிகள்
சிந்தித்தற்கெளிதாய்த்திருப்பாதஞ்
SINTHITH THAR KELI THAAITH THIRU PAADHAJ

And those disciples he is simple form appearing to them
நினைத்தற்கு எளியவராய்க் கிடைத்தவனே
சிவலோகந்திறந்தேற்றவல்லானை
SIVALOGA KAN THARINTH THETRA VALLANAI

And lard Siva who has opened that the door of Siva logam and then allowed them to enter in to it and in that mighty power possessed lard Siva
தனது சிவலோகத்தின் வாயிலைத் திறந்து அதன்கண் அவர்களைப் புகச் செய்து வல்லவனும்
வந்திப்பார்தம்மனத்தினுள்ளானை
VANTHIP PAAR THAM MANATH THULLLANAI

Those who are prayed him and in their mind he is existing in the embedded form and that form of lard Siva
தன்னையே வணங்குகின்றவர்களது மனத்தில் விளங்குபவனும் ஆகிய பெருமானை அடியேன்
வலிவலந்தனில்வந்துகண்டேனே.
VALIVALAN THANIL VANTHU KANDENEA

I have seen in the valivalam temple place and if not where will I see him
திருவலிவலம் என்னும் இத்தலத்தில் வந்து அடைந்ததனால் கண்டேன் இல்லாவிடில் எவ்வாறு காண்பேன்
684 எவ்வவர்தேவர்இருடிகள்மன்னர்——
EVVAAVAR THEVAR IRUDIKAL MANNAR

Deevaass and irudies and kings and all are
தேவர்கள் இருடிகள் அரசர்கள் முதலான
எண்ணிறந்தார்கள்மற்றெங்கும்நின்றேத்த
EN NIRANTHAARKAL MATRENGUM NIN RETHTHA

That innumerable persons are in their respective place stand and then pray him
எண்ணிக்கை இல்லாதவர்களாகிய எவர் எவரும் எவ்விடத்திலும் இருந்து வழிபட
அவ்வவர்வேண்டியதேஅருள்செய்து
AVVARAVAR VENDIYATHE ARUL SEITHU

And then stand there and then accepted their prayer and whatever they like all are given to them as boon form
அவ்வெல்லா இடங்களிலும் நின்று அவர்களது வழிபாட்டினை ஏற்று அவரவர் விரும்பியதை அவர்களுக்கு அளித்து
அடைந்தவர்க்கேஇடமாகிநின்றானை
ADAINTHAVARK KEA IDAMAAKI NINDRANAI

And in that way those who are surrender under his feet he is protector to them
அவ்வாற்றால் தன்னை அடைந்தவர்க்குப் புகலிடமாக நிற்பவனும்
இவ்வவர்கருணையெங்கற்பகக்கடலை
IVVAVAR KARUNAI YENG KAR PAKAK KADALAI

And whatever form of request they are and all are given and put his grace on them that karpaga tree form of lard Siva and sea form to all
இவ்வாறு உள்ள இவை இவையாகிய அருளைத் தருகின்ற எங்கள் கற்பகத்தருவும் கடலும் போல்பவனும்
எம்பெருமான்அருளாய்என்றபின்னை
EMPERUMAAN ARULLAI ENTRA PINNAI

And then I am prayed under his feet to bless me and then in that form requested and after wards
யான் எம்பெருமானே எனக்கு அருள் செய் என்று வேண்டிக் கொண்ட பின்பு
வவ்வியென்ஆவிமனங்கலந்தானை
VAVVIYEN AAVI MANAG KALANTHAANAI

And my soul is taken as his one and then he did not left from it
என் உயிரைத் தன்னுடையதாகக் கொண்டு என் உள்ளத்திலே எப்பொழுதும் நீங்காது இருப்பவனும்
வலிவலந்தனில்வந்துகண்டேனே.
VALI YALAN THANILI VANTHU KANDENEA

And in that temple place I have seen him and if not where I will search you
அடியேன் திருவலிவலம் என்னும் இத்தலத்தில் வந்து அடைந்ததனால் கண்டேன் இல்லாவிடில் எவ்வாறு காண்பேன்
685 திரியும்முப்புரஞ்செற்றதுங்குற்றத்
THIRIYUM MUPPURANJ SETRATHUNG KUTRANG

In the space place wandering three castles are destroyed and the sin did
வானத்தில் திரிகின்ற முன்று புரங்களை அழித்ததும் குற்றம் செய்த
திறலரக்கனைச்செறுத்ததும்மற்றைப்
THIRALARAK KANAI SERUTH THUM MATRAIP

That mighty ravana who is punished and other
வலிமை உடைய அரக்கனாகிய இராவணனை ஒறுத்தலும் ஏனை
பெரியநஞ்சமுதுண்டதும்முற்றும்
PERIYA NANJASAMU THUNDATHUM MUTRUM

The big wild poison is consumed as nectar form and he is end giving form to this world
பெரிய ஆலகால விடத்தை அமுதமாக உண்டதும் முடிதற்குக் காரணமான
பின்னையாய்முன்னமேமுளைத்தானை
PINNAIYAAI MUNNAMEA MULAIT THAANAI

And then after the destruction of this world he remaining there and all other things that has appeared before hand
பின்னோனாய் எப்பொருளுக்கும் முன்னே தோன்றியவனும்
அரியநான்மறைஅந்தணர்ஓவா
ARIYA NAANMARAI ANHANAR OOVAA

The rare vethass are chanting anthanass are not deviated from the path of lard Siva
அரிய நான்கு வேதங்களை ஓதுகின்ற அந்தணர்கள் மனம் மாறுபடாது
தடிபணிந்தறிதற்கரியானை
THADI PANI THARI THRK ARIYAANAI

And they are standing before him and he is rare to them
நின்று அடிபணிந்தும் அவர்களால் அறிதற்கு அரியவனும்
வரையின்பாவைமணாளனெம்மானை
VARAIYIN PAAVAI MAANALENAM MAANAI

Lard Siva who is husband to the hill lady lardess yumadevi and that lard Siva is my god
மலைமகளுக்குக் கணவனும் ஆகிய எம்பெருமானை
வலிவலந்தனில்வந்துகண்டேனே.
VALIVALANTHANIL VANTHU KANDENEA

In that valivalam temple place I have seen him if not where I will go and search him
அடியேன் திருவலிவலம் என்னும் இத்தலத்தில் வந்து அடைந்ததனால் கண்டேன் இல்லாவிடில் எவ்வாறு காண்பேன்
686 ஏன்றஅந்தணன்தலையினைஅறுத்து
ENTRA ANTHANAN THALAIYINAI ARUTHTHU

Bharma who did not accept lard Siva as prime god so that to establish his supremacy so one of the head of bhrma is cut off
தன்னோடு மாறுபடுதலை ஏற்ற பிரமனது தலைகளில் ஒன்றை அறுத்து
நிறைக்கமாலுதிரத்தினைஏற்றுத்
NIRAIKA MAAL UTHI RATHTHINAI EETRUTH

And then to fill that head he has accepted Thirmal blood in to it
அதனை நிரப்ப மாயோனது உதிரத்தை ஏற்றவனும்
தோன்றுதோண்மிசைக்களேபரந்தன்னைச்
THONDRU THONMIGAIK KALEA PARANTH THANNAI

And all are seen form carried the skeleton on his shoulders
யாவருக்கும் காணப்படுகின்ற தோளின் மேல் எலும்புக் கூட்டினைச் சுமக்கின்ற
சுமந்த மாவிரதத்த கங்காளன்
SUMANTHA MAAVIRAI THATHA KANGKALLAN

And mighty bravery form of bone ornaments are carried on his body
பெரிய வீரத்தை உடைய கங்காள வேடத்தை உடையவனும்
சான்றுகாட்டுதற்கரியவன்எளியவன்
SANDRU KAATUTHAR KARIYAVAN ELIYAVAN

To see him that path is not showed that rare form of lard Siva
தன்னை காண்பதற்குரிய வழியைக் காட்டுதற்கு அரியவனும்
றன்னைத்தன்னிலாமனத்தார்க்கு
ANNATH THANILA MANATH THAARKU

And those disciples who are mingled with him he is simple form
தன்னிடத்தில் பொருந்திய மனத்தை உடையவர்கட்கு எளியவனும்
மான்றுசென்றணையாதவன்றன்னை
MAANDRU SENRANAI YA THAVAN RANAI

In ignorance form went and not attainable him in that form of lard Siva
அறியாமை வழிச் சென்று அணுக இயலாதவனும் ஆகிய பெருமானை
வலிவலந்தனில்வந்துகண்டேனே.
VALIVA LANTHINIL VANTHU KANDENEA

In that valivalam temple place I have seen him and if not where I will see him
அடியேன் திருவலிவலம் என்னும் இத்தலத்தில் வந்து அடைந்ததனால் கண்டேன் இல்லாவிடில் எவ்வாறு காண்பேன்
687 கலிவலங்கெடஆரழல்ஓம்புங்
KALIVALANG KEDA AARALAL OMBUNG

The poverty state is to be removed form so that rare yagaa pit fire is developed by the elderly people
வறுமையின் வலிமை கெடும்படி அரிய வேள்வித் தீயை வளர்த்தற்கு ஏதுவாக
கற்றநான்மறைமுற்றனல்ஓம்பும்
KATRA NAAN MARAI MUTRANAL OMBUM

Who has learnt the four veethaas that end fire form of lard Siva and he is intimate relative to us
பெரியோர் பலர் போற்றிக் கற்ற நான்கு வேதங்களின் முடிந்த பொருளாகிய தீப்போலும் உறவினனாகிய சிவபெருமானை
வலிவலந்தனில்வந்துகண்டடியேன்
VALIVALAN THANIL VANTHU KANDU ADIEYAAN

That form of lard Siva who has permanently seated form I have seen him in the thiryvallivalam temple place and whose disciple I am
அவனை எஞ்ஞான்றும் தன்னிடத்தில் நிங்காது கொண்டு நிற்கும் திருவலிவலம் என்னும் தலத்தில் வந்து கண்டு அவன் அடியவனும்
மன்னும்நாவலாரூரன்வன்றொண்டன்
MANNUM NAAVALAA RURAN VAN THONDEN

In ever permanent place descended the hard disciple named as nambi aarrooren
நிலை பெற்ற திருநாவலூரில் தோன்றியவனும் வன் தொண்டன் என்று பெயர் பெற்றவனும் ஆகிய நம்பி ஆரூரன்
ஒலிகொள்இன்னிசைச்செந்தமிழ்பத்தும்
OLIKOL INNISAIK SENTHAMIL PATHTHUM

The musical notes filled form of sang the ten poems in pure Tamil language
பாடிய இனிய இசையை உடைய செவ்விய தமிழால் ஆகிய பத்துப் பாடல்களையும்
உள்ளத்தாலுகந்தேத்தவல்லார்போய்
ULLATH THAAL UGKANTH THETHA VALAAR POI

Those disciples who are liked in the mind and sang it
மனத்தால் விரும்பிப் பாடவல்லவர்கள்
மெலிவில்வானுலகத்தவர்ஏத்த
MELI VIL VAANULA KATH THAVAR EETHTHA

And deevaas are willingly praised and the sorrow removed place
தேவர்கள் விரும்பிப் போற்ற துன்பம் இல்லாத
விரும்பிவிண்ணுலகெய்துவர்தாமே.
VIRUMBI VINNULAGU EAITHUVAR THAAMEA

that heavenly place they will enter it and this is certain one
வான் உலகத்தைப் போய் அடைவர் இது திண்ணம்

திருச்சிற்றம்பலம்
OM THIRU CHITRAM BALAM

June 8, 2019

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: