OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRU KACHI EAGAM BARAM

ganesheit May 13, 2019

61.திருக்கச்சி ஏகம்பரம்

THIRU KACHI EAGAM BARAM

OM THIRU CHITRAMBALAM

Once suntherer assured his wife names sangli nachiyar that he will not leave from the thiruvotriyoor place. After some time he surpassed his pledge so he lost his two eye sight. After wards we went with the help of pole he went so many temple places and at last he went to thiru kachi eagambaram (kanchipuram) where he requested to give him his eye sight and then accordingly lard Siva gave his left eye sight. Because of over joy of getting his eye sight he sang the following decade

      திருவொற்ற்யூரை விட்டுப் புறப்பட்ட சுந்தர் மூர்த்தி சுவாமிகள் சங்கிலி நாச்சியார்க்கு அளித்த உறுதி மொழியை மீறினமையால் இரண்டு கண்களையும் இழந்து பல தலங்களுக்கும் சென்று பணிந்து காஞ்சிபுரம் வந்தார் அங்கே திருவேகம்பமுடையானை வணங்கி வேண்டிய போது அப்பெருமான் திருஅருளால் இடக்கண் பார்வை மாத்திரம் கிடைக்க உடனே இப்பதிகத்தை பாடி அருளினார்.

    இத்திருப்பதிகம் தனக்கு கண் அளித்த இறைவனுடைய திரு அருளை வியந்து பாடியது

திருச்சிற்றம்பலம்

ஆலந் தான்உகந் தமுதுசெய் தானை

aalanthaan ugan thamuthu sei thaanai

Lard Siva who has consumed the poison and then gave nectar to deevass

நஞ்சினைத் தான் விரும்பி உண்டு அமுதத்தைத் தேவர்களுக்கு உரிய தாக்கியவனும்

ஆதி யைஅம ரர்தொழு தேத்தும்

aathiyai amrar tholu theth thum

He is prime god to all deevass and who are prayed and praised him

யாவர்க்கும் முதல்வனும் தேவர்கள் வணங்கித் துதிக்கின்ற

சீலந் தான்பெரி தும்முடை யானைச்

silanthaan perithum mudaiyaanai

The greatness much possessed lard Siva

பெருமையை மிக உடையவனும்

சிந்திப் பாரவர் சிந்தையு ளானை

Sinthip paaravar sinthai yulaanai

Those disciples who are thinking over him in their mind always be existing in guide form

தன்னை நினைப்பவர்கள் நினைவில் விளங்குபவனும்

ஏல வார்குழ லாள்உமை நங்கை

Eaalavaar kulalaal umai nangai

The fragrance filled materials are applied on the long hair of lardess parvathi

மயில் சாந்து அணிந்த நீண்ட கூந்தலை உடையவளாகிய உமை என்னும் நங்கை

என்றும் ஏத்தி வழிபடப் பெற்ற

Enrum eaththi vali pada Petra

To pray all the times under lard Siva’s feet

தான் என்னாலும் துதித்து வழிப்படுதலைப் பெற்றமைக்கு முதல்வனும்

கால காலனைக் கம்பனெம் மானைக்

Kaala kalanai kampa nem maanai

He is death god to ema who has stayed in the thiru vegambam temple place

காலகாலனும் ஆகிய திருவேகம்பத்தில் உள்ள எம்பெருமானைக்

காணக் கண்அடி யேன்பெற்ற வாறே

Kaanak Kan adiyen Petra vaarea

To see him visual eye form so that I have been given eye sight what type of astonishment it is

காணுதற்கு அடியேன் கண் பெற்றவாறு வியப்பு

உற்ற வர்க்குத வும்பெரு மானை

Utravark kuthavum Peru maanai

Those who are surrendered under his feet and all the time doing goodness to them

தன்னைப் புகலிடமாக அடைந்தவருக்கு நலம் செய்கின்ற பெருமானும்

ஊர்வ தொன்றுடை யான்உம்பர் கோனைப்

Uoorva thon rudaiyaan umpar konai

He has moving form of bull possessed to travel everywhere and who has leader to all the devass

ஊர்த்தி எருதாகிய ஒன்றை உடையவனும் தேவர்களுக்குத் தலைவனும்

பற்றி னார்க்கென்றும் பற்றவன் றன்னைப்

Patrinaark kenrum patravan rannai

Those who are garbed him he is big creeper pole to them

தன்னை விடாது பற்றினவர்க்கு பெரிய பற்றுக்கோடாய் நிற்பவனும்

பாவிப் பார்மனம் பரவிக்கொண் டானை

Paavipaar manam paravik kondaanai

Those who are think over him that lard Siva spread over in their mind and then converted in that place as dwelling one

தன்னை நினைப்பவரது மனத்தில் பரவி நின்று அதனைத் தன் இடமாகக் கொண்டவனும் ஆகிய

அற்ற மில்புக ழாள்உமை நங்கை

Atramil pugalaan umai nangai

Without perishable form of glory filled that lady named lardess Yumadevi

அழிவில்லாத புகழை உடையவளாகிய உமை என்னும் நங்கை

ஆத ரித்து வழிபடப் பெற்ற

Aathariththu valipada Petra

She has served under his feet and then prayed all the times

விரும்பி வழிப்படப் பெற்ற

கற்றை வார்சடைக் கம்பனெம் மானைக்

Katraivaar sadaik kampanem maanai

The thick form of hair possessed lard Siva who has descended in the kanchipuram temple place who is also my lard Siva

கற்றையான நீண்ட சடையை உடைய திருவேகம்பத்தில் உள்ள எம்பெருமானைக்

காணக் கண்அடி யேன்பெற்ற வாறே.

Kaanak Kan adiyen Petra vaarea

To see him so as to get my eye sight and what type of astonishment it is

காணுதற்கு அடியேன் கண் பெற்றவாறு வியப்பு

திரியும் முப்புரம் தீப்பிழம் பாகச்

Thiryum muppuram thee pilampaaga

In the space place wandering three castles are fired and then converted in to ashes and at that time

வானத்தில் திரிகின்ற மூப்புரங்கள் தீப்பிழம்பாய் எரிந்தொழியுமாறு செய்த அக்காலை

செங்கண் மால்விடை மேற்றிகழ் வானைக்

Senganmaal vidaimet rigal vaanai

The red eyed bull form of thirumal on it ascended and then travel every where

சிவந்த கண்களை உடைய திருமாலாகிய விடையின் மேல் விளங்கியவனும்

கரியின் ஈருரி போர்த்துகந் தானைக்

Kariyin eeruri porththuganthaanai

The elephant skin is pealed and then adorned it

யானையின் உரித்த தோலை விரும்பிப் போர்த்தவனும்

காம னைக்கன லாவிழித் தானை

Kaamanai kana laavili thaa nai

And then manmatha is fired and then converted in to ashes in that way he has opened his fore head eye

மன்மதன் தீயாய் எரியும்படி நெற்றிக்கண்ணைத் திறந்தவனும்

வரிகொள் வெள்வளை யாள்உமை நங்கை

Varikol vel valaiyaal umai nangai

The stripped form of white bangles are adorned that lardess Yumadevi

வரிகளைக் கொண்ட வெள்ளிய வளைகளை அணிந்தவளாகிய உமை என்னும் நங்கை

மருவி ஏத்தி வழிபடப் பெற்ற

Maruvi eathi valipada Petra

She mingled with his body and prayed him

அணுகி நின்று துதித்து வழிப்படப் பெற்ற

பெரிய கம்பனை எங்கள்பி ரானைக்

Periya kampanai engal piraanai

That elderly form of lard Siva who has descended in the thiruvegambam temple place

பெரியோனும் ஆகிய திருவேகம்பத்தில் உள்ள பெருமானைக்

காணக் கண்அடி யேன்பெற்ற வாறே.

Kaanak Kan adiyen petravaarea

To see him this blind person I am got left eye sight here what type of astonishment it is

காணுதற்கு அடியேன் கண் பெற்றவாறு வியப்பு

குண்ட லந்திகழ் காதுடை யானைக்

Kundalan thigal kaa thudai yaanai

The ear ornament adorned kundalm in that form appearing lard Siva

குண்டலம் விளங்குகின்ற காதினை உடையவனும்

கூற்று தைத்த கொடுந்தொழி லானை

Kutruthai ththa kodun tholi laanai

That wild death god ema is kicked and then killed by lard Siva

கூற்றுவனை உதைத்துக் கொன்ற கொடுமையான தொழிலை உடையவனும்

வண்டலம்புமலர்க் கொன்றையி னானை

Vandalampu malar konraiyi naanai

The honey bees are raising the sound that konrai flower garland adorned lard Siva

வண்டுகள் ஒலிக்கின்ற கொன்றை மலர் மாலையை அணிந்தவனும்

வாள ராமதி சேர்சடை யானைக்

Vaalaraa mathi ser sadai yaanai

The killer instinctive filled the snake and curved moon is living together that hair possessed lard Siva

கொலை தொழிலை உடைய பாம்பு பிறையைச் சேர்த்து வாழும் சடையை உடையவனும் ஆகிய

கெண்டை யந்தடங் கண்ணுமை நங்கை

Kondai yan thadang Kan numai nangai

The kendai fish possessed big eyes that form of eyes are possessed lardess yumadevi

கெண்டை மீன் போலும் பெரிய கண்களை உடைய உமை என்னும் நங்கை

கெழுமி யேத்தி வழிபடப் பெற்ற

Kelumi yeeththi valipada Petra

She has approached lard Siva and prayed all the time

அணுகி நின்று துதித்து வழிப்படப் பெற்ற

கண்டம் நஞ்சுடைக் கம்பனெம் மானைக்

Kandam nanjudai kampanem maanai

In the throat place poison stagnated form of lard Siva who is also my god

கண்டத்தில் நஞ்சினை உடைய திருவேகம்பத்தில் உள்ள எம்பெருமானைக்

காணக் கண்அடி யேன்பெற்ற வறே.

Kaanak Kan adiyen petravaarea

To see him in that way I have got my eye sight what type of astonishment it is

காணுதற்கு அடியேன் கண் பெற்றவாறு வியப்பு

வெல்லும் வெண்மழு ஒன்றுடை யானை

Vellum venmalu onrudai yaanai

To win over all that battle force that malu possessed lard Siva

யாரையும் வெல்லும் தன்மை உடைய வெள்ளிய மழு ஒன்றை உடையவனும்

வேலை நஞ்சுண்ட வித்தகன் றன்னை

Velai nanjunda viththagan rannai

In the sea place emanated poison which is consumed that mighty powerful lard Siva and then who has removed his disciples

கடலில் தோன்றிய நஞ்சினை உண்ட சதுரப்பாடு உடையவனும் அடியார்களுக்குத்

அல்லல் தீர்த்தருள் செய்யவல் லானை

Allal theerththarul seiyaval laanai

That sorrows are removed and then blessed them

துன்பங்களை போக்கி அருள் செய்ய வல்லவனும்

அரும றையவை அங்கம்வல் லானை

Aruma rai yavai angam vallaanai

The rare veethaas and its components of six angass are singing form of lard Siva

அரிய வேதங்களையும் அவற்றின் அங்கங்களையும் செய்ய வல்லவனும் ஆகிய

எல்லை யில்புக ழாள்உமை நங்கை

Eallaiyil pugalaal umai nangai

The unlimited glory filled lardess Yumadevi

அளவற்ற புகழை உடையவளாகிய உமை என்னும் நங்கை

என்றும் ஏத்தி வழிபடப் பெற்ற

Enrum eaththi valipada Petra

She is all the time praised and prayed under lard Siva’s feet

எந்த நாளும் துதித்து வழிபடப் பெற்ற

நல்ல கம்பனை எங்கள் பிரானை

Nalla kampanai engal piraanai

Lard Siva who has descended in the thir eagambam temple place and to him

திருவேகம்பத்தில் உள்ள எங்கள் பெருமானைக் காணுதற்கு

காணக் கண்அடி யேன்பெற்ற வாறே.

Kaanak Kan adiyen petravaarea

I have got eye sight and what type of astonishment it is

அடியேன் கண் பெற்றவாறு வியப்பு

திங்கள் தங்கிய சடையுடை யானைத்

Thingal thangiya sadaiyudai yaanai

The curved moon adorned on the hair of lard Siva

பிறை தங்கிய உள்ள சடையை உடையவனும

தேவ தேவனைச் செழுங்கடல் வளரும்

Theva thevanai selun gadal valarum

He is devas god and in the spread over sea place grow

தேவர்க்குத் தேவனும் வளவிய கடலில் வளர்கின்ற

சங்க வெண்குழைக் காதுடை யானைச்

Sanga venkulai kaathudai yaanai

The conches and from it made white kulai ornament adorned on the ear place

சங்கினால் இயன்ற வெள்ளிய குழையை அணிந்த காதினை உடையவனும்

சாம வேதம் பெரிதுகப் பானை

Saama vetham perithugap paanai

He is all the times liked the saama veetha chanting form

சாம வேததை மிக விரும்புபவனும் ஆகிய

மங்கை நங்கை மலைமகள் கண்டு

Mangai nangai malaimagal kandu

Our lady lards yumadeevi all the time seated in penance and then approached lard Siva

எங்கள் மங்கைப் பருவம் உடைய நங்கையாகிய மலைமகள் தவத்தால் கண்டு அணுகி

மருவி ஏத்தி வழிபடப் பெற்ற

maruvi eaththi valipada petra

And then mingled with his half part of his body and then prayed all the time under his feet

துதித்து வழிபடப் பெற்ற

கங்கை யாளனைக் கம்பனெம் மானைக்

kangai yaalanai kampanem maanai

And he has adorned the Ganges on the head place and in the kanchipuram temple place seated lard Siva

கங்கையை அணிந்த திருவேகம்பத்தில் உள்ள எம் பெருமானைக்

காணக் கண்அடி யேன்பெற்ற வாறே.

kaanak kanadiyen petravaarea

To see him I have got left eye sight what type of astonishment it is

காணுதற்கு அடியேன் கண் பெற்றவாறு வியப்பு

விண்ண வர்தொழு தேத்தநின் றானை

vinnavar tholu theththa nin raanai

All the time deevass are prayed before him

தேவர்கள் தொழுது துதிக்க இருப்பவனும்

வேதந் தான்விரித் தோதவல் லானை

Vethan thaan virith tho thaval laanai

He has elaborate form explain the veetha meaning to all

வேதங்களை விரித்துச் செய்ய வல்லவனும்

நண்ணி னார்க்கென்றும் நல்லவன் றன்னை

nanninark kenrum nalla van rannai

Those who are surrender under his feet as slave and all the time he is doing well to them

தன்னை அடைந்தவர்கட்கு எந்த நாளும் நலத்தையே செய்பனும்

நாளும் நாம்உகக் கின்றபி ரானை

naalum naam ugak kinra piraanai

Daily we are liking lard Siva that leader he is

நாள்தோறும் நாம் விரும்புகின்ற தலைவனும் ஆகிய

எண்ணில் தொல்புக ழாள்உமை நங்கை

ennil thol pugalaan umai nangai

The uncountable glory filled lardess yumathevi

எண்ணில்லாத பழமையான புகழை உடையவளாகிய உமை என்னும் நங்கை

என்றும் ஏத்தி வழிபடப் பெற்ற

enrum eaththi valipada petra

All the time prayed under lard Siva’s feet

எந்த நாளும் துதித்து வழிபடப் பெற்ற

கண்ணும் மூன்றுடைக் கம்பனெம் மானைக்

kannum moon rudai kampa nem maanai

Three eyes are possessed lard Siva who has descended in the thiru eagambam temple place

கண்களும் மூன்று உடைய திருவேகம்பத்தில் உள்ள பெருமானைக்

காணக் கண்அடி யேன்பெற்ற வாறே.

kaanak kan adiyen petravaarea  

I have got astonishment to see him with my eye sight

காணுதற்கு அடியேன் கண் பெற்றவாறு வியப்பு

சிந்தித் தென்றும் நினைந்தெழு வார்கள்

sinthi then rum ninain thelu vaargal

Daily think over him and at the time of get up from the bed think over him and those people

நாள்தோறும் தன்னையே சிந்தித்து துயில் எழும் காலத்துத் தன்னையே நினைந்து எழுவார்களது

சிந்தை யில்திக ழுஞ்சிவன் றன்னைப்

sinthaiyil thigalunj sivan rannai

In the mind place existing auspicious matter form existing in their mind

உள்ளத்தில் விளங்குகின்ற மங்கலப் பொருள் ஆனவனும்

பந்தித் தவினைப் பற்றறுப் பானைப்

Panthi thavinai patrarup paanai

The souls are tied with bad deeds are eliminated form

உயிர்களைப் பிணிந்துள்ள வினைத் தொடக்கை அறுப்பவனும்

பாலோ டானஞ்சும் ஆட்டுகந் தானை

paalo daananjsum aattu kanthaanai

The five type of cow product are taken as bathing materials willingly

பால் முதலிய ஆனஞ்சும் ஆடுதலை விரும்பியவனும் ஆகிய

அந்த மில்புக ழாள்உமை நங்கை

anthamil pugalaal umai nangai

Not ending form of glory filled lardess yumadevi who is liked and then

முடிவில்லாத புகழை உடையவளாகிய உமை என்னும் நங்கை விரும்பி

ஆத ரித்து வழிபடப் பெற்ற

aathariththu valipada petra

Prayed lard Siva’s feet

வழிப்படப் பெற்ற

கந்த வார்சடைக் கம்பனெம் மானைக்

kantha vaar sadaik kampa nem maanai

The konrai and other flowers fragrance filled hair possessed lard Siva who has descended in the kanchipuram temple place

கொன்றை முதலிய பூக்களின் மனத்தை உடைய நீண்ட சடையை உடைய திருவேகம்பத்தில் உள்ள எம்பெருமானைக்

காணக் கண்அடி யேன்பெற்ற வாறே.

kaanak kan adiyen petravaarea

So as to see him I have got my eye sight and what type of astonishment it is

காணுதற்கு அடியேன் கண் பெற்றவாறு வியப்பு

வரங்கள் பெற்றுழல் வாளரக் கர்தம்

varangal petrulal vaal arakkar tham

Because of penance effect got boons from lard Siva so that three assurass are got the power to wander in the space place that wild asurass

தவத்தின் பயனாகிய வரங்களைப் பெற்றமையால் வானத்தில் உலாவும் ஆற்றலைப் பெற்ற கொடிய அசுரர்களது

வாலி யபுரம் மூன்றெரித் தானை

Vaaliya puram moon reriththaanai

That mighty three castles are fired and then converted in to ashes

வலிய அரண்கள் மூன்றினை எரித்தவனும்

நிரம்பி யதக்கன் றன்பெரு வேள்வி

Nirampi yathakkan ranperu velvi All the devas are taken in the thaken yaga fire

தேவர்கள் எல்லாரும் நிரம்பிய தக்கனது பெரு வேள்வியை

நிரந்த ரஞ்செய்த நிட்கண் டகனைப்

Niran tharanj seitha nitkan daganai

That yaga fired is destroyed that capacity filled lard Siva

அழித்தவன் கண்மை உடையவனும் ஆகிய

பரந்த தொல்புக ழாள்உமை நங்கை

parantha thol pugalaal umai nangai

That good old glory filled lardess Parvathi lady

பரவிய பழைய புகழை உடையவளாகிய உமை என்னும் நங்கை

பரவி யேத்தி வழிபடப் பெற்ற

paravi yeththi valipada petra

Before him and other times prayed and conducted poojaas

முன்னிலையாகவும் படர்க்கையாகவும் துதித்து வழிபடப் பெற்ற

கரங்கள் எட்டுடைக் கம்பன்எம் மானைக்

karangal eattudai kampan emmaanai

The eight hands are possessed lardess yumadevi’s husband who has descended in the chithambaram temple place

எட்டு கைகளை உடைய திருவேகம்பத்தில் உள்ள எம் பெருமானைக்

காணக் கண்அடி யேன்பெற்ற வாறே.

kaanak kan adiyen petra vaare

To see him I have got eye sight and what type of astonishment it is

காணுதற்கு அடியேன் கண் பெற்றவாறு வியப்பு

எள்க லின்றி இமையவர் கோனை

Elga linri imaiyavar konai

The deevass leader lard Siva

தேவர் பெருமானாகிய சிவபெருமானை

ஈச னைவழி பாடுசெய் வாள்போல்

easanai valipaadu seivaal pol

Lard Siva’s half part of body is taken by lardess parvathi who has prayed lard Siva as other devotees like stand before him and prayed lard Siva

அவனது ஒரு கூறாகிய உமா தேவி தானே தான் வழிபட வேண்டுவது இல்லை என்று இகழ்தல் செய்யாது வழிபட விரும்பி ஏனைய வழிபாடு செய்வாருள் ஒருத்தி போலவே நின்று

உள்ளத் துள்கி உகந்துமை நங்கை

ullaththulki uganthumai nangai

Before in the mind place think over and prayed that form of prayer is completed

முன்னர் உள்ளத்துள்ளே நினைத்து செய்யும் வழிபாட்டினை முடித்து

வழிபடச் சென்று நின்றவா கண்டு

valipada senru ninravaa kandu

And then external form of deity prayer is going to be conducted in that form of

பின்பு புறத்தே வழிபடச் சென்று அந்த வழிபாட்டில் தலைப்பட்டு நின்ற முறைமையைக் கண்டுதான்

வெள்ளங் காட்டி வெருட்டிட அஞ்சி

vellang kaatti veruttida anji

And if the Kambai River bed the big flood is created and then try to create fear in her mind

அவ்விடத்தில் கம்பையாற்றின் கண் பெரு வெள்ளத்தைத் தோற்றுவித்து வெருட்ட

வெருவி ஓடித் தழுவவெளிப் பட்ட

veruvi oodi thaluva velippatta

That small creeper vangi plant form of parvathi got fear and ran fast to save lard Siva from the flood water so that embraced lard  Siva with her bosom and then lard Siva appeared before him

வஞ்சிக் கொடி போல்பவனாகிய அவள் அஞ்சி ஓடித் தன்னைத் தழுவிக் கொண்டு அதன் பின் அவள் முன் வெளிப்பட்டு நின்ற

கள்ளக் கம்பனை எங்கள் பிரானைக்

kalla kampanai engal piranai

That culprit form of lard Siva who has descended in the thiru eagambam temple place

கல்லனாகிய திருவேகம்பத்தில் உள்ள எங்கள் பெருமானைக்

காணக் கண்அடி யேன்பெற்ற வாறே.

kaanak kanadiyen petra vaarea

I have got eye sight to pray him

காணுதற்கு அடியேன் கண் பெற்றவாறு வியப்பு

பெற்றம் ஏறுகந் தேறவல் லானைப்

petram earuganthera val laanai

The bull is willingly used as his travelling medium

ஆனேற்றை விரும்பி ஏற வல்லவனும்

பெரிய எம்பெரு மான்என்றெப் போதும்

peirya emperumaan enrep poothum

Lard Siva knows all the true gaana books and that way he is considered to superior to all and then all the time

மெய் நூல்களைக் கற்றவர்கள் இவன் எம் பெரிய பெருமான் என்று எப்போதும்

கற்ற வர்பர வப்படு வானைக்

katravar paravappadu vaanai

Those who are well learnt form of vetthass and all are prayed under his feet

கற்றவரால் மறவாது துதிக்கப் படுபவனும்

காணக் கண்அடி யேன்பெற்ற தென்று

kaanak kan adi yen petra thenru

I have got eye sight and then got astonishment

காணுதற்கு அடியேன் கண் பெற்றவாறு வியந்து

கொற்ற வன்கம்பன் கூத்தன்எம் மானைக்

kotravan kampan kooththan emmaanai

He is leader to all and all the time dancing form in that way descended lard Siva in kanchipuram temple place

யாவருக்கும் தலைவனும் கூத்தாடுதலை உடையவனும் ஆகிய திருவேகம்பத்தில் உள்ள எம்பெருமானை

குளிர்பொ ழில்திரு நாவலா ரூரன்

kulir polil thirunaavalaarooran

The cool plantations are covered place descended nambi aarroren

குளிர்ந்த சோலைகளை உடைய திருநாவலூரானாகிய நம்பி ஆரூரன்

நற்றமிழ் இவைஈ ரைந்தும் வல்லார்

natramil ivaie ranthum vallaar

In that way sang the good Tamil poems which are ten in number those who are sung it

என்று சொல்லிப் பாடிய நல்ல தமிழ் பாடலாகிய இவை பத்தினையும் பாட வல்லவர்

நன்னெ றிஉல கெய்துவர் தாமே.

naneri ulageithuvar thaamea

They will ultimately attain the heavenly life certainly

நன்னெறியால் பெறும் உலகத்தைத் திண்ணமாக அடைவர்

திருச்சிற்றம்பலம்

OM THIRU CHITRAMBALAM

May 13, 2019

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: