OM THIRU CHITRAMBALAM In this first Thirupathigam we need not do anything except praising the saints and live noble life

More

ஓம் திருச்சிற்றம்பலம் WORAIYOOR DISCIPLE LINGAM NATARATAN

More

THIRUESARAVU

ganesheit February 27, 2019

38. திருஏசறவு 

THIRUESARAVU

(திருப்பெருந்துறையில் அருளியது – கொச்சகக் கலிப்பா) 

 Manikavasager wanted to attain motcha  it is not near future possibility oneand it will take some more time andbecause of this lateness he got sorrowand once god descended as teacher form and take him as his slave but he did not give mukthi to him so his solestand in still form

 Easarayu means liking


விருப்பத்தையும் அது நிறைவேறத் தாமதிப்பதால் வரும் வருத்தத்தையும் காட்டுவது ஏசறவு இறைவன் தம்மை ஆட்கொண்ட விதத்தை எண்ணி ஏசருகிறார் மாணிக்கவாசகர் ஆன்மா தன் செயல் நிற்பதை உணர்த்துவது இப்பகுதி

இப்பத்துப் பாடல்கள் : நரியைச் சிவபெருமான் குதிரையாக்கியது, சிவனடியார்க்குப் பேரின்பம் அளிக்கும் திருவடி காட்டுதல், புறத்தொழாமையில் உறுதி, உலக போகங்களில் தோயா வணள்ணம் காத்தல், பிறிவயை அறுத்து ஆட்கொண்டது, அடியேங்களுக்கு அருள் வழங்கிச் சீபஞ்சாக்கிர அனுபவம் ஒன்றாலேயே இணை இல்லாத இன்பம் துய்க்க வைத்த அருமையை வியந்து அடிகள் ஏசறவுறுகின்றார். (பெருமூச்சு விடுதல்)

இரும்புதரு மனத்தேனை ஈர்த்தீர்த்தென் என்புருக்கிக்

IRUMBUTHARU MANATHEENAI EERTHU EERTHU ENENBU YURUKKI

 I have iron like mind but you have attracted me in magnet form repeatedly and then ultimately you have melted my bones

இரும்பினை ஒத்த மணத்தை உடைய அடியேனன் இழுத்து இழுத்து என் எலும்பையும் உருகப்பண்ணி  


கரும்புதரு சுவைஎனக்குக் காட்டினைஉன் கழலிணைகள் 

KARUMBUTHARU SUVAIENAKU KAATINAI YUNKALAL INNAIGAL

 Your twin feet are oozing out sugar cane juice which is showed to me and then blessed me

உன் திருவடிகள் இரண்டிலும் ஊறுகின்ற கரும்பை ஒத்த சுவையினை எனக்குக் காட்டி அருளினாய்


ஒருங்குதிரை உலவுசடை உடையானே நரிகளெல்லாம்

ORUNGUKUTHIRAI YULAVUSADAI YUDAIYAANEEA NARIKAL ELLAAM

 Lard Siva you have allowed the river Ganges to wander in your hair in waves are emanating form and then converted all foxes in to horses

அலைகள் உடைய கங்கை ஆறானது ஒன்று சேர உலாவ விடுகின்ற திருச்சடைகளை உடைய பெருமானே நரிகள் அனைத்தும்  


பெருங்குதிரை ஆக்கியவா றன்றேஉன் பேரருளே. 546 

PERUNG KUTHIRAI AAKIYAVAARU ANDREA YUN PEERARULEEA

 Those horses are in bigger in size in that way you have showed your magnanimity

பெரிய குதிரைகள் ஆக்கியது அன்றோ உன் பேரருள் என்றவாறு


பண்ணார்ந்த மொழிமங்கை பங்காநின் ஆளானார்க்கு

PANAARINTHA MOZHIL MANGAI PANGAA NIN AALANAARKU

 Lardess yumadevi has possessed musical note like wards to talk so you have taken left part of your body

இசை போல இனிய பொழியை உடைய உமாதேவியை ஒரு பாகத்து

 
உண்ணார்ந்த ஆரமுதே உடையானே அடியேனை 

YUNNAAARINTHA AARAMUTHEEA YUDAIYAANEEA ADIYENAAI

 You are appear just like consumable form of nectar and I am destitute person and you have taken me as slave to do service under your feet

உண்ணத்தக்க நிறைந்த அரிய அமுதமே எம்மை அநாதியே ஆளாக உடையனே


மண்ணார்ந்த பிறப்பறுத்திட் டாள்வாய்நீ வாஎன்னக்

MANNAARNTHA PIRAPPU ARUTH THITTU AALVAAI NEE VAAENNAK

 I am your disciple and in this vices filled world you have terminated my repeatedbirth and death and allow me to serve under your feet

அடியேனை இக்கன்ம பூமியான மண்ணில் பொருந்திய மனிதப் பிறவியை போக்கி ஆட்கொண்டவனே நீ அடியேனை வா என்று அழைக்கவந்து  


கண்ணார உய்ந்தவா றன்றேஉன் கழல்கண்டே. 547 
KANNAARA YUYITHAVAARU ANDREA YUN KALAL KANDEEA

You have showed your lotus flower like feet so as to see with my full eye and get upliftment in life and how will I explain it to others

நீ காட்டிய திருவடியைக் கண்ணாரக்கண்டு உய்ந்த படியாக என்ன சொல்வேன் என்றவாறு


ஆதமிலி யான்பிறப்பு இறப்பு என்னும் அருநரகில்

AADHAMILI YAAN PIRAPUIRAPU ENNUM ARU NARAGIL

 I am helpless and destitute person so birth and death regularly come and go and ultimately enter in to hell

யான் ஆதரவு அற்றவனாய்ப் பிறப்பும் இறப்புமாகிய அரிய நகரில்  


ஆர்தமரும் இன்றியே அழுந்துவேற் காவாவென்று

AARTHAMARUM INDRIYEEA ALUNTHUVEERKU AAVAA ENTRU

 I have no close relatives so I am in depressed state so you have call me that I am here O my dear child you may come over here and thenyou have entered in to me

தன்மைச் சார்ந்த உறவினர்கள் யாரும் இல்லாமல் ஆள்கின்ற எனக்கு ஆஆ என்று இறங்கி

 
ஓதமிலி நஞ்சுண்ட உடையானே அடியேற்குன் 

OOTHAMMILI NANGUNDA YUDAIYAANEEA ADIYERKU YUN

பெருக்கமைந்த கடலில் இருந்து எழுந்த நஞ்சை அமுதம் ஆக்கிய தலைவா


பாதமலர் காட்டியவா றன்றேஎம் பரம்பரனே. 548 
PAATHAMALAR KAATTIYAVAARU ANDREEA EM PARAMPARANEEA

 You have showed your sacred feetto me and then catch hold on me and in that boon I have got in this world

உன் திருவடித்தாமரைகளைக் காட்டி ஆட்கொண்ட விதம்மன்றோ யான் அடைந்த பேறு என்றவாறு


பச்சைத்தா லரவாட்டீ படர்சடையாய் பாதமலர் 

PACHAITHTHAAL ARAVU AATI PADAR SADAIYAAI PAATHAMALAR

The green color tongue possessed snake you have to dance on your body and you have spread over hair you have possessed and then your sacred feet is adorned on my head

பசுமையான நாவினை உடைய பாம்பைச் சூடியவனாகிய படர்ந்த சடையை உடையவனே உன் திருவடி தாமரையைச் சூடியதால்


உச்சத்தார் பெருமானே அடியேனை உய்யக்கொண்டு 

YUCHATHTHAAR PERUMAANEA ADIYEENAI UYYAKKONDU

 Your have got the highly regarded saints but I have moved as per my mind instructed wrong way and then did sins

உயர்ந்த அடியார்களுக்குப் பெருமானே என் மனம் போன வழியில் குற்றம்


எச்சத்தார் சிறுதெய்வம் ஏத்தாதே அச்சோஎன் 

EACHSATHTHAAR SIRUTHEIVAM EETHTHAATHEEA ACHCOEN

 The vices filled sub gods are not to allow to pray and put me elevated place in this world in that sacred grace I have seen with astonishment

பொருந்திய சிறு தெய்வங்களைப் பணியாமல் அடியேனை உய்யக் கொண்ட உன் அருள் திறங்களையே எண்ணி அச்சோ


சித்தத்தா றுய்ந்தவா றன்றேஉன் திறம் நினைந்தே. 549 
SITHTHATHU AARU YUITHTHAVAARU ANTREA YUN THIRAM NINANTHEEA

 I have been elevated and then put in to higher eclon of life that is giving to me even today astonishment

அடியேன் உய்ந்த வகையன்றோ எனக்கு வியப்புத் தருவது என்றவாறு


கற்றறியேன் கலைஞானம் கசிந்துருகேன் ஆயிடினும்

KATRARIYEEN KALAI GNAANAM KASINTHU YURUGEEN AAYIDINUM

I did not learnt Siva agama arts and I did not put my mind towards you and did not melt my heart

சிவ ஆகமம் கலைகளைக் கற்று அறியேன் உன்பால் உள்ளம் வைத்துக் கசிந்து உருகேன்

 
மற்றறியேன் பிறதெய்வம் வாக்கியலால் வார்கழல்வந்

MATRARIYEEN PIRADEIVAM VAAKKU IYALAAL VAAR KALALVANTHU

I did not know other sub lards and because of your blessing wards I have pro to your long feet

ஆயினும் பிற தெய்வங்களை அறியேன் நின் அருள் வாக்கின் தன்மையால் நின் நெடிய கழல்களைச் சார்ந்து   


துற்றறிமாந் திருந்தேன்எம் பெருமானே அடியேற்குப் 

YUTRU IRUMAANTHU IRUNTHEEN EMPERUMAANEEA ADIYEERKU

I am in ego state my dear lard and your blessing feet is belonged to me

இறுமாற்றிருந்தேன் எம் பெருமானே இன்று பொன்னான திரு அருள் அடியோற்கு உண்டானது


பொற்றவிசு நாய்க்கிடுமா றன்றேநின் பொன்னருளே. 550

POONTHAVISU NAAIKKUM IDUMAARU ANDREEA NINPON ARULEEA 

To the dog a gold sitting seat is given just like to me you have provided
நாய்க்குப் பொன்னால் ஆகிய சிம்மாசனம் இட்டது போல அன்றே என்றவாறு


பஞ்சாய அடிமடவார் கடைக்கண்ணால் இடர்ப்பட்டு 

PANCHAAYA ADIMADAVAAR KADAIKANNAAL IDARPATU

 Thoseladies whose feet is cotton like soft one and whose sidesight I have been put in to miserable situation

பஞ்சு போலும் மெல்லிய அடிகளை உடைய பெண்களின் கடைக்கண்னால் துன்பப்பட்டு


நஞ்சாய துயர்கூர நடுங்குவேன் நின்னருளால் 

NANCHAAYA THUYARKUURA NADUNGUVEEAN NINARULAAL

 I have been affected by poison and put in to miserable situation and body got shivering form and with your sacred blessings

நஞ்சு போலும் கொடிய துன்பம் மிக நடுங்கவே நான் நின் அருளால்


உய்ஞ்சேன் எம் பெருமானே உடையானே அடியேனை

YUINTHEEIN EMPERUMAANEA YUDAIYAANEA ADIYEENAI 

 I have escaped from their mesmerism so I have surrender under your feet and you are my protector

தப்பி உய்ந்தேன் எம் பெருமானே உடையனே அடியேனை


அஞ்சேலென் றாண்டவா றன்றேஅம் பலத்தமுதே. 551 
ANGEEAL ENTRU AANDAVAARU ANDREA AMPALATHU AMUTHEA

 You have given me strength that not too afraid of anything in this world and you have taken measyour slave and after wards you are happily dancing in Chithamberam temple

நீ எனக்குச் சக்தியை கொடுத்து இருக்கிறாய் இந்த உலகத்தில் எதற்கும் அஞ்சாமால் இருப்பதற்கு என்னை அடிமையாக ஏற்றுக் கொண்டாய் நீங்கள் சிதம்பரத்தில் சந்தோசமாக நடனம் ஆடிக்கொண்டு இருக்கிறீர்கள்


என்பாலைப் பிறப்பறுத்திங் கிமையவர்க் கும் அறியவொண்ணா 

ENPAALAI PIRAPUARUTHU INGU IMAIYAVARKUM ARIYA VONNAATHA

 The water without dry land(DESSERT) like you have terminated my repeated birth and death and even deevass are not known form

பாலை நிலம் போல பசையற்றதாகிய என் பிறவியைப்போக்கி இங்கு தேவர்களும் அறிய ஒண்ணாத


தென்பாலைத் திருப்பெருந் துறையுஞ் சிவபெருமான்

THENPAALAI THIRUPERUNTHURAI YURAIYUM SIVAPERUMAAN

In the southern part of Thiruperumthurai place you have descended

தென்பகுதியில் உள்ளதாகிய திருப்பெருந்துறைக்கண் எழுந்தருளி இருக்கும் சிவபெருமானே  


அன்பால்நீ அகம்நெகவே புகுந்தருளி ஆட்கொண்டது

ANBAAL NEE AKAM NEGAVEEA PUGUNTH ARULI AATKONDATHU

 You have showered love towards me so my mind melted and at that time you have entered in to my mind and then ask me as your slave 

என் மீது நினைத்த அன்பால் என் மனம் நெகிழ அதனுள் புகுந்து அடியேனை ஆட்கொண்ட


தென்பாலே நோக்கியவா றன்றேஎம் பெருமானே. 552 
THEANPAALEEA NOOKKIYAVAARU ANDREA EMPERUMAANEEA

 That act is wonderful one and then poured your grace towards me at that time is glorious to me

அருமையான செயல் என்பால் கருணை நோக்கம் செய்தலால் அன்றே என்றவாறு எம்பெருமானே


மூத்தானே மூவாத முதலானே முடிவில்லா 

MOOTH THANEA MOOVAATHA MUTHALAANEA MUDIYUILLAA

 You are the oldest object comparing anything in this world and you did not get old age and you are infinitive form in this world

மூத்த பொருள் அனைத்திற்க்கும் முதல்வனேமூப்பை அடையாத முதல் பொருள் ஆனவனே


ஒத்தானே பொருளானே உண்மையுமாய் இன்மையுமாய்ப்

OOTHTHANEEA PORULAANEA YUNMAIYUMAAI INMAIYUMAAI

              You are in veetha form and its meaning form and abstract and concrete form in this world

வேத வடிவு ஆனவனே அவ்வேதங்களின் பொருள் ஆனவனே உள்ள     பொருளும் இல்லாத பொருளும் ஆகித் தோன்றியவனே  


பூத்தானேபுகுந்திங்குப்புரள்வேனைக்கருணையினால்

POOTHTHANEA PUGUNTHU INGU PURAL VEANNAI KARUNAIYINAAL

 I have been trapped in this vices filled world and got repeated birth and death

இக்கன்ம பூமியில் புகுந்த உழல்கின்ற என்னை  


பேர்த்தேநீ ஆண்டவா றன்றேஎம் பெருமானே. 553 
PEERTHEANEE AANDAVAARRU ANDREA EMPERUMAANEA

You have special love toward me and then taken me under your control and what type of astonishment it is

நின் கருணையினால் எம்மைப் பார்த்து ஆட்கொண்டவாறு அன்றோ என்ன வியப்பு என்றவாறு எம்பெருமானே


மருவினிய மலர்ப்பாதம் மனத்தில்வளர்ந் துள்ளுருகத்

MARUYU INIYA MALAR PATHAAM MANATHIL VALARNTHU YULYURUKA

 The unattainable flower like feet you have and then kept it on my head so that I have melted form of heart

அடைவதற்கு இனிய மலர்போலும் திருவடிகள் அடியேன் மனத்தில் வளர்ந்ததால் உள் உருகி  


தெருவுதொறும் மிக அலறிச் சிவபெருமா னென்றேத்திப் 

THERUYUTHORUM MIGAALARI SIVAPERUMAAN ENTRUEAATHTHI

  I am all over the street cried lard Sivas name and chanting and murmuring it

தெருக்கள் தோறும் சிவசிவ என்று அலறிக்கொண்டு சிவபெருமான் என்று தோத்தரித்து


பருகியநின் பரங்கருணைத் தடங்கலிற் படிவாமாறு 

PARUKIYA NIN PARAM KARUNAI THADANGALIL PADIVAAMAARU

 I have taken grace water with my hands and consumed it and then dipped in to it

அள்ளிக் குடித்து நின் பரங்கருணை தடங்கடலில் தோயும் வண்ணம்


அருளெனக்கிங் கிடைமருதே இடங்கொண்ட அம்மானே. 554 
ARULEANAKU INGU IDAIMARUTHEEA IDAM KONDA AMMAANEEA

 Please bless me you have taken THiruvidai maruthoor as your abode in the name Magalinga daity form

அருள்வாயாக திருவிடை மருதூரையே இடமாகக் கொண்டு எழுந்தருளி உள்ள மகாலிங்க மூர்த்தியே என்றவாறு


நானேயோ தவஞ் செய்தேன் சிவாயநம எனப்பெற்றேன்

NAANEAYOO THAVAMSEITHEEAN SIVAAYANAMA ENAPPETREEAN

O my lard what type of penance I have done and the manthra ward SIVAYANAMA which is I am allowed to chant

ஓ நான் தவம் புரிந்தேன் சிவாய நம என ஐந்து எழுத்தினைச் ஜெபிக்கும் பேரு பெற்றேன்

 
தேனாய்என் அமுதமுமாய்த் தித்திக்குஞ் சிவபெருமான்

THEEN NAAI EN AMUTHAMAAI THITHIKUM SIVAPERUMAAN

 You are honey nectar form govingtaste to me and you are that wonderful lard Siva

தேனாகவும் இனிய தேவ அமிர்தமாகவும் எனக்கு இனிக்கும் சிவபெருமானே  


தானேவந் தெனதுள்ளம் புகுந்தடியேற் கருள்செய்தான்

THAANNEEA VANTHU ENATHU YULLAM PUGUNTHU ADIYEERKU ARUL SEITHAAN 

 You have voluntarily come and entered in to my mind in simpleform and then blessed me

தானாகவே எளிமையாக வந்து எழுந்தருளி என் உள்ளம் புகுந்து அடியேனுக்கு அருள் வழங்கினான்


ஊனாரும் உயிர்வாழ்க்கை ஒறுத்தன்றே வெறுத்திடவே. 555 
OONNAARUM YUIRVAALKAI ORUTHTHU ANDREEA VERUTHIDAVEEA

So to live in this body and it is not useless one so you can’t disregard this bodyand this life will give you immense benefits with simple way to attain theend (MOTHA HEAVEN) AND THIS IS THE MEANS TO GET IT(this worldly life is to get maturity in this world and then with that maturity you may attain god (from dog life to god life) this life boat is given to cross the birth sea and then enter in to Sivalogam so Manikkavasge called him as dog in more than sixty places in thiruvasagam

(ஆதலால் என் உயிர் இந்த உடலில் வாழும் வாழ்கை வீணாஅடியோங்களால் ஒறுத்து வெறுப்பதற்கானது அன்று பெரும்பயனை எளிமையில் கிடைக்கச் செய்து சாதனம் ஆயிற்று என்றவாறு


திருச்சிற்றம்பலம் OM THIRUCHITRAMBALAM.


February 27, 2019

2019 Copy Rights by woraiyoordisciple.com

Follow us: